El Clitic que dobla, o el reduplication pronominal, en la lingüística, es un fenómeno por el cual los pronombres de Clitic aparecen en frases del verbo junto con las oraciones nominales completas que se refieren (en comparación con los casos donde están tales pronombres y oraciones nominales completas en la distribución complementaria ).

La duplicación de Clitic se encuentra en muchas idiomas, incluyendo el albanés, el macedónico, el búlgaro, el griego, el persa, el rumano, el somalí, y el español; en cada caso, sigue diversas reglas.

En la lengua macedónica estándar, la duplicación clitic es obligatoria con el definido los objetos indirectos directos de y que pone en contraste con el búlgaro estándar donde está opcional la duplicación clitic. Los dialectos no estándar de macedónico y del búlgaro tienen reglas de diferenciación con respecto la duplicación clitic.

Clitic que dobla en español

El español es un ejemplo bien conocido de clitic-doblar lengua. Porque la estructura gramatical española estándar no dibuja una distinción clara entre un objeto indirecto y un objeto directo que refieren a una persona o a otra entidad animada (véase las preposiciones españolas ), es común pero no obligatorio utilizar la duplicación clitic a aclarar. Comparar:

Conocí un Juan . " Resolví Juan." (Objeto directo: un regalo de Juan )
Di la un un Juan . " Di un regalo a Juan." (Objeto directo: regalo del la O.U; objeto indirecto: un Juan )

En tales construcciones, el objeto indirecto se puede expresar como oración nominal completa y como clitic para observar que el principio de la oración nominal con el un () se debe entender como objeto indirecto:

En tales construcciones, el objeto indirecto se puede expresar como oración nominal completa y como clitic: regalo de

Le di la un del un madre del MI. " de ; Di a mi madre un gift." café del ofrezco de los les del siempre de los invitados del A mis del
. " de ; Ofrezco siempre el café a mi guests." del
ningún comida del DES de los les animales de un los. " de ; No dar el alimento al animals."

El antedicho, si estuvo traducido literalmente a inglés, ser redundante:

.

  • Zenithic
  • Mel Bradford
    Random links:Lista de poetas de lengua italiana | Sistema de la mina de GATOR | Constance Georgine, condesa Markiewicz | Elecciones en Cuba | New Britain del este

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">