oroastrianism El Ahuna Vairya es el nombre de la lengua de Avestan del más sagrado de los himnos de Gathic Avesta, los textos venerados del Zoroastrianism . Conforme a la transcripción, el Ahuna Vairya también se conoce como Ahunavar, y en persa medio, como Ahunwar .

El himno, que aparece en el Yasna 27.13 del, se nombra después de su vairyo del ahu del yatha del de las palabras de la abertura, que no se puede traducir sin la pérdida significativa de significado. Humbach refiere al Ahuna Vairya y al Artem Vohu ( Ashem Vohu, Yasna 27.14, la segunda invocación sagrada), como " fórmulas muy secretas, de un character." mágico pronunciado; (Humbach, 1991: 1) el Gatha (capítulos de Ahunavaiti 28-34 del Yasna ), se nombra después del himno de Ahuna Vairya.

Una interpretación subtitula el himno como " El principio de Choice", puesto que las tres líneas de la invocación reflejan las tres decisiones que tienen que ser tomadas: ¡ahu del (traducido con frecuencia como 'lord', pero no está en todas las traducciones una referencia al Ahura Mazda ), ratush (juicio) del, y kshathra (regla) del .

El Denkard, un trabajo semi-religioso del del siglo IX, registra que cada volumen del nask s (esa forma del del hoy a las partes significativas de los textos Avesta ) fue asignado inicialmente su título de una palabra en el rezo de Ahuna Vairya del (introducción de Denkard del, 6, 8, 17, 18, 9.

Como invocación

Según el Hom Yasht, Zoroaster mismo estaba el primer mortal para recitar el rezo ( Yasna 9.13 del comentario de Zend del observa que la eficacia de la invocación deriva de su naturaleza primordial, como el Ahura Mazda articuló el rezo inmediatamente antes de crear el universo material.10 observa ese " esta elocución es una cosa de tal naturaleza, de que si todo el mundo corpóreo y vivo la aprendiera, y aprendiendo el asimiento rápidamente por él, serían redimidos de su mortality." ¡traducción del comentario -->

Como elocución primordial, el himno se cree para tener virtudes talismánicas: la energía de ayudar a mortals en señal de socorro, e inverso como arma potente contra los daevas (persa moderno: div s, demonios). En los textos anteriores del Avesta, el Ahuna Vairya es el " la mayoría del victorious" ( Yasht 11.13), el " word" verídico; ( Yasna 8.1), el " gift" sagrado; ( Yasna 27.3, además de ser " la mayoría del healing", la recitación frecuente reputa los medios al " proteger el body".

La supremacía del himno entre fórmulas Zoroastrian sagradas es aún más evidente en literature.
In el Denkard (“actos de la religión”, del siglo IX),

  • del del
      cuatro de los veintiuno nask s del compuestos durante la era de Sassanid se observan para haber expuesto en la eficacia del himno (8.
      la potencia del rezo para golpear violentamente a demonios y para proteger vida y la característica se describen largamente.4)
      la naturaleza primordial del himno se considera como la raíz y la adición de la creencia en Ahura Mazda, " la semilla de las semillas del cómputo del religion.1)
    Según el Bundahishn (“creación original”, acabada en el 11mo o siglo XII),
    el alcohol del vairyo del ahu del yatha del es la primera manifestación de las lumbreras a que Ahura Mazda creó.13-14)
    en la articulación de la fórmula, Ahura Mazda hizo su último triunfo evidente al " el spirit" malvado; ( Angra Mainyu ), que entonces bajó " confundido e impotente en cuanto a el daño él causó a criaturas de Ahuramazd" (1.
  • Uso ritual

    Además de su recitación durante los rezos diarios de Kusti Zoroastrian, la fórmula de Ahuna Vairya, en virtud de su estado como el más sagrado de los himnos, se pronuncia por lo menos una vez en cada ceremonia ritual como parte de la liturgia de Yasna del . La recitación también es prescrita por el Vendidad como acto de la higiene (11.13), y el Denkard sugiere que el rezo esté pronunciado al entrar en una casa (9. El ne Sayast de Sayast del prescribe su uso al estornudar o tosiendo (12.32), y recomienda la invocación al verter los líquidos potables (10. El ne Sayast de Sayast del observa además que el mascullar del rezo es particularmente ofensivo.25)

    Traducción e interpretación

    Aunque existen varias traducciones e interpretaciones, el significado total del rezo sigue siendo obscuro. La brevedad de la lengua y la carencia de la estructura gramatical hacen una traducción literal de la vieja lengua de Avestan difícil (véase también: dificultades en traducir el Gathas ). Las traducciones basadas en traducciones medias del persa (y comentarios) del himno también existen y pueden diferenciar grandemente de ésos basados en el Avestan gathic.

    Transcripción del texto de Avestan en la escritura latina por el Maneckji Dhalla (que no es perceptiblemente diferente de la versión 1896 por el Karl Geldner ): vāstārem del dadat del dregubyo del yim del â del ahurāi del khshathremchā del del
    de Mazdāi del angheush del shyaothananām del manangho del dazdā del vangheush del hachā del chit del ashāt del ratush del athā del vairyo del ahu del athā del del

    Dhalla también observa que una forma corrupta del rezo es de uso general: el sāde del tose del thāre del veryo del athāu del del regaña el vāstārem daredar del daregobyo del āiyem del orāe del khosetharamchāe de Mazdāe de los anghyos del sotthenanām del manengho del dezdā del chāvanghoise

    Una traducción simple Pahlavi de Darmesteter: la voluntad del del señor es la ley de la rectitud.
    los regalos de la buena mente a los hechos hechos en este mundo para Mazda.
    él que releva a pobres hace a rey de Ahura.

    Una traducción Avestan viejo de Windfuhr: el
    mientras que el mundo lo elegirá, así pues, según verdad, el juicio de los hechos hechos por el mundo de buena fé (mente) se rinde a Mazda, al
    y a la energía del Ahura que asignarán como pastor a los pobres.

    Otras interpretaciones se enumeran en la sección de la lectura adicional abajo. ¡mundo - y la soberanía es Ahura Mazda - que ella ha concedido en el humilde como pastor. -->

    Según Brunner, el comentario de Zend del integrado como Yasna 19 del Avesta considera a tema de la fórmula de Ahuna Vairya referir a Zoroaster (" he" en la traducción de Darmesteter), y posiblemente a sus sucesores. ¡Tradición posterior ( Denkard 9.1) no deduce ninguna tal conexión, y la aplica uniformemente a todos los seguidores de la enseñanza de Zoroaster.

    Lectura adicional

    Varias traducciones/interpretaciones de la fórmula de '' Ahuna Vairya ''.
    Artículos de Dina G. McIntyre: Un extracto de '' tres rezos y el nombre de dios '', incluyendo una exploración del " Principios de Choice".
    Un análisis del Ahuna Vairya, particularmente en las virtudes talismánicas del Ahuna Vairya.

    .

  • Zenithic
  • Ahuna Vairya
    Random links:Colina de Vernon | 1963 Prix magnífico surafricano | Preservación de Digitaces | Juan Perry (político irlandés) | Oneg el probador

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">