El códice florentino es el nombre dado a 12 libros creados bajo supervisión Bernardino de Sahagún entre aproximadamente 1540 y 1585. Es una copia de las materias primas originales que ahora se pierden, quizás destruidas por las autoridades españolas que confiscaron los manuscritos de Sahagún. Las materias primas originales eran expedientes de conversaciones y de entrevistas con fuentes indígenas en el Tlatelolco, el Texcoco, y el Tenochtitlan .

El códice florentino es sobre todo un texto de la lengua del náhuatl, escrito por los estudiantes aztecas trilingües del náhuatl, español y latino de Sahagún. Este texto del náhuatl se escribe en el derecho del códice. Las secciones de este texto fueron traducidas a español, y escritas en la columna izquierda. Sin embargo, muchas secciones no fueron traducidas y algunos resumidas solamente en su traducción. En su lugar, el códice florentino tiene áspero 1.800 ilustraciones hechas por el Tlacuilos del de Aztec 'usar técnicas europeas. Algo de la traducción española fue censurada o reescrita de otra manera por Sahagún.

Quizás más que cualquier otra fuente, el códice florentino ha sido la fuente principal de vida azteca en los años antes de la conquista española aunque una copia completa del códice florentino, con todas las ilustraciones, no fue publicada hasta 1979. Antes, solamente la traducción española censurada y reescrita había estado disponible.

Otras versiones

Hay también una versión Española-solamente del documento de Sahagún. Esta copia fue llevada Europa en 1580 por el Rodrigo de Sequera, y también se refiere como el manuscrito de Sequera.

El texto español era la base para el Historia General de las Cosas de Nueva España (historia general del de las cosas de nueva España ) que se mantiene en la biblioteca de Laurentian el Florencia .

El códice Matritense es una copia y una compilación de las mismas fuentes que el códice florentino, correspondiendo al material recompiled en el Tlatelolco y el Texcoco en náhuatl. Tiene cinco libros, e incluye 175 ilustraciones. Es una traducción muy pesadamente censurada del códice florentino de Sahagún misma, hecha para apelar a las autoridades españolas. Los dos códices se contienen en la biblioteca de Royal Palace y del museo real de la historia, en Madrid. Otros nombres incluyen los códices Matritense y el códice de Madrid (no ser confundido con el códice de Madrid del maya).

versión corta de este documento, " Infidelidad" usaban del de su de los tiempos del en de Nueva España del desta de los indios del los del que de los idolátricos de compendio de los soles del Breve; (" Compendio corto de la idolatría usada por los nuevos indios de España durante su Unfaithfulness"), fue enviado por Sahagún al Pius V del papa.

Ver también

Códices aztecas

.

  • Zenithic
  • Affreightment
    Random links:Yashima, Akita | Implante dental | Papila urogenital | Página de Mann | Lista de pescados en estampillas de Mónaco

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">