Los códices aztecas (códice singular del ) son los libros escritos por el precolombino y los Aztecas coloniales españoles de la era. Estos códices proporcionan algunas de las mejores fuentes primarias para la cultura azteca .
Los códices precolombinos diferencian de los códices europeos en que son en gran parte ilustrados; no fueron significados para simbolizar narrativas habladas o escritas. Los códices coloniales de la era no sólo contienen pictogramas aztecas, pero también el náhuatl clásico (en el alfabeto latino ), el español, y de vez en cuando el latino.
Aunque haya muy pocos códices de la pre-conquista de la supervivencia, la tradición del tlacuilo (pintor del del códice) aguantó la transición a la cultura colonial; los eruditos ahora tienen acceso a un cuerpo de alrededor 500 códices de la colonial-era.
considera también:
Borbonicus del códice El códice Borbonicus es un códice escrito por los sacerdotes de Aztec poco antes o después de la conquista española de México . Como todos los códices precolombinos, era original enteramente ilustrado en naturaleza, aunque algunas descripciones españolas fueran agregadas más adelante. Puede ser dividido en tres secciones: Un intrincado Tonalamatl del, o calendario adivinatorio;
Algo que empleando las páginas separadas, el autor utilizó una hoja larga de Amatl, o la corteza del higo, acordión-doblada en 21 páginas del ½. Hay un rasgón en el medio de la 22da página, y es confusa si el autor pensó el manuscrito para terminar en ese punto o no. Desemejante de muchos otros códices aztecas, los dibujos no se colorean, sino se contornean algo simplemente con tinta negra.
También conocido como “Tira de la Peregrinación” (" La tira que demuestra el Travels"), se nombra después de uno de sus primeros dueños europeos, Lorenzo Boturini Bernaducci (1702 - 1751).
considera también:
Mendoza del códice El códice Mendoza es un documento ilustrado, con anotaciones españolas y el comentario, compuestos circa el 1541 . Se divide en tres secciones: una historia de cada regla azteca y de sus conquistas; una lista del tributo pagó por cada provincia del tributario; y una descripción general de la vida azteca diaria.
considera también:
florentino del códice El códice florentino es un sistema de 12 libros creados bajo supervisión Bernardino de Sahagún entre aproximadamente el 1540 y el 1585 . Es una copia de las materias primas originales que ahora se pierden, quizás destruidas por las autoridades españolas que confiscaron los manuscritos de Sahagún. Quizás más que cualquier otra fuente, el códice florentino ha sido la fuente principal de vida azteca en los años antes de la conquista española aunque una copia completa del códice, con todas las ilustraciones, no fue publicada hasta 1979. Antes, solamente la traducción española censurada y reescrita había estado disponible.
El códice era original solamente ilustrado en naturaleza. Las descripciones y a los detalles del náhuatl entonces inscribieron sobre los documentos durante su revisión autoridades españolas, y una traducción española del náhuatl fue agregada.
Entre otros asuntos, el códice de Aubin tiene una descripción nativa de la masacre en el templo en Tenochtitlan en 1520.
" también llamado; Manuscrito de 1576" (“El manuscrito de 1576”), este códice es sostenido por el Bibliothèque Nationale en París. Una copia de la original se celebra en la biblioteca de la Universidad de Princeton en la colección de Roberto Garrett allí. El códice de Aubin no debe ser confundido con el similar-nombrado Tonalamatl de Aubin.
El códice Magliabechi tiene 92 páginas hechas del papel europeo, con los dibujos y el texto de la lengua española en ambos lados de cada página.
Se nombra después Antonio Magliabechi, un colector italiano del manuscrito del siglo XVII, y se sostiene actualmente en el Biblioteca Nazionale Centrale, Florencia, Italia .
La primera sección del códice contiene una lista de tierra concedida por el Itzcóatl en 1439 y es parte de una queja contra el Diego Mendoza . Otras páginas enumeran la información histórica y genealógica, centrada en el Tlatelolco y el Tenochtitlan . La página final consiste en descripciones astronómicas en español.
Nombró para Don Juan Luis Cozcatzin, que aparece en el códice como " del ; ciudad de México" de alcalde ordinario de esta; (" alcalde ordinario de esta ciudad de Mexico"). El códice es sostenido actualmente por el Bibliothèque Nationale en París.
Escrito en español, el códice Ixtlilxochitl tiene 50 páginas el abarcar de 27 hojas separadas del papel europeo con 29 dibujos. Fue derivado de la misma fuente que el códice Magliabechiano. Fue nombrado después Fernando de Alva Cortés Ixtlilxochitl (entre 1568 y 1578 - C. 1650), miembro de la familia ruling de Texcoco, y se sostiene en el Bibliothèque Nationale en París.
considera también:
Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis El Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis ( latino para el " Poco libro de las hierbas medicinales del Indians") es un manuscrito herbario, describiendo las características medicinales de las varias plantas usadas por los Aztecas. Fue traducido a latín por el Juan Badiano, de una original del náhuatl compuesta en el Tlatelolco en 1552 por el Martín de la Cruz que es no más existante. El Libellus también se conoce como el manuscrito de Badianus, después del traductor; el códice de la Cruz-Badiano, después del autor original y del traductor; y el códice Barberini, después cardinal Francisco Barberini, que tenía posesión del manuscrito en el siglo XVII temprano.
ztecsmall
.
| Random links: | Cabeza del valle, Alabama | Fernando Pessa | Moraito Chico | Aerostato | Arena del caminante del L.C. |