El Gathas (Gāθās) es 17 himnos creídos para haber sido compuesto por el Zarathushtra (Zoroaster) mismo. Son los textos más sagrados de la fe Zoroastrian .

Estructura y organización

El Gathas está en el verso, métrico de forma de la poesía religiosa Indo-Iranian antiguo, que es extremadamente concisa, y en qué construcciones gramaticales son una excepción.

Los 17 himnos del Gathas consisten en 238 versos, de cerca de 1300 líneas o de 6000 palabras en total. Fueron incorporados más adelante en el Yasna (capítulo del de 72 capítulos: el ha o el tenía, del ha'iti del de Avestan, del “corte "), que alternadamente es la colección litúrgica primaria de textos dentro del mayor compendio Avesta . Los 17 himnos son identificados por sus números del capítulo en el Yasna, y divididos en cinco secciones importantes:

Lengua

La lengua del viejo Avestan de Gathas, del Gathic o del, pertenece al grupo de lengua Indo-Iranian del viejo que es un subgrupo de familias del este de las idiomas indoeuropeas . Mucho de qué se entiende de Gathic Avestan, en vocabulario y la gramática, es solamente debido a la afinidad cercana de Gathic Avestan al sánscrito védico.

Debe ser observado que el Gathas está en una lengua de otra manera desconocida. La dependencia en sánscrito védico es una debilidad significativa en la interpretación del Gathas, como las dos idiomas, aunque de un origen común, se había convertido independiente. Las traducciones y los comentarios (el Zend ) de la era de Sassanid se han utilizado para interpretar el Gathas, pero por el siglo III la lengua de Avestan estaba virtualmente extinta, y una dependencia de los textos medievales se desalientan a menudo pues los comentarios son con frecuencia conjeturales. Mientras que algunos eruditos sostienen que una interpretación usar textos más jovenes es desaconsejable ( Geldner, Humbach ), otras sostienen que tal visión es excesivamente escéptica ( Spiegel, Darmesteter ). Los riesgos de interpretación son verdaderos, pero careciendo a suplentes, tales dependencias son forzosamente necesarias.

" La traducción media del persa ofrece raramente un punto de la salida apropiado para un acercamiento de estudiante detallado al Gathas, pero una comparación intensiva de sus solas líneas y de sus lustres respectivos con sus originales de Gathic revela generalmente el tren del pensamiento del traductor. Esto refleja obviamente la interpretación de Gatha de los sacerdotes del período de Sasanian, la visión general cuyo está más cercano a la original que qué se enseña a veces sobre el Gathas en nuestro time."

Hay cuatro traducciones monumentales del Gathas digno de mención: ¡La versión anterior de James Darmesteter ( Le Zend-Avesta, 1892-1893) cuál se basa en un " de la traducción; de debajo ", es decir, basado en los comentarios y las traducciones persas medios posteriores. Los otros tres son de Bartholomae cristiano mueren el del DES Awesta de Gathas (1905, Strassburg: Trübner), de Helmut Humbach el Gathas del de Zarathushtra (1959, Heidelberg: del invierno), y de Stanley Isler el Gathas del de Zarathustra (1975, acta Iranica IV, Leiden: Rodaballo). Estos tres textos explotan el " Vedic" acercarse, y Bartholomae era el primer de su clase.

Los problemas que hacen frente a un traductor del Avestan Gathas son significativos: " Nadie que han leído nunca una estrofa de Gathas en la original estarán bajo cualquier ilusión en cuanto a el trabajo que es la base del esfuerzo que traduce los himnos. El pensamiento más abstracto y más desconcertante, velado más lejos por la lengua arcaica, entendida solamente a medias por estudiantes posteriores de propia raza y de la lengüeta del adivino, tiende a hacer el Gathas el problema más duro que se intentará por los que investigarían el monuments." literario;

Contenido

Algunos de los versos del Gathas se tratan directo al omnisciente Ahura Mazda del creador. Estos versos, piadosos en carácter, exponen en las esencias divinas de la verdad ( Asha del ), de la bueno-mente ( Vohu Manah del ), y del alcohol de la rectitud. Algunos otros versos se tratan al público que pudo haber venido oír al profeta, y en éstos él suplica a su audiencia que viva una vida como Ahura Mazda ha dirigido, y aboga por a Ahura Mazda para intervenir en nombre su.

Otros versos, de los cuales algunos aspectos de la vida de Zoroaster se han deducido, son biográficos (auto) semi-, pero todos giran alrededor de la misión de Zarathustra para promover su opinión de la verdad (otra vez Asha del ). Por ejemplo, algunos de los pasos describen Zarathustra primero intentan promover las enseñanzas de Ahura Mazda, y el rechazamiento subsecuente de sus parientes. El esto y el otro rechazamiento lo llevaron a tener dudas sobre su mensaje, y en el Gathas él pidió aseguramiento de Ahura Mazda, y pide la renegación de sus opositores.

Los varios himnos aparecen haber sido compuestos en diversos períodos en su vida, y leer cronológicamente, una ciertas sinceridad y convicción en su mensaje son evidentes. Mientras que en versos anteriores, Zarathustra expresa de vez en cuando sus dudas en su propia conveniencia de la misión, él nunca duda en su convicción que el mensaje está correcto. Un tono de la alegría y de la creencia en su justificación es evidente solamente en los himnos últimos, y a dura, donde él oficia en la boda de su hija más joven, él sigue siendo la perseverencia predicante.

Los aspectos de la filosofía Zoroastrian se distribuyen sobre la colección entera de Gathas. No hay arreglo sistemático de la doctrina en los textos.

Extractos

el del los extractos siguientes es de la traducción por Humbach y Ichaporia.

; Zoroaster pide a Mazda la dirección ¿Adonde y que parte de tierra yo fueron a tener éxito? Me guardan lejos de la familia y de la tribu. La comunidad a que deseo ensamblar no me agrada, ni hace los tiranos engañosos de las tierras. ¿Cómo agradarle, O Mazda Ahura ? (46.1)

; Zoroaster pide a Mazda las bendiciones Me acerco a usted con el buen pensamiento, O Mazda Ahura, de modo que usted pueda concederme (la bendición) de dos existencias (es decir en la tierra y en paraíso), del material y de el del pensamiento, la bendición que emana de verdad, con cuál puede poner (su) ayuda en comodidad.2)

con estas súplicas, O Mazda Ahura, puede nosotros no encoleriza le, ni la verdad o pensamiento el mejor, nosotros que se estén colocando en el ofrecimiento de alabanzas usted. Usted es (bringer de) los fortalecimientos más rápidos, y (usted asimiento) la energía sobre ventajas.

I le pregunta, O Ahura, acerca del castigo el malhechor que delega energía la engañosa y que no encuentra un sustento sin lesión al ganado y a los hombres de ganadero undeceiving.

Grant nosotros (una parte) de ella amba esta existencia (material) y la espiritual, de que (parte) de ella con cuál podemos venir (y estar adentro) su abrigo y el de la verdad, por toda la hora.6)

jó a buenos reglas asumir regla (sobre nosotros), con acciones de la buena penetración, mindedness correcto de O. Los reglas no malos dejados asumen regla sobre nosotros. El mejor (penetración), que purifica a progenie para la humanidad, lo dejó también ser aplicada a la vaca. Ella que usted cría para nosotros para el alimento.5)

; Las preguntas retóricas presentaron por el Zoroaster Esto le pregunto que, O Ahura, me dice verdad: ¿De qué clase es el primer (etapa) la mejor existencia ? Deseado quién lo ejecuta de modo que poder disfrutar de la ventaja, aquél de hecho, verdad directa santa, mirando con su alcohol el resultado dejado para todos, es el curador de la existencia, (nuestro) aliado, (usted), O Mazda.2)

esto le pregunto que, O Ahura, me dice verdad: ¿Quién, por la procreación, es el padre principal de la verdad ? ¿Quién creó el curso del sol y de las estrellas? ¿Con quién hace el waxe y la disminución de la luna? Estas mismas cosas y otras que deseo saber, O Mazda.3)

; Zoroaster a su propio los seguidores La verdad es mejor (de todo que es) buena. Según lo deseado, se está deseando qué es verdad para él que (representa) la mejor verdad.14)

la persona que es puro-en-corazón hacia mí, por mi parte asigno él las mejores cosas de mi comando, con el buen pensamiento, pero al daño él que proyecte dañarnos. O Mazda, de tal modo agradando su voluntad por la verdad . ¡Tal es la discriminación hecha por mi intelecto y thought.

      • qué sigue es una traducción excelente del Airyema-Ishyo, pero no un buen ejemplo de un *** del extracto de Gathas

; Invocación al alcohol del l bienestar Dejar a gente vigorosa (del Vishtaspa ) vienen a la ayuda de los hombres y de las mujeres de Zarathustra, a la ayuda del buen pensamiento, (siguiendo) la visión religiosa que merecerá un premio digno de ser elegido. Pido la recompensa invigorating de la verdad, que Mazda Ahura ha ideado.1) -->

; Zoroaster a los seguidores del l druj del Las cosas brillantes en vez de llorar estarán ( la recompensa ) para la persona que viene al un veraz. Pero un largo periodo de la oscuridad, del alimento asqueroso, y de la palabra “aflicción” - a tal existencia su opinión religiosa le llevará, O los engañosos, de sus propias acciones.

  • Zenithic
  • Gathas
    Random links:Bizcocho borracho de Meher | Marqués de Namur | Guías en el aire | Jens Jensen (arquitecto de paisaje) | Escuela secundaria de Vista de la barranca

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">