Farang (en el tailandés: ฝรั่ง), el falang a veces pronunciado del, es la palabra tailandesa genérico para un extranjero de la ascendencia europea. Mientras que el farang del es generalmente una palabra neutral, puede ser utilizado en una manera que imita, o aún como insulto dependiendo de contexto. Por ejemplo, el " de la expresión; " del khao del nam del farang TA del ; () (en ฝรั่งตาน้ำข้าว - que significa literalmente que el farang con el diafragma arroz-leche-coloreado) sería considerado un insulto. Es común en tailandés a apenas dice el " farang" para precisar la presencia de una, sin la fabricación de una oración entera. Han referido a los americanos negros de vez en cuando como dum (farang negro) del farang del adentro ฝรั่งดำ especialmente mecánicos americanos durante la guerra de Vietnam .
En el dialecto del Lao de Isan, la guayaba se llama el seeda del bak del, que a veces jocosamente se utiliza para referir a un farang también.
Falang del documental de Jordania Clark 2005: Detrás de la sonrisa de Bangkok toma una vista algo crítica del turismo del sexo en Tailandia.
Una etimología más común que explica porqué mucho el otro asiático meridional y las idiomas surorientales del asiático utilizan la palabra, tiene que hacer con el francés pero de una manera más indirecta, decir deriva persa Farangi del de la palabra anterior, que refiere a extranjeros. Esto alternadamente viene del " de la palabra; frank" vía el firinjia árabe del de la palabra, que fue utilizado referir a las cartas francas ( francés) en las Edades Medias . Los franceses eran más adelante la primera nación europea que ayudó a los reyes de Ghajar a modernizar al gobierno iraní, particularmente con el establecimiento de las aduanas, en persa: gomrok. Mucho antes de que inglés, y hasta sobre los años 60, el francés era el idioma extranjero de la opción para los iraníes educados. La abundancia de palabras francesas en la lengua persa atestigua a este hecho.
Por otra cuenta la palabra viene a través árabe (" " de Afrandj del ;), y hay absolutamente algunos artículos acerca de esto. Uno de los tratamientos más detallados del tema está por el al-dinar Fazl Allâh de Rashid.
El Farang es estrechamente vinculado al Barang de la palabra del Khmer .
En Tamil, la palabra que refiere a europeos (lo más específicamente posible a los Británicos) es el parangiar, probablemente porque el Tamil no tiene el " F" sonido. Mucho asiático del sur e idiomas surorientales del asiático, incluyendo el Hindi - el Urdu y el Malay, también utilizan esta palabra para denotar a extranjeros.
| Random links: | Condado de Boone, Virginia Occidental | Keswick, Iowa | Estabilidad de Lyapunov | Radermachera | Poco Underwing amarillo |