lengua acedonian Como todos los alfabetos cirílicos modernos, el alfabeto macedónico moderno ( Македонскаазбука, azbuka de Makedonska del ) se basa en última instancia en el alfabeto cirílico (кирилица, kirilica ) del santo Cyril y del santo Methodius . El alfabeto macedónico moderno fue desarrollado por el Krum Tošev, el Krume Kepeski y el Blaže Koneski, que alternadamente basó su alfabeto en alfabeto fonético del servio del de Vuk Karadžić, y en el trabajo Krste Misirkov . El alfabeto fue adoptado oficialmente por el comité central del Partido Comunista de Yugoslavia el el 3 de mayo, 1945 . Previamente, el macedónico había sido escrito usar el alfabeto cirílico temprano, o más adelante usar el alfabeto cirílico con adaptaciones y/o carácteres locales del servio o de alfabetos búlgaros .
Este artículo trata el uso del cirílico a la lengua macedónica exclusivamente.
considera también:
macedónico de la lengua
El macedonio es una lengua eslava meridional con cerca de 2 millones de altavoces en el Republic Of Macedonia, el Grecia, el Albania, el los E., el Canadá y el Australia . El macedónico se convirtió en la lengua oficial Republic Of Macedonia socialista en el 1944 .
Del final del dialecto macedónico vernáculo del siglo XVI, referido en textos contemporáneos como búlgaro, comenzó a aparecer en la escritura. La versión escrita estándar moderna macedónico apareció solamente en el 1945 - la primera edición del periódico de Makedonia de la Nova. Muchos trabajos literarios se han publicado desde entonces en el macedónico. Tentativas anteriores de escribir en " de s de Misirkov Krste incluido macedónico '; En el Matters" macedónico; publicado en 1903. Venko Markovski es uno de los creador de la primera versión del alfabeto macedónico, que no contuvo las letras tomadas del alfabeto servio pero contuvo el " ъ" vocal, característica del alfabeto búlgaro. Su versión fue rechazada y una segunda versión, que estaba más cercano al alfabeto cirílico del servocroata fue aprobada por el comité central del Partido Comunista de Yugoslavia .
La tabla siguiente proporciona las formas de la mayúscula y minúscula del alfabeto macedónico, junto con el valor IPA para cada letra:
La lengua macedónica contiene una pequeña cantidad de fonemas únicos, por lo tanto la necesidad de letras macedónicas únicas.
Con la codificación de la lengua literaria macedónica en el 1944, el alfabeto adoptado fue basado en última instancia en el del alfabeto fonético servio del de Vuk Karadžić. Esto ha llevado posteriormente a las críticas del " Serbianisation ", particularmente de lingüistas búlgaros. Sin embargo, el análisis razonado para adoptar un alfabeto fonético puede ser explicado mirando textos macedónicos anteriores, a saber, del libro de la señal de s de Misirkov Krste 'en las materias del macedonio ( ЗаМакедонцкитеРаботи, Za Makedonckite Raboti ).
En " En Matters" macedónico;, el Misirkov utilizó el г' y el к' de las combinaciones para representar los fonemas /ɟ / y / c /, mientras que el Marko Cepenkov utilizó el гь y el кь. Eventual, el Ѓ y el Ќ fueron adoptados para el alfabeto macedónico.
El cirílico Ѕ (valor de la letra IPA /dz/ ) se basa en Dzělo, la octava letra del alfabeto cirílico temprano . El alfabeto cirílico rumano y el alfabeto ruso también tenían un Ѕ de la letra, aunque el alfabeto cirílico rumano haya estado fuera de uso desde los 1860s, y el Ѕ de la letra fue suprimido en ruso en los 1700s tempranos . Aunque un Homoglyph al latino S de la letra del alfabeto, las dos letras no sea relacionado.
El Љ de las letras y el Њ están indudable de origen servio, pero ilustran a sus precursores del claramente en libro de de Misirkov como Л' y Н', e incluso anterior en otros textos como el ЛЬ y НЬ .
En en las materias del macedonio, el Misirkov utiliza el І de la letra donde el Ј se utiliza hoy. El Ј y el Џ fueron adoptados del alfabeto cirílico servio .
El acentuado de las letras ѐ, ѝ y el ô no se miran como letras separadas, ni son acentuaron letras (como en el francés, por ejemplo). Algo, son el е de las letras del estándar, el и y el о rematado con un acento cuando se colocan en las palabras que tienen homógrafos para distinguir entre ellos (por ejemplo, сèсефаќа, faća del SE del sè del - todos se pueden tocar).
.
| Random links: | Lista de ciudades en Australia | Ilyushin Il-10 | Batalla de la fortaleza Sumter | Cassandra Cain | Günzburg (apellido) |