La comparación Pseudoscientific de la lengua del es una forma de Pseudoscience que intente establecer conexiones históricas entre las idiomas precisando semejanzas entre ellas. Mientras que la lingüística comparativa también estudia las relaciones históricas de idiomas, las comparaciones lingüísticas son consideradas pseudoscientific por los lingüistas cuando no se basan en las prácticas establecidas de la lingüística comparativa así como los principios más generales del método científico . La comparación Pseudoscientific de la lengua es realizada generalmente por las personas con poco o nada de especialización en el campo de la lingüística comparativa. Es en gran medida el tipo más extenso de pseudoscience lingüístico.
El método más común se aplicó en comparaciones pseudoscientific de la lengua es buscar dos o más idiomas para las palabras que parecen similares en su sonido y significado. Mientras que las semejanzas de esta clase parecen a menudo convincentemente a los laypersons, hay dos razones por las que esta clase de comparación es no fiable. Primero, el método aplicado no está bien definido: el criterio de la semejanza es subjetivo y así no conforme a la verificación o a la falsificación, que son contrarias a los principios del método científico. En segundo lugar, el de gran tamaño vocabulario de todas las idiomas' hace fácil encontrar accidentalmente palabras similares entre las idiomas.
Debido a su falta de fiabilidad, el método de búsqueda para las semejanzas aisladas es rechazado por casi todos los lingüistas comparativos (solamente cf. comparación léxica, un método alto polémico de la masa que funciona encendido semejanza). En vez de semejanzas aisladas, los lingüistas comparativos utilizan una técnica llamada el método comparativo para buscar para (es decir repitiéndose) las correspondencias regulares entre fonología de las idiomas la', la gramática y vocabulario de la base para probar hipótesis de la conexidad.
Ciertos tipos de idiomas parecen atraer lejos más atención en comparaciones pseudoscientific que otras. Éstos incluyen idiomas de las civilizaciones antiguas tal como egipcio, Etruscan, sumerio, y hebreo clásico, aislantes de la lengua o cercano-las aíslan por ejemplo el vasco, el el Ainu japonés de y, y las idiomas que están sin relación a sus vecinos geográficos tales como húngaro. Además, puede haber razones políticas para conectar idiomas. Un ejemplo es el el grupo Turanian de la lengua de Ural-Altaic de o, que tenía una motivación de conectar Sami (hablado por la gente blanca ) con el Mongolian . Esto justificó el racismo explícito y el genocidio hacia el Sami particularmente.
Los criterios siguientes se pueden utilizar para identificar comparaciones pseudoscientific de la lengua. Más de estos criterios se emparejan, puede ser concluido más con seguridad que la comparación en la pregunta es pseudoscientific:
Falta del
aplicar un método aceptado para demostrar correspondencias regulares entre las idiomas (véase arriba).
Falta de presentar la evidencia gramatical de la conexidad: las demandas se basan exclusivamente en comparaciones de la palabra, aunque en lingüística comparativa también la evidencia gramatical se requiere para confirmar conexidad.
Segmentación arbitraria de formas comparadas: las comparaciones se basan en la semejanza solamente de una parte de las palabras comparadas (generalmente la primera sílaba), mientras que el resto de la palabra se no hace caso.
Indiferencia para los efectos de la morfología en la estructura de palabra: las formas uninflected de la raíz se pueden comparar con las formas completamente descendidas, o las formas marcadas se pueden utilizar preferentemente poco o no marcado formas.
Falta de considerar la posibilidad del préstamo. Las idiomas vecinas pueden compartir mucho vocabulario y muchas características gramaticales debido al contacto de lengua, y el uso adecuado del método comparativo se requiere determinar si las semejanzas resulten de contacto o de conexidad.
Confianza en semejanzas tipológicas entre las idiomas: el tipo morfológico de la lengua se demanda para proporcionar la evidencia para la conexidad, pero en lingüística comparativa solamente los paralelos materiales se aceptan como evidencia de una conexión histórica.
Negligencia de la historia sabida: las formas de palabras actuales se utilizan en comparaciones, descuidando haber atestiguado o la historia reconstruida de la lengua en la pregunta.
Negligencia de resultados establecidos a favor de nuevas, especulativas hipótesis. Por ejemplo, palabras identificadas ya como el Loanwords se utiliza para apoyar conexiones lingüísticas alejadas.
Advocation de conexiones geográficamente inverosímiles, tales como comparar el finlandés (en el Finlandia ) al quechua (en el Perú ), o vasco (en el España y el Francia ) al Ainu (en el Japón ). Este criterio es solamente sugestivo, aunque, pues una distancia no excluye la posibilidad de una relación: El inglés demostrable se relaciona con el Hindi (en el la India ), y el hawaiano al malgache (en el Madagascar ).
Advocation de los panoramas históricos imaginarios en base de los resultados lingüísticos pretendidos, e. demandas de civilizaciones desconocidas o de migraciones antiguas a través de los océanos.
Demanda que la relación lingüística alejada pretendida es obvia y fácil de percibir. Una relación distante entre las idiomas no es generalmente obvia en una examinación superficial, y se puede destapar solamente vía un uso acertado del método comparativo .
La falta de someter resultados al par repasó los diarios lingüísticos de .
Aserción que las críticas hacia la teoría son motivadas por el tradicionalismo, factores ideológicos o la conspiración a nombre de la comunidad lingüística.
.
| Random links: | El municipio de Atenas | Lista de juegos de la revolución de la danza de la danza | Advisory de la nieve del efecto del lago | Findern | Hannes Hegen |