Capitalización (o &mdash de la capitalización ; ver que las diferencias del deletreo) está escribiendo una palabra con su primera letra como Majuscule (letra mayúscula) y las letras restantes en el Minuscules (letras minúsculas), en esos sistemas de escritura que tengan una distinción del caso. El término también se utiliza más amplio para referir a cualquier aspecto de usar letras de la mayúscula y minúscula.

Diversas ortografías de la lengua tienen diversas convenciones para el uso de la capitalización. El uso sistemático de palabras capitalizadas y uncapitalized en texto se llama " case" mezclado;. Las convenciones para la capitalización de títulos varían entre idiomas y diversas guías del estilo.

Las palabras capitalizadas ponen en contraste con palabras en todos los casquillos . El texto mezclado del caso se puede también escribir en capitales y casquillos los pequeños.

En algunas representaciones de ciertos sistemas de escritura, la noción del " primer letter" es sutil: por ejemplo, el dígrafo croata “lj” se considera como sola letra orthográfica, y tiene una representación mientras que un solo carácter de Unicode, pero como una inicial capitalizada, él se escribe “Lj”, mientras que en un texto en mayúsculas, se escribe “LJ”. La forma de “Lj” se llama el caso del título del .

Qué a capitalizar

La aduana de la capitalización varía con la lengua . Las reglas completas de capitalización para el inglés son complicadas. Las reglas también han cambiado en un cierto plazo, para capitalizar generalmente pocos términos. Al lector moderno, un documento del siglo XVIII parece utilizar capitales iniciales excesivamente. Es una función importante de las guías inglesas del estilo para describir las reglas actuales completas, aunque haya una cierta variación a partir de una guía a otra.

Debido a la naturaleza esencialmente arbitraria de la clasificación orthográfica y de la existencia de autoridades variables y al local '' contener los estilos '', capitalización cuestionable de palabras no es infrecuente, incluso en periódicos y compartimientos respetados. La mayoría de los editores requieren correctamente la consistencia del, por lo menos dentro del mismo documento, en la aplicación de un estándar especificado.

Pronombres

En inglés, la forma nominativa del pronombre singular, " de la primero-persona; I", se capitaliza, junto con todas sus contracciones ( que, soy, etc).
Muchas idiomas europeas capitalizan los sustantivos y los pronombres usados para referir a dios : el santificado sea Thy nombre . Algunos autores ingleses capitalizan cualquier palabra que refieren a dios: el cordero, el Todopoderoso ; algunos capitalizan el " Thy Name".
Algunas idiomas capitalizan el pronombre formal de la segundo-persona. El alemán Sie, el pronombre singular o plural de la segunda persona formal, se capitaliza junto con todas sus declinaciones ( Ihre, Ihres, etc.), pero el singular femenino de la tercera persona y los pronombres plurales de la tercera persona no son. El pronoun informal Du (y sus derivados, tales como Dein ) puede también ser capitalizado en letras. El italiano también capitaliza sus pronombres formales, los leus del y el Loro, y sus casos (incluso dentro de palabras, eg. arrivederLa "goodbye", formal). Esto de vez en cuando se hace además para el holandés U . En el español, la abreviatura del del pronombre usted, Ud., se escribe generalmente con un capital. Semejantemente, en el ruso el pronombre formal Вы de la segundo-persona con sus casos Ваш, Вашего etc. se capitaliza (generalmente en correspondencia personal).
En el danés, se capitaliza el pronombre plural de la segundo-persona, I, pero su otro jer del de las formas y los jeres del no son. Esto lo distingue del i (" de la preposición; in").
En formalmente capitalizan al polaco escrito del (las mismas reglas se aplican también en el checo y el eslovaco), especialmente en las letras y los email todos los pronombres que refieren al destinatario. Esto incluye no sólo el Ty ( usted ) y todas sus declinaciones ( Twój, Ciebie etc.), pero también cualquier pronombre plural que abarca al destinatario, tal como Wy ( plural usted ), incluyendo declinaciones. Este principio extiende a los sustantivos usados en la tercera persona formal (cuando está utilizado para dirigirse al destinatario de la letra), por ejemplo la cacerola (sir ) y el Pani (señora del ).

Lugares y términos geográficos

La capitalización de términos geográficos en texto inglés depende generalmente encendido si el autor percibe el término como nombre propio, en este caso se capitaliza, o como combinación de un nombre propio establecido con un adjetivo normal o de sustantivo, en este caso estes 3ultimo no se capitalizan. No hay listas universal convenidas cuyo los términos geográficos ingleses se consideran los nombres propios. Los siguientes son los ejemplos del de las reglas que algunos Británicos y los editores de los E. han establecido en las guías del estilo para sus autores:
La primera letra se capitaliza generalmente para los lugares bien definidos (Asia central)
Esta regla general también se aplica a las zonas de la superficie de tierra (zona templada del norte, el ecuador)
No capitalizar generalmente los puntos del compás (China del norte, Londres suroriental) o de ninguna adjetivos (Arizona occidental, New México central, Yangtze superior, un Rio Grande más bajo)
Capitalizar los términos geográficos genéricos que son parte de un nombre propio (Océano Atlántico, Mt. Muztagata)
No capitalizar un término genérico que siga un término genérico capitalizado (Yangtze River Valley)
Utilizar la minúscula para los plurales (los desiertos de Gobi y de Taklamakan)
Capitalizar solamente el `' si es parte del topónimo formal (las Bahamas y la Gambia contra los Países Bajos y las Filipinas)
Si usted es confuso sobre la capitalización de un lugar-nombre específico, después hacer una búsqueda en el erudito de Google, pero guardarse de títulos y de los títulos de la sección, donde reglas del uso de algunos editores diversas de capitalización (véase abajo). El consenso general no puede seguir necesario el estilo de la casa de su editor, sino que ayudará a dar una pista en cuanto a la capitalización más acostumbrada.
Con la escritura científica, tener presente que la meta de su escritura es expresar claramente su ciencia. La razón de prestar la mucha atención a la capitalización apropiada no está simplemente por conforme a un cierto sistema de reglas arbitrario. Una razón específica para ajustarse a las normas aceptadas de la capitalización es que dará a lectores una idea más exacta de su área de recogida.

mayúsculo: East Asia, Asia suroriental, Asia central, America Central, Corea del Norte, Suráfrica, el Atlántico Norte, el Oriente Medio, el ártico, La Haya, la Gambia

minúsculo: las Filipinas, Central Europe, China occidental, Pekín meridional, Mongolia occidental, África del este, Corea del Norte norteña, el Gobi central, el río de un Yangtze más bajo

Sustantivos

En alemán, se capitalizan todos los sustantivos y sustantivo-como palabras. Ésta era también la práctica en el danés antes de que una reforma del deletreo en el 1948 . También fue hecha en inglés del siglo XVIII (como con los recorridos de Gulliver). El luxemburgués, un familiar cercano del alemán y una de las tres idiomas oficiales Luxemburgo, también todavía utiliza la capitalización de sustantivos a este día.
En casi todas las idiomas europeas, se capitalizan los nombres propios single-word (nombres personales incluyendo), e. Los nombres propios de varias palabras siguen generalmente reglas como las reglas inglesas tradicionales para los títulos de la publicación (véase el debajo de ), e., Roberto del el Bruce . Donde los placenames son precedidos por el artículo definido, esto lowercased generalmente, como en el Sudán, el Filipinas . El artículo es a veces integral al nombre, y así que capitalizado, como en la guarida Haag, Le Havre del . Sin embargo, en francés esto no ocurre para las contracciones '' du '' y el '' au '', como en " Viens du Havre" de Je; venido del " de Le Havre;.
Algunos nombres ingleses se pueden escribir con dos la minúscula f: ffrench del, ffoulkes del, etc. Este FF se fosiliza más viejo leer mal de un Blackletter F.
Algunos individuos eligen no utilizar capitales con sus nombres, tales como lang K. Cummings, cuyo nombre se deletrea a menudo sin capitales, no deletreó su nombre tan; el uso deriva de la tipografía usada en la cubierta de uno de sus libros.
Se capitalizan la mayoría de los nombres de la marca de fábrica y de las marcas registradas (e., Coca-Cola, Pepsi ) aunque algunos hayan elegido desviarse de las reglas estándar (e., EasyJet, del software de la identificación, EBay, IPod ) para ser distintivos.
En inglés, los nombres de los días de la semana, los meses y las idiomas se capitalizan, al igual que el Demonyms como el inglés del, el árabe del . En otras idiomas, la práctica varía.
La capitalización se utiliza siempre para la mayoría de los nombres de las taxus usadas en la clasificación científica de cosas vivas, a excepción de la especie - las taxus llanas o abajo. Ejemplo: sapiens de los sapiens del homo.
Una práctica más polémica siguió por los varios autores es la capitalización de los nombres del campo común de un ciertas especies animales y de la planta . Como regla general, los nombres están con minúscula, a menos que sean parte de una lista oficial de nombres, en este caso tienen nombres propios convertidos y se capitalizan. Los nombres que refieren a más de una especie (e., caballo del o al gato del ) están siempre con minúscula. Esto es la más común para los pájaros y los botánicos de los pescados rechazan generalmente la práctica de capitalizar los nombres comunes de las plantas aunque las palabras individuales de los nombres de la planta se pueden capitalizar por otra regla (e., pino de piedra italiano del ). Ver la discusión de nombres comunes oficiales bajo nombre común para una explicación.
Los sustantivos comunes pueden ser capitalizados cuando están utilizados como nombres para la clase entera de tales cosas, e. un qué pedazo de trabajo es el hombre . El francés capitaliza a menudo los sustantivos tales como el l'État (el estado) del y el l'Église (la iglesia) del al no referir a específico unos.
Los nombres de dioses se capitalizan, incluyendo el Allah del, el Vishnu del, y dios . No capitalizan a dios del de la palabra generalmente si se utiliza para referir a la idea genérica de una deidad, ni es capitalizó cuando refiere a dioses múltiples, e. Puede haber una cierta confusión porque un nombre específico refiere a dios judeocristiano raramente, pero simplemente como dios del (véase el G-d#Laws de los nombres divinos de la escritura). Otros nombres para dios judeocristiano, tal como Elohim, Yahweh y señor del, también se capitalizan.
Mientras que las siglas se han escrito históricamente en en mayúsculas, el uso moderno se está moviendo hacia la capitalización en algunos casos (así como nombres propios como la UNESCO ).

Adjetivos

En inglés, los adjetivos derivados de nombres propios (excepto los nombres de carácteres en trabajos ficticios) conservan generalmente su capitalización - e. una iglesia cristiana del, un whisky canadiense del, un soneto relativo a Shakespeare del, pero una misión del, un malapropism del, un holmesian y un quijotescos hipócrita. Donde está el capital original no más al principio de la palabra, el uso varía: anticristiano, pero Presocratic o Pre-Socrático o presocratic (no preSocratic).
Tales adjetivos no reciben capitales en alemán (sokratisch del, präsokratisch del ), el francés (socratique del, présocratique del ), el sueco (sokratisk del, försokratisk del ) o el polaco (sokratejski del, presokratejski del ). En alemán, si el adjetivo se convierte en un sustantivo usando un artículo o un número delante de él (el das Bunte (el colorido), eine Schöne (un hermoso) del ), se capitaliza como cualquier otro sustantivo. Igual se aplica a los verbos ( das Laufen (el funcionamiento), ein Spazierengehen (uno/del el caminar)).
Los adjetivos que refieren a la nacionalidad o a la pertenencia étnica no se capitalizan en francés, aunque son los sustantivos: el navire del la O.U canadien, una nave canadiense; la O.U Canadien, un canadiense. Los sustantivos y los adjetivos se capitalizan en inglés.

Otros

Otras aplicaciones de la capitalización incluyen:
En la mayoría de las idiomas europeas modernas, la primera palabra en una oración se capitaliza, al igual que la primera palabra en cualquier oración cotizada. La primera palabra de una oración no se capitaliza en la mayoría de las ediciones modernas del griego clásico y, en un grado inferior, de los textos latinos . Sin embargo, la distinción entre más bajo y el mayúscula no fue introducida antes de las Edades Medias; en antigüedad solamente las formas capitales de letras eran sabidas.
Para algunos términos un capital como primero pone letras es evitado evitando su uso al principio de una oración, o escribiéndola en minúscula incluso al principio de una oración., el pH del mira el escrito desconocedor pH, y el m y el M pueden incluso tener diversos significados, Milli y mega.
En holandés, el ' t, el d', o el ' s en nombres o refranes nunca se capitalizan, incluso al principio de las oraciones (E.: " del ; 'vis del graag del ik del eet de s Avonds, " " de ; En las tardes tengo gusto de tener fish." (Véase los nombres compuestos abajo.)
La mayoría de los antenombres ingleses y títulos de personas, e. el doctor Watson, señora Jones, del su alteza real el duque de Edimburgo . Esto no se aplica donde no están títulos las palabras; e. el Watson es un doctor, Philip es duque.
Tradicionalmente, la primera palabra de cada línea en un pedazo del verso, e.:   del del
;   Mientras tanto los Heralds cons alas, por energía soberana del command
Of, con el sonido de la trompeta tremenda del ceremony
And, a través del consejo solemne del proclaim
A del anfitrión inmediatamente de ser pandemónium del held
At, el alto capital
Of Satan y sus pares. '' ( Milton, paraíso perdido I: 752– 756) Los poetas modernos no hacen caso o desafían a menudo a esta convención.
El inglés de la partícula O del vocativo, una forma de dirección arcaica, e. mil de, rey de O, arte un rey del de los reyes.

En inglés, incluso hay pocas palabras cuyo significado (y a veces pronunciación) varía con la capitalización. Ver: La lista de inglés con diferenciación entre mayúsculas y minúsculas redacta .

Cómo capitalizar

Títulos y títulos de la publicación

En las publicaciones de lengua inglesa, utilizan a las convenciones diversas para capitalizar palabras en los títulos de la publicación y los títulos incluyendo títulos del capítulo y de la sección. Las reglas diferencian substancialmente entre los estilos individuales de la casa que son los ejemplos principales (la mayoría a menos capitales usados): class=" ExampleRuleTHEVITAMINSAREINMYFRESHBRUSSELSSPROUTSall-uppercase lettersTheVitaminsAreInMyFreshBrusselsSproutscapitalization de todas las palabras, sin importar el bgcolor=" de la parte del discurso TheVitaminsAreinMyFreshBrusselsSproutscapitalization de todas las palabras, a excepción de las preposiciones internas de los artículos y del bgcolor=" de las conjunciones /td >TheVitaminsareinMyFreshBrusselsSproutscapitalization de todas las palabras, a excepción de los artículos, de las preposiciones, de las conjunciones y de las formas internos de a ser bgcolor=" de TheVitaminsareinmyFreshBrusselsSproutscapitalization de todas las palabras, a excepción de la Cerrado-clase interna redacta el bgcolor=" de /td >TheVitaminsareinmyfreshBrusselsSproutscapitalization de todo el bgcolor=" de los sustantivos /td >Thevitaminsareinmyfresh valign=" de Bruselas sproutssentence-style nombres propios de la capitalización (caso de la oración), solamente son bgcolor=" de capitalizedthevitaminsareinmyfreshBrusselssproutscapitalization del valign=" del onlythevitaminsareinmyfreshbrusselssproutsall-lowercase letters Entre editores de los E., es una práctica tipográfica común capitalizar palabras adicionales en títulos. Ésta es una vieja forma del énfasis, similar a la práctica más moderna de usar una fuente más grande o negrita para los títulos. La mayoría capitalizan todas las palabras a excepción de palabras internas de la cerrado-clase, o los artículos, las preposiciones y las conjunciones internos. Algunos capitalizan preposiciones más largas tales como " between", solamente los no más cortos. Algunos capitalizan solamente los sustantivos, otros capitalizan todas las palabras. Éstas son todas las variantes de una convención tipográfica conocida como caso del título del .

La convención seguida por muchos editores británicos (particularmente editores científicos, como la naturaleza y científico el nuevo, y periódicos, como el The Guardian y el los tiempos ) es igual utilizó en otras idiomas (e. franceses), a saber para utilizar la capitalización del oración-estilo en títulos y los títulos, donde la capitalización sigue las mismas reglas que solicitan oraciones. Conocen a esta convención también como caso de la oración del . Es también ampliamente utilizado en los E., especialmente en referencias bibliográficas y catálogos de biblioteca. Los ejemplos de los editores globales cuyos estilos de lengua inglesa de la casa prescriben títulos y títulos del oración-caso incluyen el International Organization for Standardization y el Wikipedia .

Caso de la oración contra caso del título

Ventajas para usar el " case" de la oración; en vez de " case" del título; en la casa de lengua inglesa los estilos incluyen:
El caso de la oración preserva la información sobre los nombres propios (e., " Un woman" agradable; contra " de ; Un woman" Niza ;).
El caso de la oración evita reglas adicionales complicadas en las guías del estilo con respecto que la forma exacta de caso del título se desea.
El caso del título puede causar la confusión con la notación científica con diferenciación entre mayúsculas y minúsculas por ejemplo variables ( n - ary, N - ary, o N - vectores de Ary?),
símbolos de la unidad (“medidas hasta 30 milivoltio del voltaje de la precisión” - milivoltio o megavolt?).
Mientras que es relativamente fácil que las computadoras conviertan el caso de la oración en algunas formas de caso del título, el inverso es extremadamente difícil como (por lo menos) requiere un algoritmo para reconocer nombres propios. Esto ha hecho el caso de la oración preferible para las bases de datos bibliográficas. (el BibTeX es un contraejemplo prominente del software que los intentos para convertir automáticamente el caso del título en caso de la oración, pero los resultados satisfactorios requieren la intervención manual substancial.)

Una ventaja del " case" del título; puede ser que, con esta convención, cada título o título está capitalizado ya como un nombre propio y por lo tanto fácilmente usable y reconocible como el nombre de una publicación o de una sección, aunque éste trabaje solamente bien para los títulos cortos. Al cotizar títulos del oración-caso, una cierta forma de delimitadores o el énfasis (e., comillas, los it3alicos, el enlace hipertexto ) pueden tener que ser agregado para alcanzar el mismo efecto.

Otras convenciones

Los títulos del libro se acentúan a menudo en la cubierta y las páginas de título con el uso de letras todo-mayúsculas. Británicos y los editores de los E. utilizan a esta convención.

En tipografía creativa, tal como cubiertas de registro de la música y otro material artístico, todos los estilos se encuentran comúnmente, incluyendo letras todo-minúsculas.

Notas relacionadas


Uno muy de los pocos Británicos labra las guías que mencionan realmente que una forma de caso del título es " de R. Ritter; Manual de Oxford de Style" (2002), que sugiere el capitalizar del " la primera palabra y todos los sustantivos, pronombres, adjetivos, verbos y adverbios, pero generalmente no artículos, conjunciones y prepositions" corto;.

aunque no sea el gramatical correcto, TfL parece hoy en día utilizar superior mezclado/minúscula al referir a la línea subterráneo nombres de Londres en toda la literatura, mapas, muestras e incluso etiquetas en algunos trenes. Por ejemplo, la línea del círculo se enumera siempre como línea, no línea del círculo del del círculo. Sin embargo esto no extiende a los servicios nacionales del carril, eg. la línea del norte de Londres.

Nombres compuestos

En el alemán, el " de la partícula; von" (" del significado; of", pronunciado/ fon /) en un apellido (e. Alexander von Humboldt) no se capitaliza (a menos que es la primera letra de una oración).
En el holandés, todas las partículas tienen gusto del " van", o " de", o " der", o " ter" en un apellido se capitalizan siempre a menos que un nombre dado o una inicial lo preceda. Con las partículas compuestas tener gusto del " van der" solamente el primer se capitaliza uno. Sin embargo, los artículos se capitalizan en el flamenco, excepto al introducir un título de la nobleza o cuando el uso de la minúscula se ha concedido a alguna familia noble). Así en holandés, en una oración sobre la localización de Van Goghs la mayoría del período productivo: " El beste de Zijn werken el v de Vincent del maakt un Gogh en Frankrijk. " estar, sin el Vincent del nombre dado
" El beste de Zijn werken el V del maakt un Gogh en Frankrijk. "
En holandés, el ' t, el d', o el ' s en nombres o refranes nunca se capitalizan, incluso al principio de oraciones. Son cortos para el het y de (o el DES viejo del de los artículos de la forma posesiva). La capitalización (e. al principio de una oración) se aplica a la palabra siguiente. Ejemplos: grabado' s Gravenhage (de DES Hage ), d' Eendracht (de de Eendracht ), ' t Theehuis (de het Theehuis ).
En inglés, la práctica varía cuando el nombre comienza con una partícula con un significado tal como " from" o " the" o " of" del hijo;. Algunas de estas partículas (mac del, Mc, M, O ) se capitalizan siempre; otros ( L, Van ) se capitalizan generalmente; todavía otros no están a menudo (el d, de, di, von del ). Escriben la particle compuesta de La generalmente con el “L” capitalizado pero no la “d”. Con las máquinas de escribir y las computadoras estas " título-case" las formas han llegado a ser menos comunes que 2 equivalentes del carácter; sin embargo pueden ser representadas como solos carácteres del título-caso en Unicode ( Dž, Lj, Nj ).

Mutación inicial

En las idiomas donde el las formas descendidas de de una palabra puede tener letras adicionales al principio, la letra capitalizada puede ser la inicial de la forma de la raíz algo de que la forma descendida. Por ejemplo, el Slievenamon está en na escrito irlandés mBan (" de Sliabh del ; mountain" de las mujeres;, donde el mBan deriva de haba, " woman"), aunque el B es de hecho el mudo en la forma derivada.

Ver también

Caso de letra
Caso de la oración
Bicapitalization (CamelCase)
Ortografía
Convenciones de la capitalización del Internet

.

  • Zenithic
  • LeMoyne-Owen College
    Random links:Nave de los tontos (Web site) | FK Sileks Kratovo | Ellie de observación | Raymond du Puy de Provence | Koste Seselwa

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">