El del diccionario del inglés de Oxford del (OED), publicado por la prensa (OUP) de la Universidad de Oxford, es un diccionario comprensivo de la lengua inglesa . No es el diccionario de Oxford del uno-volumen del inglés, antes nuevo diccionario de Oxford del del inglés, de 1998.
En fecha el el 2005 del 30 de noviembre, el OED incluyó cerca de 301.100 entradas principales, abarcando más de 350 millones de carácteres impresos. Adicional a las palabras claves de entradas principales, tiene 157.000 combinaciones y derivados en negrita, y 169.000 frases y combinaciones en tipo cursivo en negrilla, un total de 616.000 etimologías, 577.000 referencias recíprocas de las pronunciaciones 249.400 citas ilustrativas último, completo edición impresa el de del diccionario (segunda edición, 1989) eran 20 volúmenes, abarcando 21.730 páginas, con 291.
La política del OED es intentar registrando las aplicaciones sabidas y las variantes de una palabra en todas las variedades de de inglés, de mundial, más allá de, y presente; por el prefacio 1933: La puntería de este diccionario es presente en serie alfabética las palabras que han formado el vocabulario inglés desde el ANUNCIO más temprano de los expedientes 740 abajo al hoy, con todos los hechos relevantes referentes su forma, detectar-historia, pronunciación, y etimología. Abraza no sólo la lengua estándar de la literatura y de la conversación, si corriente en el momento, u obsoleto, o arcaico, pero también el vocabulario técnico principal, y una medida grande de uso y de argot dialectales.
Aclaró: Por lo tanto excluimos todas las palabras que habían llegado a ser obsoletas por el extremo 1150 [del   de la era [del viejo inglés]]; … Palabras y formas dialectales que ocurren puesto que 1500 no se admiten, excepto cuando continúan la historia de la palabra o del sentido una vez en uso general, ilustran la historia de una palabra, o tienen ellos mismos cierta moneda literaria.
El OED es el foco del trabajo mucho de estudiante sobre palabras inglesas. Su opción de la orden en los deletreos variables del listado de palabras claves influencia el inglés escrito de muchos países.
En el 1857 de junio, formaron un " Palabras no registradas Committee" para encontrar palabras sin apuntar y indefinidas no en diccionarios actuales. Pero el informe del foso, presentado en noviembre, no era una lista simple de palabras no registradas; era un estudio titulado en algunas deficiencias en nuestros diccionarios ingleses, que él concluyó era de siete veces:
Cobertura incompleta de palabras obsoletas
Cobertura contraria de las familias de palabras relacionadas
Fechas incorrectas para el uso más temprano de palabras
Historia de sentidos obsoletos de las palabras omitidas a menudo
Distinción inadecuada entre los sinónimos
Uso escaso de buenas citas ilustrativas
Espacio perdido en contenido inadecuado o redundante.
El foso sugirió que un diccionario nuevo y verdadero comprensivo hiciera: basado sobre contribuciones de muchos ofrecerse voluntariamente a lectores del, que leerían los libros, pasos de la copia que ilustran aplicaciones reales de la palabra a los resbalones de la cita del, y los envían al redactor. En 1858, la sociedad convino, en principio, el proyecto: un nuevo diccionario inglés en los principios históricos ( NED ).
El el el 12 de mayo, el 1860, plan de Coleridge para el trabajo fue publicado, y la investigación fue comenzada. Su casa era la primera oficina de editorial; él pidió una rejilla de 54 casilleros en la cual poner en orden 100.000 resbalones de la cita. En abril de 1861, las primeras páginas de muestra fueron publicadas; más adelante ese mes, Coleridge murió de la tuberculosis, en la edad 31.
La dirección editorial entonces cayó a Furnivall, que estaba grandemente entusiástico y bien informado, pero careció el temperamento para un proyecto tan de largo plazo. Reclutaron a muchos ayudantes y dos toneladas de los resbalones de los lectores y otros materiales fueron entregados a su casa, en muchos casos pasajera a ellos. Furnivall realizó que necesitaron un sistema que extractaba eficiente. Por lo tanto, en 1864, él fundó la sociedad inglesa temprana del texto, y, en 1865, fundó a sociedad de Chaucer para preparar las ediciones de la ventaja general y el valor inmediato al proyecto del diccionario, sin embargo, ninguno de este trabajo llevó a la compilación; era enteramente preparatorio, durando 21 años.
En los 1870s, el sin éxito acercado Henry dulce de Furnivall y el Henry Nicol para tenerlo éxito, antes James Murray aceptaron el poste.
En el extremo, había unos 800 lectores voluntarios entusiásticos, pero en un proceso papel-y-tinta-dependiente, la desventaja principal era que las opciones del relativamente inexperimentado ofrecer voluntariamente-en relación con cuál a leer y a seleccionar, cuál a desechar, y cuánto detalle a proporcionar eran arbitrario. Un contribuidor prolífico, W. de menor importancia, Murray aprendido más adelante, era un interno del asilo de Broadmoor para el criminal insano. Mientras que los meses y los años pasaron, el proyecto languideció; Furnivall comenzó la pista perdidosa de los ayudantes, algunos de quién asumió el proyecto abandonado; otros murieron y sus resbalones fueron unreturned. Más adelante, el sistema entero de los resbalones de la cita para las palabras que comenzaban con H fue encontrado en el Toscana ; otros fueron asumidos para ser papel usado y quemaron como yesca .
Finalmente, en 1879, después de dos años de negociaciones que implicaban el dulce y Furnivall así como Murray, el OUP acordó no sólo publicar el diccionario pero también pagar a Murray (quién era para entonces también presidente de la sociedad filológica) un sueldo como redactor. Planearon en la publicación del trabajo en los intervalos en fascículos, su forma final que consistía en cuatro volúmenes de unas 6. Esperaban acabarla en cerca de diez años.
Era Murray que consiguió realmente el proyecto de la tierra y podía abordar su escala verdadera. Porque él tenía muchos niños, él eligió no utilizar su casa en el suburbio de Londres Mill Hill como lugar de trabajo; una dependencia del hierro acanalado, que él llamó el " Scriptorium ", alineado con los tablones de madera, fue erigido para él y sus ayudantes.029 casilleros para archivar los resbalones del papel, y muchos estantes.
Murray ahora rastreó y regathered los resbalones recogidos por Furnivall, pero él los encontró inadecuados porque los lectores se habían centrado en palabras raras e interesantes: él tenía diez veces más citas para el abusion del que para el abuso del . Él por lo tanto publicó una nueva súplica para los lectores, que fue publicada extensamente en periódicos y distribuida en librerías y bibliotecas. Pidieron los lectores de esta vez específicamente divulgar el " tantas citas como usted puede para el words" ordinario; así como todos los ésos ése parecía " raro, obsoleto, pasado de moda, nuevo, peculiar o utilizado en un way." peculiar; Murray arregló para el filólogo y el profesor americanos de la liberal-arte-universidad, Francisco marcha, manejar el proceso en Norteamérica.000 resbalones por día llegaban el Scriptorium, y antes de 1882 había 3.
Era el 1 de febrero, 1884, 23 años después de las páginas de muestra de Coleridge, cuando la primera porción, o el fascículo, del diccionario fue publicada. El título completo tenía ahora convertido un nuevo diccionario inglés en principios históricos; ¡Fundado principalmente en los materiales recogió por la sociedad filológica, y el volumen de 352 páginas, cubriendo redacta del A a la hormiga del, fue tasado en 12 el d s . conversión para la conveniencia del lector--> las ventas totales eran las 4.000 copias decepcionantes.
Estaba claro ahora al OUP que duraría mucho demasiado para terminar el trabajo si los arreglos editoriales no fueron revisados. Suministraron por consiguiente la financiación adicional para los ayudantes, pero hecho dos nuevas demandas en Murray a cambio. El primer era que él se traslada desde Mill Hill al Oxford, que él hizo en 1885. Él tenía otra vez un Scriptorium empleado su característica (apaciguir a un vecino, éste tuvo que mitad-ser enterrado en la tierra), y la oficina de correos instaló una caja de pilar directo delante de su casa.
Murray era más resistente al segundo requisito: que si él no podría resolver el horario deseado, después él debe contratar a un segundo redactor mayor que trabajaría paralelamente, fuera de su supervisión, en palabras de diversas partes del alfabeto. Él no quiso compartir el trabajo, y sentía que iría eventual más rápidamente mientras que él ganó experiencia. Pero no hizo, y el Philip Gell del OUP forzó eventual su mano. El Henry Bradley, que Murray había empleado como su ayudante en 1884, fue promovido y comenzó a trabajar independiente en 1888, en un cuarto en el British Museum en Londres. En Bradley 1896 movido a Oxford, trabajando en la universidad sí mismo.
Gell continuó acosando ambos redactores con la meta comercial de contener la producción de los costes y el apresurar, al punto donde el proyecto parecía probablemente derrumbarse; pero una vez que esto fue divulgada en la prensa, la opinión pública movió hacia atrás los redactores. Gell entonces fue despedido, y la universidad invirtió sus políticas en contener costes. Si los redactores sintieran que el diccionario tendría que crecer más grande que hubieran sido anticipados, después; era bastante importante un trabajo que el tiempo y el dinero necesarios acabarlo deben estar pasados correctamente.
Pero ni Murray ni Bradley vivió para verlo hecho. Murray murió en 1915, siendo responsable de las palabras que comenzaban con el A-D, el HK, el DE OP. y el T, o casi la mitad del diccionario finished; Bradley murió en 1923, haciendo el E-G, el L-M, el S-Sh, St y el W-nosotros . Dos redactores adicionales también habían sido promovidos para entonces de las posiciones auxiliares para trabajar independiente, así que del trabajo continuo sin demasiado apuro. El Guillermo Craigie, comenzando en 1901, era responsable del N, del Q-R, del Si-Sq, del ULTRAVIOLETA y del Wo-Wy ; considerando que el OUP había sentido previamente que Londres estaba también lejos de Oxford para que los redactores trabajen allí, después del trabajo 1925 de Craigie sobre el diccionario fue hecho en el Chicago, en donde él había aceptado una cátedra. El cuarto redactor era las cebollas C., que, comenzando en 1914, cubrieron las gamas, el Su-SZ, el Wh-Wo y el restantes X-Z .
También en 1895, el diccionario ( OED ) del inglés de Oxford del del título primero fue utilizado. Entonces apareció solamente en las cubiertas externas de los fascículos; el título original seguía siendo el oficial y fue utilizado por todas partes.
El 125o y pasado fascículo, cubriendo palabras del sabio al extremo del W, fue publicado el el 19 de abril, el 1928, y el diccionario lleno en los volúmenes encuadernados seguidos inmediatamente.
Había sido 44 años desde la publicación de la Uno-Hormiga y, por supuesto, la lengua inglesa había continuado convirtiéndose y cambiando. Los volúmenes tempranos eran tan para entonces perceptiblemente anticuados. La solución estaba para que los mismos equipos produzcan un suplemento del, que enumeraba todas las palabras y detecta que tenido convertido puesto que las páginas relevantes primero fueron impresas; esto también dio la oportunidad de corregir cualesquiera errores u omisión. Prometieron los compradores de la edición 1928 una copia libre del suplemento cuando apareció.
El suplemento fue producido otra vez por dos redactores que trabajaban paralelamente. Craigie, ahora estando en el Estados Unidos, hizo la mayor parte de la investigación sobre usos del inglés americano ; él también corrigió el LR y el U-Z, mientras que las cebollas hicieron el A-K y S-T . El trabajo tardó otros cinco años.
En 1933 el diccionario entero fue reeditado, ahora oficialmente bajo título del diccionario del inglés de Oxford del por primera vez. Los volúmenes después de que los primeros seises fueran ajustados para igualarlos algo y para eliminar el " mitad-volume" enumeración: el diccionario principal ahora consistió en 12 volúmenes, numerados como tal, y comenzando en el A, el C, el D, el F, el H, el L, el N, el Poyesye, el S, el único, el T, y el V . El suplemento fue incluido como el décimotercero volumen. El precio del diccionario fue reducido a 20 Guinea (£21).
Había tres maneras posibles de ponerlo al día. El más barato habría sido dejar el trabajo existente solo y compilar simplemente un nuevo suplemento, de quizás uno o dos volúmenes; pero por otra parte cualquier persona que busca una palabra o un sentido e inseguro de su edad tendría que mirar en tres diversos lugares. La opción más conveniente para el usuario habría estado para que el diccionario entero sea el retypeset reeditado y, con cada cambio incluido en su lugar alfabético apropiado; pero por supuesto esto sería la más costoso, con quizás 15 volúmenes que se producirán. El OUP eligió un acercamiento medio: combinar el nuevo material con el suplemento existente para formar un suplemento más grande del reemplazo.
El Roberto Burchfield fue empleado en 1957 para corregirlo; Las cebollas, que dieron vuelta a 84 que año, podían todavía hacer algunas contribuciones también. Burchfield acentuó la inclusión de la lengua del moderno-día, y con el suplemento el diccionario fue ampliado para incluir una abundancia de nuevas palabras de los campos que brotaban de la ciencia y de la tecnología, así como cultura popular y discurso familiar. Burchfield también ensanchó el alcance para incluir los progresos de la lengua en regiones de habla inglesa más allá del Reino Unido, incluyendo Norteamérica, Australia, Nueva Zelandia, Suráfrica, la India, Paquistán, y el Caribe. Se esperaba que el trabajo tardara siete a diez años. Tardó realmente 29 años, momento en el cual el nuevo del suplemento (OEDS) había venido cuatro volúmenes, comenzando con el A, el H, el O y el mar . Fueron publicados en 1972, 1976, 1982, y 1986 respectivamente, trayendo el diccionario completo a 16 volúmenes, o 17 que contaban el primer suplemento.
Pero estaba para entonces claro que el texto completo del diccionario ahora necesitó ser automatizado. La realización de esto todavía requeriría escribirlo de nuevo a máquina una vez, pero sería después de eso siempre accesible para la computadora que busca el — así como para cualesquiera nuevas ediciones del diccionario pudieron ser deseadas, comenzando con una integración de los volúmenes suplementarios y del texto principal. La preparación para esto comenzó en 1983 y el trabajo editorial comenzó el año siguiente bajo dirección administrativa de Timothy J. Benbow, y con el Juan A. Weiner como co-editors.
Y el nuevo proyecto del diccionario del inglés de Oxford (NOED) del comenzó tan. Más de 120 keyboarders de International Computaprint Corporation en el Tampa, la Florida, y fortaleza Washington, Pennsylvania, los E., comenzaron a afinar adentro sobre 350.000 carácteres, su trabajo comprobado por 55 correctores de pruebas en Inglaterra. Pero, escribir de nuevo el texto a máquina solamente no era suficiente; toda la información representada por la tipografía compleja del diccionario original tuvo que ser conservada, que fue hecho por la marca encima de el contenido en SGML ; y un Search Engine especializado y el Display Software también fueron necesitados para tenerle acceso. Según los términos de un acuerdo 1985, algo de este trabajo del software fue hecho en la universidad de Waterloo, Canadá, en el centro del para el nuevo diccionario del inglés de Oxford, llevado por F. Tompa y el Gastón Gonnet ; esta tecnología de la búsqueda se encendió ser la base para el Text abierto Corporation . El hardware, la base de datos y otro software, encargados del desarrollo, y programadores para el proyecto donaron el subsidiario británico IBM ; el redactor dirigido a la sintaxis del color para el proyecto, LEXX, fue escrito por el Mike Cowlishaw de IBM. La universidad de Waterloo, en Canadá, se ofreció voluntariamente para diseñar la base de datos. Walton Litz, profesor inglés en la Universidad de Princeton que sirvió en el Consejo Asesor de la prensa de la Universidad de Oxford, dicha el gris de Paul por el TIEMPO ( 1989 del del 27 de marzo ), " Me nunca han asociado a un proyecto, nunca incluso he oído hablar de un proyecto, que eran tan increíble complicado y que resolvió cada deadline."
Por 1989 el proyecto de NOED había alcanzado sus metas fundamentales, y los redactores, trabajando en línea, habían combinado con éxito el texto original, el suplemento de Burchfield, y una pequeña cantidad de un más nuevo material en un solo diccionario unificado. El " de la palabra; new" fue caído otra vez del nombre, y la segunda edición del OED, o el OED2, fue publicada. (El Retronymically de la primera edición se convirtió en el OED1 .)
El OED2 fue impreso en 20 volúmenes. No había por primera vez tentativa de comenzarlos en límites de la letra, y fueron hechos áspero iguales de tamaño. Los 20 volúmenes comenzaron con el A, B., Cham, cesta, Dvandva, del del siguen, el sombrero, el intervalo, la mirada, el Moul, el Ow, el equilibrio, el Quemadero, el robo, el Ser, el hollín, el Su, el con, el Unemancipated, y la onda .
Aunque el contenido del OED2 sea sobre todo apenas una reorganización de la recopilación anterior, el retypesetting proporcionó una oportunidad para dos cambios largo-necesarios del formato. La palabra clave de cada entrada fue capitalizada no más, permitiendo que el usuario considere fácilmente esas palabras que requieren realmente una mayúscula. Y mientras que Murray había ideado su propia notación para la pronunciación, dada la ausencia de el estándar uno en ese entonces, el alfabeto fonético internacional adoptado de hoy del OED2. Desemejante de la edición anterior, todos los alfabetos extranjeros excepto Griego fueron transcritos.
Cuando la versión de la impresión de la segunda edición fue publicada en 1989, la respuesta era entusiástica. El ciudadano de Anthony autor la declaró " el acontecimiento de publicación más grande del siglo, " según lo cotizado por Dan Fisher para el Los Angeles Times ( 1989 del 25 de marzo ). el TIEMPO del dobló el " del libro; un Everest de estudiante, " y el Richard Boston, escribiendo para el guarda ( 1989 del de Londres del 24 de marzo ), lo llamó " una de las maravillas del world."
El nuevo material fue publicado en la serie de las adiciones del diccionario del inglés de Oxford del, dos pequeños volúmenes en 1993, y un tercero en 1997, trayendo el diccionario a un total de 23 volúmenes. Cada uno de los suplementos agregó cerca de 3.000 nuevas definiciones. Sin embargo, se planean no más de volúmenes de las adiciones, y no se espera que cualquier parte de la tercera edición, o el OED3, sea impresa en fascículos.
La edición compacta fue vendida en un caso que también incluyó, en un pequeño cajón, una lupa para ayudar a usuarios a leer el tipo reducido. Muchas copias fueron distribuidas económicamente a través de los clubs de libro a sus miembros.
En 1987 el segundo suplemento fue publicado como un tercer volumen en el mismo formato compacto de la edición. Para el OED2, en 1991, el formato compacto de la edición fue cambiado al ⅓ de las dimensiones lineares originales (9-up), requiriendo una ampliación más fuerte pero también permitiendo que el diccionario entero sea publicado en un solo volumen por primera vez. Incluso después estos volúmenes habían sido publicados, aunque, las ofertas del club de libro continuas comúnmente para ofrecer la edición compacta del dos-volumen 1971. Es común leer los comentarios que elogian esta edición anterior para su mejor legibilidad (un texto más grande) y la conveniencia (dos volúmenes más pequeños), además de la calidad del caso y de la existencia del cajón de la lupa en ella.
Solo-chascar el acceso a los diccionarios de Oxford está también disponible con el traductor de Babylon, que provee del acceso al diccionario y el tesoro sucintos del inglés de Oxford 240.000 definiciones y 365.000 sinónimos y antónimos. El el el 14 de marzo, el 2000, el diccionario en línea ( OED en línea) del inglés de Oxford del estaba disponible para los suscriptores. La base de datos en línea contiene el entero OED2 y es quarterly actualizado con las revisiones que serán incluidas en el OED3 (véase abajo). La edición en línea es la más hasta la fecha disponible.
Pues el precio para que un individuo utilice esta edición, incluso después una reducción en 2004, es £195 o los $295 E. cada año, la mayoría de los suscriptores son organizaciones grandes tales como universidades. Alguna de ellos no utilizan el portal del diccionario del inglés de Oxford en línea y no han transferido legalmente la base de datos entera en las computadoras de su organización. Algunas bibliotecas públicas y compañías han suscrito también, incluyendo, en marzo y abril de 2006, la mayoría de las bibliotecas públicas en Inglaterra y País de Gales y Nueva Zelandia; cualquier persona que pertenece a una biblioteca que suscribe al servicio puede utilizar el servicio de su propio hogar.
Otro método de pago también fue introducido en 2004, ofreciendo a residentes del norte o de Suramérica la oportunidad de pagar los $29. al mes para tener acceso al sitio en línea.
El nuevo contenido se puede ver con el OED en línea o en la edición periódico actualizada del CD-ROM. Es posible que el OED3 nunca será impreso convencionalmente, pero estará disponible solamente electrónicamente. Eso será una decisión para el futuro, cuando es una terminación más cercana.
En fecha 1993, el Juan Simpson es el principal redactor. Puesto que el primer trabajo por cada redactor tiende a requerir más revisión que el suyo más adelante, trabajo pulido, era decidido para compensar este efecto realizando el temprano, y quizás sí mismo pulido menos, trabajo de este paso de la revisión en una letra con excepción del A . Por consiguiente, el trabajo principal del OED3 ha estado procediendo en orden del M de la letra. Cuando el OED en línea fue lanzado en marzo de 2000, incluyó la primera hornada de las entradas revisadas (descritas oficialmente como entradas del bosquejo), estirando del M al mahurat, y las secciones sucesivas del texto se han lanzado desde entonces sobre una base trimestral; por el diciembre de 2007, la sección revisada había alcanzado el parado el chelín . Como las nuevas obras se hacen en palabras en otras partes del alfabeto, esto también se incluye en cada lanzamiento trimestral.
La producción de la nueva edición aprovecha completo de computadoras, particularmente desde la inauguración de junio de 2005 del " caprichoso nombrado; perfecto del Todo-Baile del Todo-Canto " editorial del uso de la notación de y;, o " Pasadena." Con este XML - el sistema basado, la atención de lexicógrafos se puede dirigir más a las materias del contenido que a las ediciones de la presentación tales como la enumeración de definiciones. El nuevo sistema también ha simplificado el uso de la base de datos de las citas, y permitido el personal en Nueva York de trabajar directo en el diccionario in the same way as sus contrapartes Oxford-basadas.
Otras aplicaciones importantes de la computadora incluyen las búsquedas del Internet para la evidencia del uso actual, y las sumisiones del email de citas de los lectores y del público en general.
el Wordhunt del era 2005 que la súplica al público en general para la ayuda en el abastecimiento de las citaciones para 50 seleccionó palabras recientes, y produjo el Antedatings para muchos. Los resultados fueron divulgados en la serie televisiva de una BBC, la tontería y la tontería . Así, ejército de s de OED el el' pequeño de lectores devotos continúa contribuyendo citas; el departamento recibe actual cerca de 200.
considera también:
l deletreo de Oxford El OED enumera los deletreos británicos de la palabra clave (e. de trabajo, el centro del ), variantes sigue (el de trabajo, el de centro, etc. ¡Para el sufijo deletreado más comunmente participio --> el - ise en inglés británico, política OUP dicta una preferencia por el del deletreo - el ize, e. realiza que contra realizan y la globalización del contra la globalización del . El análisis razonado es en parte lingüístico, eso que el sufijo inglés deriva principalmente del griego del sufijo - ιζειν, ( - el izo ), o el latino - izāre ; sin embargo, el - ze está también un americanismo en el hecho de que el - sufijo del ze se ha arrastrado en las palabras donde no perteneció original, como con el analiza (ingleses británicos), que es deletreado analiza en inglés americano. Ver también el - ise/- el ize en las diferencias del deletreo del inglés americano y británico.
El " de la oración; El grupo analizaba las estadísticas de trabajo publicadas por el organization" es un ejemplo de la práctica de OUP. Este deletreo (indicado con el registrado en-GB-oed de la etiqueta de lengua del IANA ) es utilizado por el Naciones Unidas, la organización de comercio mundial, el International Organization for Standardization, y muchas publicaciones académicas británicas, tales como naturaleza, el diario bioquímico, y el suplemento literario de las épocas. ¡
.
| Random links: | Fabricación magra | Linux de la pluma | Chris Owens (ejecutante burlesco) | Perro negro (canción) | SSN-21 Seawolf |