" del ; Bestias de England" es un parodiar del socialismo famoso/del " socialista del himno; el " de Internationale ; y del " de Shelley; Hombres de England". Se canta en granja nuevo del de s de Orwell George la '.
En el libro, el viejo comandante del cerdo explica su sueño de una sociedad animal-controlada tres noches antes de su muerte. En este sueño, él le recuerda una consonancia cantada como cochinillo, titulado las bestias del de Inglaterra . Después de algunos minutos de canto, los cerdos memorizan la canción y los otros animales por lo menos cogen la consonancia.
Los animales cantan bestias de Inglaterra con frecuencia después de la revolución, especialmente después de reuniones. Sin embargo, como el Napoleon crece más de gran alcance, él pide que el canto del " Bestias de England" proscribirse, y substituyó la canción por un himno que se elogia. Esto refleja la historia del " El Internationale" en la Unión Soviética: era el himno nacional del país hasta 1944, cuando Joseph Stalin lo substituyó por el " Himno del " de Unión Soviética;. Sin embargo, " El Internationale" no fue prohibido por la Unión Soviética en cualquier momento, y era permanecido como el himno del Partido Comunista.
Aunque las canciones sean diferentes estructural, el contenido del " Bestias de England" espejos que del " El Internationale". La primera línea, las 'bestias de Inglaterra, bestias de Irlanda, demuestra la naturaleza internacional del “animalism”, apenas como " El Internationale" incluyó la línea “une la raza humana”. Habla de una utopía futura libre de control humano, y de una época de la abundancia. En " El Internationale" esto se menciona solamente 'y da breve todo a una porción más feliz. En lugar, " El Internationale" es más militante. Más similar es la charla de grillos y de cadenas. Comparar “nuestra propia mano derecha que las cadenas deben temblar/las cadenas del odio, la avaricia y el miedo” en " El Internationale" con los “anillos desaparecerá de nuestras narices/y el arnés de nuestro trasero/pedacito y estímulo aherrumbrará por siempre/los azotes crueles se agrietará no más” en " Bestias de England". Cadenas en " El Internationale" es la metáfora|metafórico, y ésos en " Bestias de England" ser literal. La semejanza final está entre el “hombre del tirano” y 'ninguna fe nos tiene en príncipe o par.
Bestias de Inglaterra, bestias de Irlanda,
Bestias de cada tierra y clima,
Hearken a mi tidings
alegre Del tiempo futuro de oro.
El día está viniendo pronto o tarde,
El hombre del tirano será el o'erthrown,
Y los campos fructuosos de England
Será pisado por las bestias solamente.
Los anillos desaparecerán de nuestras narices,
Y el arnés de nuestra parte posterior,
El pedacito y el estímulo aherrumbrarán por siempre,
Los azotes crueles se agrietarán no más.
Riquezas que más que mente puede representar,
Trigo y cebada, avena y heno,
Trébol, habas, y mangel-wurzels
Ser los nuestros sobre ese día.
Brillante brillará los campos de Inglaterra,
Más puro sus aguas serán,
Más dulce con todo soplará su breezes
En el día que nos fija libres.
Para ese día todos debemos trabajar,
Aunque morimos antes de que él rotura;
Vacas y caballos, gansos y pavos,
Todos deben trabajar para el motivo de la libertad.
Bestias de Inglaterra, bestias de Irlanda,
Bestias de cada tierra y clima,
Hearken bien y separar mi tidings
Del tiempo futuro de oro.
Bestias del mundo que unite
Alzarse y alistar para el fight
el día pronto o tarde be
cuando el hombre derrotado y nosotros estamos libres
Huelo el victory
Nuestros miembros sean cansados y worn
Nuestros sueños no serán broken
Y nuestros corazones no serán rasgados.
El resto de la canción nunca fue explicado completamente.
| Random links: | Yanni | Mujeres del DOS, camino de la O.N.U | Hermanas de Williams | Destinación Tokio | Los franceses según lo considerado por… |