La fuerza de Aira del es una cascada en el districto inglés del lago, en el condado Cumbria . El " de la palabra; force" se utiliza en muchas partes de Inglaterra norteña como sinónimo para el " waterfall" ; viene de los fors viejos del de la palabra de los nórdises .

La corriente que fluye sobre la cascada es la cuba de tintura de Aira, que se levanta en las cuestas superiores Stybarrow Dodd en una altura de 720 metros y fluye noreste antes de dar vuelta el sur, bloqueada por las altas cuestas brezo-cubiertas Gowbarrow cayó . Da vuelta al sur en su viaje del ocho-kilómetro para ensamblar el Ullswater, en una altura de 150 metros. Un kilómetro antes de entrar en el lago, la cuba de tintura hace el salto de 20 metros abajo de un barranco rocoso en las caídas conocido como fuerza de Aira.

La fuerza de Aira miente en la tierra poseída por la confianza nacional . La confianza ha proporcionado instalaciones, tales como estacionamiento del coche, acceso inhabilitado, trayectorias calificadas, y plataformas de la visión para hacer la fuerza una de Aira de las cascadas más famosas y de la mayoría visitadas del districto del lago. Un pequeño puente arqueado atraviesa la corriente apenas mientras que la cuba de tintura pasa las caídas que dan una visión espectacular desde la tapa mientras que el agua hace su salto magnífico.

El William Wordsworth del poeta del lago hizo muchas visitas al área alrededor de la fuerza de Aira; a le inspiraron probablemente que escribiera su " del poema; Daffodils" con la línea de abertura, " Vagué solo como cloud" pues él observó los narcisos el crecer en la orilla de Ullswater cerca donde la cuba de tintura de Aira entra en el lago cerca de la bahía de Glencoyne. Las caídas ellos mismos se mencionan en tres poemas de Wordsworth, con la referencia más famosa siendo del " El Somnambulist", donde en el verso final él escribe: ¡la corriente salvaje del

l de Aira, celebra thy curso,
ni teme las endechas conmemorativas,
donde las nubes que se separan en cortina solemne,
se afilan con los rayos de oro! Estimado mil del arte del
a la luz del cielo, del
ministro sin embargo del dolor; El dulce del
es thy voz en pensativo incluso. ¡El
y mil, en los corazones de los amantes perdonados,
Shalt toman thy lugar con milenrama!

.

  • Zenithic
  • Sainte-Foy-Saint-Sulpice
    Random links:Nossa Senhora hace Pópulo | Lista de coches disponibles en la India | Canciones de la alabanza | Plaza de Plymouth | Tad Szulc

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">