El alfabeto árabe es la escritura usada para las idiomas de la escritura tales como árabe, persa, Urdu, y otros. El árabe se escribe de la derecha hacia la izquierda, y se escribe en un estilo cursivo de la escritura. Hay 28 letras básicas en el alfabeto árabe. Apenas pues diversos estilos del cursivo y las tipografías existen en el alfabeto romano, hay escrituras árabes en un número de estilos árabes de la caligrafía de diverso, incluyendo el Naskh, el Nasta'līq, el Ruq'ah, el Thuluth, el Kufic, y el Hejazi . Después del alfabeto latino, el sistema de escritura árabe es el segundo alfabeto ampliamente utilizado en todo el mundo.

El alfabeto primero fue utilizado para escribir los textos en árabe -- más importante, el Qur'an, el libro sagrado del Islam . Con la extensión del Islam, vino ser utilizado para escribir muchas otras idiomas, incluso fuera de la familia semítica a la cual el árabe pertenece. Los ejemplos de las idiomas no-Semíticas escritas con el alfabeto árabe incluyen el persa, el Urdu, el Pashto, el Baloch, el Malay, el Balti, el Brahui, el Panjabi (en el Paquistán ), el Kashmiri, el sindhi (en Paquistán), el Uyghur (en el China ), el Kazakh (en China), el kirguizio (en China), el azerbaiyano (en el Irán ) y el kurdo en Iraq e Irán. Para acomodar las necesidades de estas otras idiomas, las nuevas letras y otros símbolos fueron agregados al alfabeto original. (Véase los alfabetos árabes de otras idiomas abajo.)

Estructura del alfabeto árabe

El alfabeto árabe consiste en 28 letras básicas. Las adaptaciones de la escritura árabe para otras idiomas, tal escritura Malay-Árabe, tienen letras adicionales. No hay formas distintas de la letra de la mayúscula y minúscula .

El árabe impreso y escrito es cursivo, con la mayor parte de las letras conectadas directo con la letra que sigue inmediatamente. Hay algunas letras de no-conexión que no conectan con la letra siguiente, incluso en el medio de una palabra. Cada letra individual puede tener hasta cuatro formas distintas, basadas sobre la posición de la letra dentro en una palabra o un grupo de letras. Estas formas son iniciales, intermedias, finales, y aislado:
Inicial del

: principio de una palabra; o en el medio de una palabra, siguiendo una letra de no-conexión
Intermedio: entre dos letras de conexión (las letras de no-conexión carecen una forma intermedia)
Final: en el final de una palabra que sigue una letra de conexión
Aislado: en el final de una palabra que sigue una letra de no-conexión; o utilizado independiente

Algunas letras casi aparecen iguales en las cuatro formas, mientras que otras exhiben más variedad. Además, algunas combinaciones de letra se escriben como ligaduras (formas especiales), incluyendo lam-alif. En muchos casos, los puntos serán colocados sobre o debajo de la parte central de una letra para distinguirla de otras letras similares. Éstos no son como marcas de acento--algo, los puntos distinguen letras totalmente diversas (y sonidos). Por ejemplo, las letras árabes transcritas como " b" y " t" tener la misma forma básica, pero " b" tiene un punto abajo, y " t" tiene dos puntos arriba.

El alfabeto árabe es un " impure" Abjad — las vocales cortas no se escriben, aunque los largos are— el lector debe saber tan la lengua para restaurar las vocales. Sin embargo, en las ediciones del Qur'an o en marcas didácticas de la vocalización de los trabajos se utilizan - incluyendo una muestra para el de la omisión de la vocal (sukūn) y uno para el Gemination /doubling/lengthening de las consonantes (šadda) .

Los nombres de letras árabes se pueden pensar en como abstracciones de una más vieja versión donde los nombres de las letras significaron palabras significativas en la lengua Proto-Semítica .

Hay dos órdenes para el alfabeto árabe. La orden original del أبجدي de Abjadī AR deriva de la orden del alfabeto fenicio, y es por lo tanto similar a la orden de otros alfabetos Fenicio-derivados, tales como el alfabeto latino . En orden del هجائي de Hejā'ī AR las letras similar-shaped se agrupan juntas. Esta orden se utiliza dondequiera que las listas de nombres y de palabras necesiten ser clasificadas, como en guías telefónicas, listas de la sala de clase, y diccionarios. Sin embargo cuando las letras se utilizan para la enumeración, la orden del أبجدي de Abjadī AR se utiliza exclusivamente.

Orden de Abjadī

considera también:

los números de Abjad Que seguían habiendo la orden especial de Abjadī (o dos órdenes levemente variables) fue ideada emparejando una letra árabe del alfabeto árabe completamente consonante-punteado de 28 letras a cada uno de las 22 letras del alfabeto arameo (en su orden alfabético fenicio del viejo, también usadas por el alfabeto hebreo ) - dejar seis letras árabes en el extremo.

La secuencia más común de Abjad es (de izquierda a derecha):

Presentación del alfabeto

La tabla siguiente no proporciona todos los carácteres de Unicode para el árabe, y ningunos de las letras suplementarias usadas para otras idiomas. La transcripción dada es el estándar extenso del estruendo 31635, con algunas alternativas comunes. Ver el Romanization del del artículo de árabe para los detalles y los otros esquemas de la transcripción.

Con respecto a la pronunciación, los valores fonéticos dados son los del " standard" pronunciación de la lengua del fusha según lo enseñado en universidades. La pronunciación real entre las variedades del árabe puede variar extensamente. Para más detalles referentes a la pronunciación del árabe, consultar la fonología árabe del artículo.

Letras primarias

La escritura árabe es cursiva, y todas las letras primarias tienen formas condicionales para sus glyphs, dependiendo de si están al principio, el centro o el final de una palabra, así que pueden exhibir cuatro formas distintas (inicial, intermedio, final o haber aislado). Sin embargo, seis letras han aislado solamente o forma final, y así que forzar la letra siguiente (eventualmente) para tomar una inicial o una forma aislada, como si hubiera una rotura de la palabra.

Para la compatibilidad con estándares anteriores, Unicode puede codificar todas estas formas por separado; sin embargo, estas formas se pueden deducir de su contexto que ensambla, usar la misma codificación. La tabla abajo demuestra esta codificación común, además de las codificaciones de la compatibilidad para sus formas normalmente del contexto (los textos árabes se deben codificar hoy usar solamente la codificación común, pero la representación debe entonces deducir los tipos que ensamblan para determinar las formas correctas del glyph, con o sin la ligadura). Hay 29 letras primarias.

Letras modificadas

Los siguientes son no letras individuales, sino variantes del contexto algo diversas de algunas de las letras árabes.

Ligaduras

La única ligadura obligatoria es + el . El resto de las ligaduras ( + el, etc.
(aislado) + ( /la ː/ ): del
  • (del final) + ( /la ː/ ): del

El Unicode tiene un glyph especial para el (“dios ") de la ligadura. FORMA AISLADA ALLAH ÁRABE DE LA LIGADURA U+FDF2:


Este 3ultimo es un work-around para los defectos de la mayoría de los procesadores de texto, que son incapaces de exhibir las marcas correctas de la vocal para el de la palabra, porque deben componer una pequeña muestra del sobre una muestra del del gemination. Comparar la exhibición de los equivalentes compuestos abajo (el resultado exacto dependerá de su configuración del hojeador y de la fuente):
, (geminated) (con vocal corta-uno implicada), (vocal invertida) : del

  • , , (geminated) (con vocal corta-uno implicada), (vocal invertida) : del

Hamza

considera también: Hamza

Inicialmente, el de la letra indicó una parada glótica, o glótica oclusiva, transcrita cerca, confirmar el alfabeto vino del mismo origen fenicio . Ahora se utiliza de manera semejante como en el otro Abjads con el y el, como lectionis del de un Mater, es decir, una consonante que substituye una vocal larga (véase abajo). De hecho, sobre el curso del tiempo se ha obscurecido su valor consonantal original, puesto que el ahora sirve como vocal larga o como ayuda gráfica para ciertos signos diacríticos (madda o hamza).

El alfabeto árabe ahora utiliza el Hamza del para indicar una parada glótica, que puede aparecer dondequiera en una palabra. Esta letra, sin embargo, no funciona como las otras: puede ser escrito solamente o en una ayuda en este caso se convierte en un signo diacrítico:

solamente: ;
con un portador: (sobre y bajo ), (sobre un ), (sobre un dotless o el ).

Signos diacríticos

Shadda

considera también: Shadda

El (style=" del el ّ ) marca el Gemination (duplicación) de una consonante; a (style=" del la muestra de la vocal del ّ ) (cuando presente) se mueve entre a la consonante (doblada) geminated y al .

El glyph w-shaped del sobre la segunda consonante que los geminates, es de hecho el principio de una pequeña letra del .

ʼalif del ʼalif del sobre

Una sílaba árabe puede estar abierta (terminado por una vocal) o cerrado (terminado por una consonante).
abierto: CV (vocal larga o corta)
cerrado: CVC (vocal corta solamente)

Cuando la sílaba es cerrada, podemos indicar que la consonante que la cierra no lleva una vocal marcándola con una muestra llamada el () para quitar ninguna ambigüedad, especialmente cuando el texto no vocalised: es necesario recordar que un texto estándar está compuesto solamente de la serie de consonantes; así, el, " de la palabra; heart", se escribe el . El sukūn también se utiliza para transcribir palabras a la escritura árabe. La palabra persa (mâsk del, de la máscara inglesa de la palabra), por ejemplo, se pudo escribir con un sukūn sobre para significar que no hay sonido de vocal entre esa letra y.

el permite que sepamos donde no poner una vocal: el podría, en efecto, ser el qalab leído (" del del significado; él dio vuelta al around"), pero escrito con un sukūn del sobre el y el, puede ser interpretado solamente como el /qVlb/ de la forma; escribimos esto. Ésta es una etapa de la vocalización llena, donde el una vocal de también sería indicado por a:,

El se escribe tradicionalmente en la vocalización llena. Fuera del, poniendo un sobre un que indica, o sobre un el cual representa es extremadamente raro, al punto que el con el sukūn será leído inequívoco como el diptongo, y el con el será leído .

El de las letras (con un en el final de la palabra) será leído lo más naturalmente posible como el (“música ") de la palabra. Si usted escribiera el sobre el, el y el, usted conseguiría, que sería leído como (la nota sin embargo que el final es un y nunca toma el ). La palabra, vocalised enteramente, sería escrita en el (si sucedió aparecer allí!), o a otra parte. (El deletreo de Quranic no tendría ninguna muestra del sobre el final, sino que por el contrario un miniatura sobre la consonante precedente del, que es un carácter válido de Unicode pero la mayoría de las fuentes árabes de la computadora no puede de hecho exhibir este miniatura en fecha 2006.)

Un no se pone en consonantes palabra-finales, incluso si no hay vocal pronunciada, porque los textos completamente vocalised se escriben siempre como si las vocales del rab del `del I del fueran de hecho pronunciadas. Por ejemplo, el, significando a “Ahmed es un mán marido”, para los propósitos de la gramática árabe y la ortografía, se trata como si todavía esté pronunciada con el rab completo, es decir del `del i con el completo Desinences

Vocales

considera también: Harakat

Las vocales cortas árabes no se escriben generalmente al escribir árabe, excepto en los textos sagrados (tales como Qurʼan, donde deben ser escritas) y a veces en didáctica, que se conocen como textos vocalised.

Antes de la introducción de impresión, las vocales de vez en cuando cortas serían marcadas donde estaría ambigua y no se podría resolver la palabra de otra manera simplemente de contexto, o simplemente dondequiera que parecieran agradables. Esta aduana ahora tiene todos sino desaparecido, al punto que muchos árabes creen (incorrecto) que el uso de las marcas de la vocal está prohibido fuera del Quran. La mayoría del software (tal como la mayoría de editores de textos y todos los teléfonos móviles) no permite que el escritor agregue vocales cortas, y las exhibe ilegible si en absoluto.

Las vocales cortas se pueden escribir con los signos diacríticos puestos sobre o debajo de la consonante que los precede en la sílaba. (Todas las vocales del árabe, de largo y brevemente, siguen una consonante; el contrario a los aspectos, allí es a la consonante al principio de un nombre como Ali - en el árabe - o de una palabra como el .)

Números

considera también:

l este de los números árabes Hay dos clases de números usados en la escritura árabe; números y " estándar; Arab" del este; números, usados en el Irán, el Paquistán y el la India . En árabe, estos números se refieren como " Numbers" indio; ( ). En la mayor parte de la África del Norte actual, se utilizan los números occidentales generalmente; en épocas medievales, un sistema levemente diverso (de cuál, vía Italia, " occidental; Numerals" árabe; derivar) fue utilizado. Como carácteres alfabéticos árabes, los números árabes se escriben de la derecha hacia la izquierda, aunque las unidades son siempre de derecha, y el valor más alto extremo izquierdo, apenas como con el " occidental; Numerals" árabe;. Los números de teléfono se leen de izquierda a derecha.

Historia

considera también: Historia l alfabeto árabe

El alfabeto árabe se puede rastrear al alfabeto de Nabatean usado para escribir el dialecto de Nabataean arameo, sí mismo descendido de Phoenician. El primer texto sabido en el alfabeto árabe es una última inscripción del cuarto-siglo Jabal Ramm (50 kilómetros al este Aqaba ), pero el primer fechó uno es una inscripción trilingüe en el Zebed en el Siria a partir del 512. Sin embargo, el expediente epigráfico es extremadamente escaso, con solamente cinco ciertamente inscripciones árabes Pre-Islámicas sobreviviendo, aunque algunos otros pueden ser pre-Islámicos. Más adelante, los puntos fueron agregados sobre y debajo de las letras para distinguirlas (el modelo arameo tenía pocos fonemas que el árabe, y algunas letras arameas original distintas habían llegado a ser indistinguibles en forma, así que en las escrituras tempranas 15 letra-formas distintas tuvieron que hacer el deber para 28 sonidos!) El primer documento de la supervivencia que utiliza definitivamente estos puntos es también el papiro árabe (perforación 558 ), abril de 643 anticuado de la primera supervivencia, aunque no llegaron a ser obligatorios hasta mucho más adelante. Los textos importantes como el Qurʼan eran con frecuencia memorizados ; esta práctica, que es todavía extensa entre muchas comunidades musulmanes hoy, se presentó probablemente parcialmente de un deseo de evitar la gran ambigüedad de la escritura.

Con todo más adelante, las muestras y el Hamzas de la vocal fueron agregados, comenzando alguna vez en la última mitad del siglo VII, áspero contemporánea con la primera invención de Syriac y de la vocalización hebrea . Inicialmente, esto fue hecha por un sistema de puntos rojos, dijo haber sido comisionada por un gobernador de Umayyad Iraq, ibn Yusuf de Hajjaj: un punto sobre = AR-Latn un, un punto debajo = AR-Latn i, un punto en la línea = el AR-Latn u, y los puntos doblados dieron el tanwin del . Sin embargo, esto era incómodo y fácilmente confusable con los puntos de letra-distinción, así que cerca de 100 años más tarde, el sistema moderno fue adoptado. El sistema fue concluido alrededor de 786 por el al-Farahidi .

Alfabetos árabes de otras idiomas

Aplicaciones actuales del alfabeto para las idiomas con excepción del árabe

Hoy Irán, Afganistán, Paquistán, la India, y China son los estados principales del no-Árabe usar el alfabeto árabe para escribir a uno o más lenguas nacionales oficiales, incluyendo persa, Dari, Pashto, Urdu, Kashmiri, sindhi, y Uyghur.

El alfabeto árabe se utiliza actual para:

Medio Oriente y Asia central

kurdo y turcomano en el norteño Iraq . (En Turquía y Siria, el alfabeto latino ahora se utiliza para kurdo);
persa de la lengua oficial e idiomas regionales incluyendo el azerí, y Baluchi kurdo en el Irán ;
Dari (que de las idiomas oficiales diferencia solamente a un grado de menor importancia de persa) y Pashto y todas las idiomas regionales incluyendo el Uzbek en el Afganistán ;
El tayico también diferencia solamente a un grado de menor importancia de persa, y mientras que en el Tajikistan el alfabeto tayico generalmente es un alfabeto cirílico extendido, hay también un cierto uso de los libros persas del Árabe-alfabeto de Irán
Uyghur cambiado a la escritura romana en 1969 y de nuevo a una escritura simplificada, completamente puesta vocales, árabe en 1983;
El Kazakh se escribe en árabe en Paquistán, Irán, China, y Afganistán; y
El kirguizio es escrito en árabe por los 150.000 en la región autónoma de Xinjiang Uyghur en el del noroeste China .

East Asia

La lengua china es escrita por un cierto Hui en el alfabeto Árabe-derivado de Xiao'erjing .

Asia del Sur

Urdu de la lengua oficial e idiomas regionales incluyendo el Punjabi (donde la escritura se conoce como Shahmukhi ), el sindhi, el Kashmiri, y el Balochi en el Paquistán ;
Urdu y Kashmiri en el la India . El Urdu es una de varias idiomas oficiales en los estados Jammu y Cachemira, Delhi, Uttar Pradesh, Bihar y Andhra Pradesh ; ver la lista de lenguas nacionales de la India . El Kashmiri también utiliza la escritura de Sharada;
La lengua de Arwi conocida como Árabe-Tamil utiliza la escritura árabe junto con la adición de 13 letras. Se utiliza principalmente en Sri Lanka y los estados indios del sur del Tamil Nadu y Kerala para los propósitos religiosos.
La escritura de Thaana usada para escribir la lengua de Dhivehi en el Maldives tiene vocales derivadas de los signos diacríticos de la vocal de la escritura árabe. Algunas de las consonantes se piden prestadas de números árabes.

Asia Sur-Oriental

El Malay en la escritura árabe conocida como Jawi es co-funcionario en el Brunei, y utilizado para los propósitos religiosos en el Malasia, el Indonesia, el Tailandia meridional, el Singapur, y las áreas predominante musulmanes Filipinas .

África

Bedawi o Beja, principalmente en el del noreste Sudán ;
comorano (comorano) en el los Comoro, actual de lado a lado con el alfabeto latino (ni uno ni otro es oficial);
Hausa, para muchos propósitos, especialmente religioso (conocido como Ajami del );
Mandinka, extensamente pero oficioso (conocido como Ajami del ), (otro alfabeto no-Latino usado es N'Ko );
Fula, especialmente el Pular de Guinea (conocida como Ajami del );
Wolof (en las escuelas de Zaouia ), conocido como Wolofal del .
El Tamazight y otras idiomas del Berber fueron escritos tradicionalmente en árabe en el Maghreb . Ahora hay un “renacimiento competente” neo- Tifinagh .

Aplicaciones anteriores del alfabeto para las idiomas con excepción del árabe

Altavoces de las idiomas que eran previamente escritura árabe usada na escrito como base para diseñar los sistemas de escritura para sus idiomas de madre. Esta opción se podría influenciar por el árabe que era su segunda lengua, la lengua de la escritura de su fe, o la única lengua escrita que entraron en contacto con. Además, puesto que la mayoría de la educación era una vez religiosa, la opción de la escritura fue determinada por la religión del escritor; cuál significó que los musulmanes utilizarían la escritura árabe para escribir cualquier lengua hablaron. Esto llevó a la escritura árabe que era la escritura más ampliamente utilizada durante las Edades Medias. Ver también las idiomas de los países musulmanes .

En el vigésimo siglo, la escritura árabe fue substituida generalmente por el alfabeto latino en el Balcanes, las partes de la África subsahariana, y el Asia Sur-Oriental, mientras que en el Unión Soviética, después de un breve período de Latinization, el uso del alfabeto cirílico fue asignado por mandato. El Turquía cambió al alfabeto latino en 1928 como parte de una revolución Westernizing interna. Después de que el derrumbamiento de la Unión Soviética en 1991, muchos de las idiomas de Turkic de la ex-URSS intentara seguir al plomo y al convertido de Turquía a un alfabeto del latín del Turco-estilo. Sin embargo, el uso renovado del alfabeto árabe ha ocurrido en cierto modo en el Tajikistan, cuya semejanza cercana de la lengua al persa no prohibe a uso directo de publicaciones de Irán.

La mayoría de las idiomas de la familia iraní de las idiomas continúan utilizando la escritura árabe, tan bien como las idiomas Indo-Aryan de Paquistán y de poblaciones musulmanes en el la India, pero la lengua bengalí de Bangladesh se escribe en el alfabeto bengalí .

África

Africaans (como él estaba el primer escrito entre el " Quot de los Malays del cabo;, ver el africaans árabe );
Berber en la África del Norte, particularmente Tachelhit en el Marruecos (todavía siendo considerado, junto con el Tifinagh y el latín para el Tamazight );
Harari, por la gente de Harari de la región de Harari en el Etiopía . Ahora utiliza el alfabeto de Ge'ez.
Para las idiomas de Africa Occidental mencionadas anteriormente - el Hausa, el Fula, Mandinka, y el Wolof - el alfabeto latino ha substituido oficialmente las transcripciones árabes para el uso en la instrucción y la educación;
malgache en el Madagascar (escritura conocida como Sorabe );
Nubian ;
Suajili (ha utilizado el alfabeto latino desde el siglo XIX);
El somalí (véase la escritura de Wadaad) ha utilizado solamente el alfabeto latino desde 1972;
Songhay en las Áfricas occidentales, particularmente en el Timbuktu ;
Yoruba en las Áfricas occidentales (ésta era probablemente limitada, pero aún la persona notable)

Europa

albanés;
azerí en el Azerbaijan (ahora escrita en el alfabeto latino y el alfabeto cirílico scripts en el Azerbaijan );
bosnio (solamente para los propósitos literarios; escrito actual en el alfabeto latino );
polaco (entre el étnico tártaros );
bielorruso (entre el étnico tártaros ; ver el alfabeto árabe bielorruso );
mozárabe, cuando amarra España gobernada (y posterior Aragonese, el portugués, y el español apropiado; ver el Aljamiado );

Asia central y Federación Rusa

bashkir (por algunos años: de la revolución (1917) de octubre hasta 1928);
Chaghatai a través Asia central ;
Checheno (de la adopción del Islam en el siglo XVI hasta 1928);
Kazakh en el Kazakhstan (hasta los años 30, ahora utiliza la escritura cirílica);
kirguizio en el Kirguizistán (hasta los años 30, ahora utiliza la escritura cirílica);
tártaro (imlâ de Iske) antes de 1928 (cambiado al latín), reformado en 1880s, 1918 (canceladura de algunas letras);
chino y Dungan, entre la gente (escritura de Hui conocida como Xiao'erjing );
turcomano en el Turkmenistan ;
Uzbek en el Uzbekistan ;
Toda la gente musulmán URSS entre 1918-1928 (muchos también anterior), incluyendo el bashkir, el checheno, el Kazakh, el tayico etc. Después de que sintieron bien 1928 su escritura a latín, entonces cirílico posterior.

Asia Sur-Oriental

Malay en el Malasia y el Indonesia ; Maguindanaon y Tausug en el Filipinas .

Asia del Sur

El Arwi, un hybradized árabe y el dialecto del Tamil que fue utilizado extensivamente por la minoría musulmán del estado del Tamil Nadu la India y amarra Sri Lanka . ¡sánscrito también se ha escrito en escritura árabe, aunque es más bien sabido como usar el Devanagari - la escritura también usada actual para escribir a varios el las idiomas Indo-Aryan . -->

Medio Oriente

El turco en el imperio del otomano fue escrito en escritura árabe hasta que el Mustafa Kemal Atatürk declarara el cambio a la escritura romana en 1928. Esta forma de turco ahora se conoce como otomano turco y es llevada a cabo por muchos para ser una diversa lengua, debido a su porcentaje mucho más alto persa y árabe Loanwords (alfabeto turco del otomano)
El kurdo (dialecto de Kurmanji) en Turquía y Siria fue escrito en escritura árabe hasta el 1932, cuando un alfabeto latino kurdo modificado fue introducido por el Jaladat Ali Badirkhan en Siria.

Computadoras y el alfabeto árabe

El alfabeto árabe se puede codificar usar varios juegos de caracteres incluyendo el ISO-8859-6 y el Unicode, en los 3ultimos gracias al " Segment" árabe;, entradas U+0600 a U+06FF. Sin embargo, ni unos ni otros de estos sistemas indican que la forma cada carácter debe admitir contexto. Se deja al motor de la representación para seleccionar el Glyph apropiado a la exhibición para cada carácter.

Unicode

considera también:

árabe de Unicode En fecha Unicode 5.0, las gamas siguientes codifican carácteres árabes:
árabe (0600-06FF)
Suplemento árabe (0750-077F)
Formas-UNo árabes (FB50-FDFF) de la presentación
Formas-b árabes (FE70-FEFF) de la presentación

La gama árabe básica codifica las letras y los signos diacríticos estándar, pero no codifica las formas del contexto (U+0621-U+0652 que es basado directo en ISO 8859-6 ); y también incluye los signos diacríticos mas comunes y los dígitos de Árabe-Indicador. U+06D6 a U+06ED codifican muestras de la anotación de Qur'anic tales como " extremo del " del ayah del ; ۖ y " comienzo del " del hizb del EL de la frotación; ۞ . La gama árabe del suplemento codifica las variantes de la letra usadas sobre todo para las idiomas (no-Árabes) del africano de la escritura. La gama árabe de las Formas-UNo de la presentación codifica formas y las ligaduras del contexto de las variantes de la letra necesarias para persa, Urdu, el sindhi y las idiomas asiáticas centrales. La gama árabe de las Formas-b de la presentación codifica las formas de espaciamiento de signos diacríticos árabes, y formas más del contexto de la letra.

Ver también las notas de la sección en las letras modificadas .

Teclado árabe

Los teclados diseñaron para diversas naciones tienen diversas disposiciones de modo que la habilidad en un estilo del teclado tal como Iraq no transfiera a la habilidad en otro teclado tal como Arabia Saudita. Las diferencias pueden incluir la localización de carácteres no alfabéticos tales como “<” así como la localización de las marcas de la vocal y posiblemente de otras diferencias.

Todos los teclados árabes permiten el mecanografiar de los carácteres romanos, e. para el URL en un web browser . Así, cada teclado árabe tiene carácteres árabes y romanos marcados en las llaves. Los carácteres romanos de un teclado árabe se ajustan generalmente a la disposición QWERTY, pero en la África del Norte, donde está el lenguaje el francés más común mecanografiado usar los carácteres romanos, los teclados árabes son el AZERTY .

Cuando uno quiere codificar una forma escrita particular de un carácter, hay puntos de código adicionales proporcionados en Unicode que se pueda utilizar para expresar la forma escrita exacta deseada. La presentación árabe del de la gama forma A (U+FB50 a U+FDFF) contiene las ligaduras mientras que las formas árabes B (U+FE70 de la presentación del de la gama a U+FEFF) contienen las variantes posicionales. Estos efectos son alcanzados mejor en Unicode usando al carpintero de la anchura del cero y al no-carpintero del, mientras que estas formas de la presentación se desaprueban en Unicode, y se deben utilizar generalmente solamente dentro de los internals del software de la texto-representación, al usar Unicode como forma intermedia para la conversión entre las codificaciones del carácter, o para la compatibilidad hacia atrás con las puestas en práctica que confían en la duro-codificación del glyph forma.

Finalmente, la codificación de Unicode del árabe está en la orden lógica del, es decir, los carácteres se incorporan, y se almacenan en memoria de computadora, en la orden que están escritos y pronunciados sin la preocupación de la dirección en la cual serán exhibidos en el papel o en la pantalla. Una vez más se deja al motor de la representación para presentar los carácteres en la dirección correcta, usar las características bidireccionales del texto de Unicode. A este respecto, si las palabras árabes en esta página se escriben de izquierda a derecha, es una indicación que el motor de la representación de Unicode usado para exhibirlo es anticuado. Para más información sobre árabe de la codificación, consultar el manual de Unicode disponible en http://www.org/
COMPUTACIÓN MULTILINGÜE del

CON los usos ÁRABES Y ÁRABES de Arabicizing Windows de la TRANSCRIPCIÓN para leer y para escribir árabe y las soluciones para el cenagal de la transcripción hecho frente por Árabe-Escritura Languages

una clase particular del PowerPoint (con tiros de pantalla y una voz superpuesta inglesa) en cómo agregar árabe al sistema operativo de Windows

Texto árabe automatizado

El primer programa informático de su clase en el mundo que identifica cursivo árabe en tiempo real ha sido desarrollado por los investigadores en la universidad de Ben-Gurion.

El prototipo permite al usuario escribir palabras árabes a mano en una pantalla electrónica, que después analiza el texto y lo traduce a letras árabes impresas en milésimas de un segundo. La tarifa de error es menos de el tres por ciento, según el Dr. Jihad EL-Sana, del departamento de BGU de informática, que desarrolló el sistema junto con el estudiante Fadi Biadsy del masters.

Prensas árabes

Aunque el Napoleon Bonaparte se dé generalmente el crédito con la introducción de la prensa al mundo árabe sobre la invasión de Egipto en 1798, y él trajo de hecho prensas y las prensas árabes de la escritura, para imprimir el al-Tanbiyyah ( del del periódico oficial de la ocupación francesa el mensajero ), el proceso fue comenzado varios siglos anterior.

invención de s de Gutenberg la 'de la impresión clava 1450 fue seguida por Gregorio de Gregorii, un veneciano, que en 1514 publicó un libro de rezo entero en la escritura árabe titulada el al-Sawa'i de Kitab Salat del previsto para las comunidades cristianas del este. La escritura reputaba el petróleo bruto y el casi ilegible.

El tipo famoso Roberto Granjon del diseñador que trabajaba para el cardinal Fernando de Medici tuvo éxito en el diseño de tipografías árabes elegantes y la prensa de Medici publicó mucho rezo cristiano y los textos árabes de estudiante en el último siglo XVI.

¿Los primeros libros árabes publicados usar movible mecanografían adentro el Oriente Medio estaban por los monjes de Maronite en el Maar Quz? monasterio hayy en el montaje Líbano . Transcribieron la lengua árabe usar la escritura de Syriac . Tomó a orfebre compañero como Gutenberg para diseñar y ejecutar el tipo movible impresión de la primera escritura árabe verdadera clavar el Oriente Medio. El ortodoxo griego Abd Allah Zakhir del monje fijó una prensa árabe de la lengua usar el tipo movible en el monasterio de San Juan en la ciudad del EL Shuwayr de Dhour en el montaje Líbano, el primer hecho en casa clava Líbano usar la escritura árabe verdadera. Él cortó personalmente el tipo moldes e hizo la fundación de la tipografía elegante. Él creó la primera escritura árabe verdadera mecanografía adentro el Oriente Medio. El primer libro de la prensa era en 1734; esta prensa continuó siendo utilizada hasta 1899.html]

Ver también

La caligrafía árabe - consideraba una forma de arte por derecho propio
Números árabes
Romanization de árabe
Alfabeto árabe de la charla
ArabTeX - proporciona la ayuda árabe para el TeX y el látex
Harakat
Alfabeto árabe del sur
: Categoría: alfabetos Árabe-derivados

.

  • Zenithic
  • Foundation IRB
    Random links:Lista de gobernadores del Montana | Condado de Echols, Georgia | Effingham, Kansas | Sutlej | Banderas y emblemas

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">