El Jersey inglés es un dialecto inglés hablado en el Jersey, islas de canal . El acento es el sonar similar a los acentos holandeses o surafricanos. Es influenciado por el uso Jèrriais y del francés legal de Jersey.
El Jersey inglés ha importado un número de títulos y de terminología franceses legales de Jersey. Muchos de éstos, alternadamente, derivan de Jèrriais. Los siguientes son ejemplos probablemente que se encontrarán en vida de cada día y en informes de noticias en Jersey: ponente, défaut (en defecto, es decir tarde para una reunión), désastre, greffe, Greffier (vendedor a la corte o a los estados), más bâtonnier (abogado a cargo de la barra, particularmente para la abogacía de pobres ), mandatario, autorisé (oficial de vuelta en las elecciones, u otras funciones) del del en del del en del del au del del del, proyecto (proyecto de ley parlamentario), Vraic, côtil, passé (tiempo más allá), d'honneur (recepción municipal u oficial), Centenier del del del de los temps del del vin del del, Vingtenier, Chef de Police (Centenier mayor), branchage (pronunciado en inglés como el cognado de Jèrriais aunque está deletreado de la manera francesa - setos y bordes del ajuste en la frontera de la característica; también utilizado jocoso para un corte de pelo), Seigneur (señor feudal del señorío).
.
| Random links: | El municipio de Clayton, Michigan | Maghrib | Letwell | Ecuación de Lorentz-Lorenz | Pepita de oro Atlantic City |