Dietsch (" del ; Diets" en el moderno holandés ) está una palabra familiar para la lengua holandesa media . En un contexto lingüístico sin embargo, refiere específicamente a los dialectos holandeses medios meridionales tales como Brabantian, flamenco y Limburgish . Las dietas del (ch) son un cognado de " " holandés del ;, " " de Deutsch ; y " " de Duits ;.

En décimosexto y " del siglo XVII; Duits " y " El adieta el " de ; eran las variantes del deletreo de la misma palabra. Una traducción moderna para esta palabra sin embargo en ambos casos sería " " holandés del ;, aunque " Duits " en " holandés moderno de los medios; " alemán del ;.

Origen y significado lingüístico

" El adieta el " de ; se deriva del " holandés medio de la palabra; " de la dieta del ; " del significado; " de la gente del ;. En un contexto lingüístico, " El adieta el " de ; refiere a los dialectos y al " meridionales; Duuts " (que diferencia de " El adieta el " de ; debido a la influencia del Frisian ) las norteñas. La palabra se relaciona de cerca al thiuda gótico del de la palabra y al viejo Þéod del inglés, ambo significado iguales.

El " de las formas; duits " y " el adieta el " de ; desarrollado después. El viejo holandés, también el viejo alto alemán, forma de " el adieta el " de ; es el " " del diut del ;. Esto se desarrolló en " " de la dieta del ; y " duut " y su adjetivo forma el " el adieta el " de ; y " " de los duuts del ;. El " de la palabra; duut " se convirtió más adelante el " duits " debido a un cambio específicamente holandés de los sonidos (ui del → de u) que dio vuelta a una vocal en un diptongo. " Duits " refirió pronto solamente a la lengua alemana y a la gente porque el " del diptongo; ui " " ahora hecho; duuts " sonar como el " alemán de Ethnonym ; " de Deutsch del ;, comparar el alemán ( Deutsch ) con el holandés ( Duijtsch/Duytsch/Duits ). " El adieta el " de ; fue utilizado a lo largo de " Nederlands " (ambo " del significado; " holandés del ;) hasta la Segunda Guerra Mundial cuando después de que la ocupación alemana él bajara en dejar de usar porque los alemanes y los fascistas neerlandeses utilizaron la palabra extensivamente en su propaganda.

Desaparición del discurso diario

Hasta 1830, consideraban el holandeses y a los flamencos (quién vivos en el Bélgica norteña ) ser una solas personas, y de hecho alguna gente todavía hacen tan. Debido a las causas históricas, arraigadas sobre todo en la rebelión holandesa los dos grupos comenzaron lentamente a divergir. El concepto de " El adieta el " de ; no hizo una distinción entre la gente holandesa aunque en realidad comenzó a formarse. Así cuando Bélgica, incluyendo el flamenco, proclamó su independencia Reino Unido de los Países Bajos (que incluyeron todos los altavoces holandeses) el uso del " el adieta el " de ; era limitado y dependido pesadamente de contexto.

En el siglo XIX, cuando la creación de estados nacionales tomó el asimiento sobre Europa, el uso de términos como Nederduits disminuyó en los Países Bajos. La unificación alemana por Prussia, Bismarck llevada haciendo cumplir el alto alemán como la lengua oficial del estado adentro en las regiones que confinan los Países Bajos y la Bélgica. Llevó a la supresión Franconian bajo y a los dialectos bajos del alemán (también llamado Niederdeutsch, Plattdeutsch o Plattdüütsch) en el occidental y a las partes norteñas de Alemania. Esa supresión y el crecimiento de la energía de Prusia durante la unificación alemana, causada una respuesta contraria de acentuar el Nederlands y el Vlaams como el nombre de sus idiomas para señalar su diferencia Deutsch y Deutschland . Guardando distancia a las grandes demandas potenciales del alemán y a la invasión potencial era considerado patriótico. El " del término; el adieta el " de ; gradualmente se utilizó solamente por adherers a una gran causa alemana.

Sin embargo, la razón principal por la que " El adieta el " de ; está no más una parte de discurso común en holandés, es la adopción de ella en el vigésimo siglo de los fascistas ( NSB, Zwart delantero, Verdinaso y VNV ). La utilizaron extensivamente en su propaganda. " El adieta el " de ; en su uso referido el origen étnico compartido del holandés y del flamenco y formar el nombre de su sueño del " Dietsland ", un país uno-histórico, conceptual en el cual unieron a toda la gente holandesa, pero cerca de Alemania. La invasión alemana real en la Segunda Guerra Mundial desacreditó este movimiento e hizo el " El adieta el " de ; un término para los adherers a una gran causa alemana fascista.

Ver también

Mayores Países Bajos
Entero-Países Bajos
(desambiguación) holandés
Lengua holandesa
Gente holandesa
Gente flamenca
Dietsch bajo

Fuentes

M.), Geschiedenis van de Nederlandse taal, 1997., der Nederlandsche Taal (1882-1998) de Woordenboek
Individuo Janssens y Ana Marynissen, en NU, 2003 del vroeger del Het Nederlands.

.

  • Zenithic
  • Dietsch
    Random links:Estación de Attu, Alaska | Gerty Cori | Travesía de Saskatoon-Clark | Rolling Stones No. 2

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">