Las gambas son el camarón - como los crustáceos que pertenecen al   de Dendrobranchiata del suborden ;.

Las gambas son distinguidas del camarón superficial similar por la estructura de la papada que está ramificando en las gambas (por lo tanto el nombre, dendro del = “árbol”; el branchia del = “papada "), pero es el laminar en camarón. La taxonomía de la hermana a Dendrobranchiata es el Pleocyemata, que contiene todo el camarón verdadero, el etc. de las langostas de los cangrejos

Uso comercial y culinario

Según lo utilizado en el comercial que cultiva y la industria pesquera, el camarón de los términos y la gamba se utilizan generalmente alternativamente. En países europeos, particularmente el Reino Unido, la palabra “gambas” está más comunmente en menús que el término “camarón”, que se utiliza más a menudo en el Norteamérica . La “gamba” del término también se utiliza libremente para describir cualquier camarón grande, especialmente los que vengan 15 (o menos) a la libra (también llamada “camarón enorme "). El Australia y otros países de la Commonwealth siguen este uso europeo/de Británicos en mayor medida aún, usar la palabra “gamba” casi exclusivamente. (uso de de Paul Hogan de la frase “que deslizaré un camarón adicional en el barbie para usted” en un anuncio de la televisión fue pensado para hacer cuál él era decir más fácil para que su audiencia americana entienda, y era así una distorsión deliberada de lo que diría un australiano típicamente.) En España, el ajillo del al de los espicanardos del (traducido a las gambas del ajo) es un plato popular con los locals y los turistas. Tradicionalmente, el ajillo del al de los espicanardos del y otros Tapas se sirven en los ramekins de la loza de barro o los cazuelas de Barro del en español. En Asia del Sur y Asia Sur-Oriental, el curry de la gamba es un plato muy popular.

Etimología

En varias formas de inglés, la “gamba conocida” se aplica a menudo al camarón también, generalmente la especie más grande, tal como serratus de Leander del . En el Estados Unidos, según el Encyclopædia 1911 Britannica, la palabra “gamba” indica generalmente un camarón o una gamba de agua dulce . En inglés medio, la palabra “gamba” se registra como el prayne del o prane del ; ninguna forma cognada se puede encontrar en cualquier otra lengua . Ha estado conectada a menudo con el perna latino, crustáceos jamón-shaped del, pero esto es debido a un viejo error de estudiante que conectó el perna del y el parnocchie del con los prawne-pescados o los camarones. De hecho, el perna viejo italiano y el pernocchia del significaron los crustáceos que rindieron nácar, o el mother-of-pearl .

Ver también

Industria pesquera del camarón
Camarón que cultiva
Granja de agua dulce de la gamba

.

  • Zenithic
  • Gamba
    Random links:Belleza y el golpe | Ken Forssi | François Magendie | Lista de fósiles transitorios

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">