el fuego pálido (1962) del es una novela al lado de Vladimir Nabokov, su catorceno y su quinto escritos en inglés. El Brian Boyd de la autoridad de Nabokov lo ha llamado " El novel" más perfecto de Nabokov;. Ha dibujado mucha de atención crítica, con los comentaristas ofreciendo una gran variedad de interpretaciones. En los años 80, después de que Nabokov fuera rehabilitado en el Unión Soviética, la novela fue traducida a ruso por su Véra, su dedicatee de la esposa.
El poema aparece con una advertencia, un comentario extenso, y un índice por el redactor autonombrado de Shade's, Charles Kinbote, vecino de la cortina en la pequeña ciudad de universidad de la nueva horqueta. Según Kinbote, se ha asesinado la cortina. Kinbote la toma sobre se para supervisar la publicación del poema, diciendo a lectores que carece solamente una línea.
En la advertencia, el comentario y el índice, Kinbote expone el poema asombrosamente poco. En lugar, él cuenta su propia historia, notablemente incluyendo su amistad con la cortina, y la historia de Charles Javier Vseslav, aka Charles II, " El querido, " el rey depuesto del " land" norteño distante; Zembla que escapó pintoresco el encarcelamiento del soviet - revolucionarios movidos hacia atrás. Con todo no hay crónica de la aventura-de hecho intrincada de Charles, ninguna referencia comprensible a él qué-ser encontrado en el poema de la cortina, aunque Kinbote demande en varias ocasiones en el comentario que las alusiones posibles a Charles, y a Zembla, abundan en el texto.
El lector pronto realiza que Kinbote mismo es Charles Javier, incognito&mdash vivo; o quizás, aunque él construye un cuadro elaborado de Zembla completo con las muestras de una lengua construida, ese él es insano y ésa su identificación con Charles y quizás todo el Zembla es sus falsas ilusiones. Una tercera historia dijo por Kinbote en su comentario es la del Gradus, asesino enviado por las nuevas reglas de Zembla para matar al rey exiliado Charles.
La narrativa de la novela se funde con el aparato crítico, especialmente su comentario de Kinbote, que lleva la forma de notas las varias líneas numeradas del poema y es lleno de referencias recíprocas complejas, muchos cuyo transportar la información esencial del diagrama. Por medio de este dispositivo, la advertencia del libro, y un índice alfabéticamente dispuesto, Kinbote narra sus historias de una manera alto no linear. El libro ha sido citado por el Ted Nelson como hipertexto proto- arquetipo .
Nabokov dijo en una entrevista que Kinbote confió suicidio después de acabar el libro. La madera de Michael del crítico ha indicado, " Ésta es violación authorial, y no tenemos que prestar la atención a ella, " pero Brian Boyd ha sostenido que la evidencia interna señala al suicidio de Kinbote. Una de las notaciones de Kinbote al poema de la cortina (que corresponde para alinear 493) aborda el tema del suicidio en un cierto detalle.
Algunos intérpretes han observado una referencia secundaria en el título del libro al Hamlet del, donde el fantasma comenta cómo el " del brillar intensamente-gusano; 'ginebras para palidecer su fire" uneffectual; (Acto I, escena 5).
Aunque una minoría de comentaristas cree que Zembla está como " real" como nueva horqueta, la mayoría asumen ese Zembla, o por lo menos la vida opereta-pintoresca y homosexual agradada del palacio disfrutada por Charles Javier antes de que lo derroquen, es imaginaria en el contexto de la historia. El " conocido; Zembla" (tomado de " Nova Zembla", un anglicization anterior Novaya Zemlya ) puede evocar la literatura popular de la fantasía sobre derechos tales como el preso de Zenda, señalando que no debe ser tomado literalmente. Como en otro de los libros de Nabokov, sin embargo, la ficción es una versión exaggerated o cómico torcida de su propia vida como hijo del privilegio antes de que la revolución rusa y un exilio luego, y el asesinato central tenga semejanzas (acentuadas por Priscilla Meyer) a de Nabokov asesinato de s del padre 'por un asesino que intentaba matar a algún otro.
Algunos lectores, comenzando con Maria McCarthy y Boyd el incluir, el anotador Alfred Appel de Nabokov, y D. Barton Johnson, ven a Charles Kinbote como alter-ego del profesor insano V. Botkin, cuya a cortina de Juan de las falsas ilusiones y al resto de la facultad de universidad del Wordsmith condescend generalmente. Nabokov mismo endosó esta lectura, indicando en una entrevista en 1962 (el año de la novela de publicación) ese " pálido del fuego del ; es lleno de ciruelos eso que guardo el esperar que alguien encontrará. Por ejemplo, el comentarista repugnante no es ex-Rey de Zembla ni es él profesor Kinbote. Él es profesor Botkin, o Botkine, un ruso y un madman." política,)
Cedro, incluyendo un significado americano familiar, enebro
por siempre ambarino del
Robert Frost
Orfebre de Oliverio
Lengua de Gutnish
Bret Harte y su coronel Starbottle del carácter
A. Housman, incluyendo " A un atleta que muere Young"
en Memoriam A.
Samuel Johnson, James Boswell, vida de Boswell de Johnson y Hodge
James Joyce
Kalevala
El skuggsjá de Konungs o espejo real del
Krummholz
Jean de La Fontaine
Carril del caballero de Franklin
Angus McDiarmid o MacDiarmid— ver esta página del parque zoológico de Glasgow
Novaya Zemlya
" en primero la mirada en el " del home run del buhonero;
nitra de Papilio e INDRA (ahora INDRA del P. del )
Parthenocissus
Papa y Jonathan Swift de Alexander
Marcel Proust
Almirante rojo
Alberto Santos-Dumont
Gualterio Scott, incluyendo " " de Coronach de señor Ronald; ,.
| Random links: | Fox de Marco | Rigpa | Antipapa Sylvester IV | Robert Zoellick |