" del ; Ardulfurataini Watan" (La tierra de los dos ríos) ( árabe: el أرضالفراتين) es el himno nacional del viejo Iraq .

El himno fue adoptado en 1979, escrito por el Shafiq Alkamali con música por el Walid Jorte Gholmieh . Después de expulsar del gobierno de Saddam Hussein en 2003, el gobierno iraquí seleccionó un nuevo himno nacional, Mawtini . Sin embargo, el Ardh Alforatain sigue siendo extensamente funcionando, aunque no oficialmente.

Texto árabe



وطنمداعلىالأفقجناحا
وارتدىمجدالحضاراتوشاحا
بوركتأرضالفراتين
وطن
عبقريالمجدعزماوسماحا

وطنمداعلىالأفقجناحا
وارتدىمجدالحضاراتوشاحا
بوركتأرضالفراتين
وطن
عبقريالمجدعزماوسماحا

هذهالأرضلهيبوسنا
وشموخلاتدانيهسما
هذهالأرضلهيبوسنا
وشموخلاتدانيهسما
جبليسموعلىهذهالدنا
وسهولجسدتفيناالإبى
بابلفيناوآشورلنا
وبناالتاريخيقتدضيا
نحنفيالناسجمعناوحدنا
غضبةالسيفوحلمالأنبياء
حينأوقدنارمالالعربثورة
وحملنارايةالتحريرفكرة
حينأوقدنارمالالعربثورة
وحملنارايةالتحريرفكرة
منذأنلزمثنىالخيلمهره
وصلاحالدينغطاهارماحا

وطنمداعلىالأفقجناحا
وارتدىمجدالحضاراتوشاحا
بوركتأرضالفراتين
وطن
عبقريالمجدعزماوسماحا

وطنمداعلىالأفقجناحا
وارتدىمجدالحضاراتوشاحا
بوركتأرضالفراتين
وطن
عبقريالمجدعزماوسماحا

قسمابالسيفوالقولالأبي
وصهيلالخيلعندالطلب
قسمابالسيفوالقولالأبي
وصهيلالخيلعندالطلب
إنناسورمداهاالأرحب
وهديرالشعبيومالنوب
أورثتناالبيدراياتالنبي
والسجاياوالشموخاليعربي
مجديجزلابلادالعرب
نحنأشرقنافياشمسأغربي
الجباهالسمربشرومحبة
وصمودشقللإنساندربه
الجباهالسمربشرومحبة
وصمودشقللإنساندربه
أيهاالقائدللعلياءشعبه
اجعلالآفاقللصولاتساحة

وطنمداعلىالأفقجناحا
وارتدىمجدالحضاراتوشاحا
بوركتأرضالفراتين
وطن
عبقريالمجدعزماوسماحا

وطنمداعلىالأفقجناحا
وارتدىمجدالحضاراتوشاحا
بوركتأرضالفراتين
وطن
عبقريالمجدعزماوسماحا

ياسراياالبعثياأسدالعرين
ياشموخالعزوالمجدالتليد
ياسراياالبعثياأسدالعرين
ياشموخالعزوالمجدالتليد
ازحفيكالهولللنصرالمبين
وابعثيفيأرضناعهدالرشيد
نحنجيلالبذلفجرالكادحين
يارحابالمجدعدنامنجديد
أمةتبنيبعزملايلين
وشهيديقتفيخطوشهيد
شعبناالجبارزهووانطلاق
وقلاعالعزيبنيهاالرفاق
شعبناالجبارزهووانطلاق
وقلاعالعزيبنيهاالرفاق
دمتللعربملاذا
ياعراق
وشموساتجعلالليلصباحا

وطنمداعلىالأفقجناحا
وارتدىمجدالحضاراتوشاحا
بوركتأرضالفراتين
وطن
عبقريالمجدعزماوسماحا

وطنمداعلىالأفقجناحا
وارتدىمجدالحضاراتوشاحا
بوركتأرضالفراتين
وطن
عبقريالمجدعزماوسماحا

| valign=" top" |

Transcripción latina del alfabeto



Watanun Madda
Ala'al ofki janaha
Wartada majd alhadharati wishaha
Borikat Ardh Alforatain
Watan
Abkarial majd a'azman wa samaha

Watanun Madda
Ala'al ofki janaha
Wartada majd alhadharati wishaha
Borikat Ardh Alforatain
Watan
Abkarial majd a'azman wa samaha
rimalal Montho del fikra del tahrir de Rayatal del hamalna de Wa thawra del urbi del urbi del asha'alna de Hina anbia del al del hilm del wa de Ghatbatal Sayfi wahdana del jama'ana de los filnas de Nahno dhiy'a del yagtado del altarekh del bina de Wa del
de Ashoron Lana del wa del fina de Babel eba del EL del feena del jassadat del soholon de Wa aldona del hathi del ala del yasmo de Jabalun sama'a del todanihi del la del shmokhon de Wa del
de sana del wa del lahib de Ardh del al de Hathihi sama'a del todanihi del la del shmokhon de Wa del
de sana del wa del lahib de Ardh del al de Hathihi del

l del thawra del
de Wa del hamalna de Rayatal del tahrir del fikra asha'alna rimalal de Hina un rimaha del ghattaha de Wa Salahoddin mohrah del alkhayl del muthanna de Laza

Watanun Madda
Ala'al ofki janaha
Wartada majd alhadharati wishaha
Borikat Ardh Alforatain
Watan
Abkarial majd a'azman wa samaha

Watanun Madda
Ala'al ofki janaha
Wartada majd alhadharati wishaha
Borikat Ardh Alforatain
Watan
Abkarial majd a'azman wa samaha saha yomal del lelsawlati del aafaak del al de Eja'ali shabah del lela'alyai del ka'id del al de Ayoha darbah del lelinsani del shakka del somodon de Wa mahabba del wa del bishron del olsomro de Aljebaho darbah del lelinsani del shakka del somodon de Wa mahabba del wa del bishron del olsomro de Aljebaho ughrubi del shamsu de la FIA del ashraqna de Nahno arabi del al del belada del jazla de Majjidi ya'arobi del al del walshomokh de Walsajaya nabi del rayatol del wa del tawhidi de Thawratal nowabi del qawli del sayfi del belio de Qasaman del

l del alabi del
de Wa del saheel del EL del khayli del talabi del
de Qasaman del belio del sayfi del qawli del alabi del
de Wa del saheel del EL del khayli del talabi del
de Innana del soro del himaaha del al del arhabi del
de Wa del hadeer del sha'ab endal wal endal wal del al

Watanun Madda
Ala'al ofki janaha
Wartada majd alhadharati wishaha
Borikat Ardh Alforatain
Watan
Abkarial majd a'azman wa samaha

Watanun Madda
Ala'al ofki janaha
Wartada majd alhadharati wishaha
Borikat Ardh Alforatain
Watan
Abkarial majd a'azman wa samaha el ya saraial del ba'athi de Ya del

l osdal areen el
osdal taleed majil wal shmokhal Ya Ezi shmokhal del aleel del ya saraial del ba'athi de Ya del
de Ya Ezi del
que el EL taleed majil wal del lelnasri del kalhawli de Izahafi del
mobeen el sabaha shomosan shaheed khatwa yalean jadeed minuto rihabal a'ahdal del layla del tajalol de Wa del rifaqu del elizi del kela'a de Wa wantilak del zahwon del aljabbaro de Shabuna yaktafi del shaheedin de Wa la del bee'azmin del tabni de Ommatan odna del majdi de Ya kadihin del fajrul del bathli del jeelol de Nahno del
de Ardina Rasheed del de Waba'athi fi
de Shabuna del aljabbaro del zahwon del wantilak del
de Wa del kela'a del elizi del rifaqu del
de Domta del lil del orbi
malathan yabneehal yabneehal de Ya Iraq

Watanun Madda
Ala'al ofki janaha
Wartada majd alhadharati wishaha
Borikat Ardh Alforatain
Watan
Abkarial majd a'azman wa samaha

Watanun Madda
Ala'al ofki janaha
Wartada majd alhadharati wishaha
Borikat Ardh Alforatain
Watan
Abkarial majd a'azman wa samaha

| valign=" top" |

Traducción inglesa la tierra casera del
A del
de

que amplió sus alas sobre el horizonte,
y usó la gloria de la civilización como ropa -
bendecido sea la tierra de los dos ríos, de la patria del
A de la determinación gloriosa y de la tolerancia. la tierra casera del

A del que amplió sus alas sobre el horizonte,
y usó la gloria de la civilización como ropa -
bendecido sea la tierra de los dos ríos, de la patria del
A de la determinación gloriosa y de la tolerancia. el

l esta patria es hecho de la llama y
y orgullo del esplendor sin igual por los altos cielos. El
esta patria es hecho de la llama y
y orgullo del esplendor sin igual por los altos cielos.
es una montaña que se levanta sobre las tapas mundo y de un llano que incorpore nuestro orgullo. El
Babylon es inherente en nosotros y el Assyria es los nuestros, el
y debido a la gloria de nuestra historia fondo sí mismo irradia con la luz, el
y es nosotros solos quién poseen la cólera del
de la espada y la paciencia de los profetas.
puesto que AlMothanna del
cargado los caballos y de Saladin lo cubrió con las lanzas la tierra casera del

A del que amplió sus alas sobre el horizonte,
y usó la gloria de la civilización como ropa -
bendecido sea la tierra de los dos ríos, de la patria del
A de la determinación gloriosa y de la tolerancia. la tierra casera del

A del que amplió sus alas sobre el horizonte,
y usó la gloria de la civilización como ropa -
bendecido sea la tierra de los dos ríos, de la patria del
A de la determinación gloriosa y de la tolerancia.

l juramos por la espada y el discurso orgullo y el relinchar de caballos cuando en
del deber que juramos por la espada y el discurso orgullo y relinchar de caballos cuando en
del deber somos la pared de su
ilimitado de la gama y los roarings de la gente en días la guerra heredamos las banderas del profeta desierto y el
árabe de la naturaleza y del orgullo glorifica bien la tierra del
de los árabes nos hemos levantado, oh
determinado de Sun las frentes bronceadas se llenan de risa y aman el
y la firmeza que cruzó para los seres humanos su
de la manera las frentes bronceadas se llena de risa y amar el
y la firmeza que cruzó para los seres humanos su
O de la manera usted que está llevando a su gente al
supremo de la elevación hace de los horizontes nuestros campos de batalla la tierra casera del

A del que amplió sus alas sobre el horizonte,
y usó la gloria de la civilización como ropa -
bendecido sea la tierra de los dos ríos, de la patria del
A de la determinación gloriosa y de la tolerancia. la tierra casera del

A del que amplió sus alas sobre el horizonte,
y usó la gloria de la civilización como ropa -
bendecido sea la tierra de los dos ríos, de la patria del
A de la determinación gloriosa y de la tolerancia. ¡la compañía del

l oh del al-Ba'th, de usted orgullo de leones, del pináculo del
oh del orgullo y de la gloria heredada, de la compañía del
oh del al-Ba'th, de usted orgullo de leones, del pináculo del
oh del orgullo y de la gloria heredada, del avance del
, como terror, a cierto
de la victoria y resucita la época del al-Rashid en nuestra tierra!
somos una generación que dan todos y trabajan al máximo. Extensión del
oh de la gloria, hemos vuelto de nuevo el
a una nación que construimos con la determinación inflexible. El
y cada mártir sigue los pasos de un mártir anterior. El
nuestra nación poderosa se llena de orgullo y el
del vigor y los camaradas construyen las fortalezas de la gloria. El
nuestra nación poderosa se llena de orgullo y el
del vigor y los camaradas construyen las fortalezas de la gloria. ¡
mayo usted sigue siendo por siempre un refugio para todo el
de Iraq del
de los árabes oh y esté como soles que den vuelta a noche en día! la tierra casera del

A del que amplió sus alas sobre el horizonte,
y usó la gloria de la civilización como ropa -
bendecido sea la tierra de los dos ríos, de la patria del
A de la determinación gloriosa y de la tolerancia. la tierra casera del

A del que amplió sus alas sobre el horizonte,
y usó la gloria de la civilización como ropa -
bendecido sea la tierra de los dos ríos, de la patria del
A de la determinación gloriosa y de la tolerancia.

  • Zenithic
  • Ardulfurataini Watan
    Random links:Pedología (estudio del suelo) | Invernadero del parque de Garfield | Frederick Hervey, 8vo marqués de Bristol | Jijé | Jerónimo Williams

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">