del del
ella ( ʃiː ) es a tercero-persona, singular Pronombre personal (caso sujeto ) en inglés moderno .
pronombre personals ingleses odern (tabla)The del ella para el I (también para el usted y el él ) es común en representaciones literarias del inglés Highland .
" “Y aquí ella viene,” dijo a Donald, pues capitán Dalgetty incorporó el hall." - Gualterio Scott, la leyenda del intravenoso de Montrose ( 1819 ). deltambién la utilizan en vez de él para las cosas a las cuales el género femenino se atribuye convencionalmente: una nave o un barco (especialmente en el uso familiar de y del dialecto), dicho a menudo de un carro, de un cañón o del arma, una herramienta o un utensilio de la clase, y de vez en cuando del otro things.
delella refiere a las abstracciones personificadas como femeninas, y también para el alma, una ciudad, un país, un ejército, la iglesia, y el others.
" Stanley había estado poniendo en ridículo el hábito de personificar la iglesia como mujer, y del discurso de él blando como ella . Brodrick, memoria e impresiones (1900) 252 delRarely y archaically, ella refirió a una cosa inmaterial sin la personificación. También de los objetos naturales considerados como femenino, como la luna, o de los planetas que se nombran después de diosas; también de un río (ahora raro), antes del mar, de un árbol, del etc. Guillermo Caxton en 1483 ( el Legende de oro 112 b/2) y Roberto Parke en 1588 (tr. Historie de Mendoza del del kingdome grande y del mightie de China, 340) usado ella para el sol, pero esto puede posiblemente deber imprimir con erratas; la supervivencia del viejo género gramatical inglés puede apenas ser supuesta, pero Caxton se pudo haber influenciado por el hecho de que el sol es femenino en el flamenco.
della han utilizado para el su, como objeto o gobernado por una preposición, ambos en el uso literario (ahora raro), o vulgarmente, como
ella es el también atributivo usado aplicado a los animales femeninos, como en: burra del, - mono, - oso, - perro, - dragón, - las ovejas, - lobo, - el león una distorsión que hace juegos de palabras del '' chelín '', - acción, y - rellenar los E. Cuando está aplicado a las personas, es algo despectivo ahora, como en ella-ser, - primo, - bailarín del, - ladrón, y otros. el Ella-amigo del significó a amigo femenino, a menudo en el maÌn sentido, es decir, amante; pero el ella-santo del, era simplemente un santo femenino. ella era raramente también prefijado a los sustantivos masculinos en lugar (más adelante) del femenino frecuente del sufijo - ess .
" La tomaron para su Patroness, y por lo tanto para su ella God." - Daniel Brevint, Saul y Samuel en Endor, vii. el
It también se ha prefijado a los sustantivos con el " del sentido; eso es un woman", a menudo en uso disparaging pero también con la fuerza intensiva, como ella-mujer del . Es algo raro ahora:
" Una cierta ella-enfermedad, alguÌn insensible malsano, enciende el thee verily." - Robinson Ellis, los poemas y los fragmentos de Catullus, vi. (1871) 4The de la forma moderna del pronombre es polémico. Si se va a ser derivado del seo viejo, sio, éste del del pronombre demostrativo del inglés presupondría que en algunos dialectos del viejo inglés del último el diptongo en esta palabra experimentó un cambio de la tensión, las más viejas pronunciaciones y siendo substituido cerca y. Este 3ultimo de estas variantes es representado por el SE deletreo del siglo XIII; y el desarrollo fonético es hasta ahora exactamente paralelo a el del hío femenino inglés viejo, héo, híe del el pronombre personal del del, cuál en el siglo XIII fue pronunciado en hje de algunos dialectos:, como es demostrado por el ho escrito del de las formas, él . Como la combinación está acústico cerca de, y más difícil (según hábitos ingleses de la articulación) producir, no es de extrañar ese sjo: se convirtió {{IPA|ʃ}} o:, éstos que son las pronunciaciones expresadas por las formas escritas scæ (midland, c 1150) del y sco, scho (norteño, un 1300).
elIt se ha opuesto a esta visión eso en Northumbrian viejo el singular femenino del demostrativo no era el sio, seo, pero ðeo, ðiu . Los casos del seo del y del sio del son, sin embargo, encontró en los evangelios de Lindisfarne y los lustres al ritual y al Hymnarium de Durham; y los restos existantes del dialecto representan una porción muy pequeña del territorio de Northumbrian . Con respecto a la substitución del pronombre demostrativo para el pronombre original de la persona, puede ser comentado que el desarrollo fonético de varios dialectos tenía en el 12mo y siglo XIII rindió el de los pronombres él (masculino) y el heo del (femenino) casi o enteramente indistinguible en la pronunciación. Había, por lo tanto, donde estos dialectos fueron hablados un motivo fuerte para usar el demostrativo femenino inequívoco en vez del pronombre personal femenino. Además, los districtos en qué ella o el sho del primero aparece en el lugar del heo del son marcados por la abundancia de elementos escandinavos en el dialecto y los lugar-nombres; y en los nórdises viejos el pronombre demostrativo (de todos los géneros) es de uso frecuente como pronoun.
personal elIt es también significativo eso en viejo sajón y alemán viejo alto el singular nominativo femenino el pronombre personal era siu del (sie alemán moderno del, zij holandés ), correspondencia al sío inglés viejo del (los casos oblicuos, y el el masculino y neutral en el singular, siendo del hola de los vástagos, del i ); y en SE viejo Frisian “ella” ocurre al lado del hiu del . La conjetura que el ella representa el viejo sjá del de los nórdises esto (masculino singular y femenino nominativos) es insostenible: la inicial se explica suficientemente de otra manera, y las vocales no convienen. Es sin embargo posible que el cambio de caer al diptongo de levantamiento en el desarrollo del hío del y del sío del puede ser debido a la influencia escandinava, como en los nórdises viejos el eu germánico del y el iu se convirtieron en diphthongs.
de levantamiento los eruditos delSome han mantenido ese ella y sus variantes dialectales descender directo del hjo de las pronunciaciones: del heo del (referido arriba); la contención que es en la cual pudo convertirse naturalmente. Este desarrollo ha ocurrido en algunos dialectos noruegos, y es ilustrado por el Shetland de los nombres propios y el Shapinshay del viejo Hjaltland de los nórdises y del Hjalpandisøy . Hay ayuda leve para esta visión en la existencia de las formas norteñas del dialecto por ejemplo el shoop del que representa el viejo héope inglés del . Otras opiniónes son que fue substituido para el sonido poco inglés, convertido de, y eso se presentó del de la secuencia - s + el j en los contextos tales como estaba el hió . El primer tipo (a cuál pertenece la forma literaria moderna) está en el Midland del este del origen, mientras que el otro tipo es original northern.
.
| Random links: | De la tarjeta de crédito | Arcanum: De Steamworks y de Magick Obscura | Estadio nacional, Bukit Jalil | Keith Windschuttle | Convención nacional republicana 1908 |