¡ el del es una clase de la poesía japonesa . Fue dado a este nombre el siglo XIX del último por el Masaoka Shiki por una combinación del haikai más viejos y (o versos) en haikai del ningún renga . Haiku, cuando está sabido como el hokku del era los versos de la abertura de una forma de verso ligada, haikai ningún renga . El haiku tradicional consistió en un patrón de 5, 7, 5 en . El japonés de la palabra en, significando el sonido del `', corresponde a un mora, una unidad fonética similar pero no idéntica a la sílaba de idiomas tales como inglés. (El onji (símbolo sano del de las palabras del `') fue utilizado incorrectamente durante mucho tiempo y Moji (el símbolo del carácter) también se utiliza a veces.) Un haiku puede contener un representante especial de la palabra (el Kigo de la estación del del ) de la estación en la cual se fija el renga, o de una referencia al mundo natural.

Del Haiku líneas de la cosechadora tres generalmente diversas, con una rotura gramatical distinta, llamaron el kireji, colocado generalmente en el final de los primeros cinco o en segundo lugar siete unidades de sonidos. Estas dos partes de un haiku se llaman la frase del `y el fragmento'. En japonés, hay palabras reales del kireji. En inglés, el kireji se substituye a menudo por comas, guiones, elipses, o roturas implicadas en el haiku. Estos elementos del más viejo haiku son considerados por muchos ser esenciales para el haiku también, aunque no sean incluidos siempre por los escritores modernos del haiku free-form del `japonés' y del haiku no-Japonés. El haiku japonés se escribe típicamente como sola línea, mientras que el haiku de la lengua inglesa se separa tradicionalmente en tres líneas.

El `en el japonés, sustantivos no tiene diversas formas singulares y plurales, así que el haiku del `' se utiliza generalmente como nombre singular y en plural en el inglés también.

El Senryu es una forma similar de la poesía que acentúa humor y puntos flacos humanos en vez de estaciones, y que puede no tener kigo o kireji.

Ejemplos

El hokku y el haiku japoneses se imprimen tradicionalmente en una línea vertical, aunque en forma manuscrita que pueden estar en cualquier número de líneas razonable.
Un ejemplo del hokku clásico por el Bashō : mizu del tobikomu del kawazu del ya del ike del furu del
de ningún oto
de la charca del

l el viejo una rana salta en
el sonido del l agua Otra obra clásica de Bashō: nari del hoshige del wo del komino del MES del saru del shigure del hatsu del
de el

l el primer
frío de la ducha incluso el mono parece querer el
una pequeña capa de la paja (En aquel momento, el lluvia-engranaje japonés consistió en un casquillo grande, redondo y un capote lanudo de la paja.)

Origen y evolución

De renga al haikai

El origen exacto del hokku todavía está conforme al discusión, pero es comúnmente aceptado que originó de la forma de verso ligada clásica llamada.

Las primeras 5-7-5 unidades de sonidos de un renga corto se llaman maeku del `' (y parece y suena un haiku) a que otra persona escribe una respuesta, un tsukeku del `' - el verso agregado - que se liga el anterior usar el equivilant de 7-7 unidades japonesas de sonidos escritas en dos líneas. Un renga tan es básicamente un tanka escrito por dos personas.

el renga largo, chōrenga del, consiste en una sucesión de alternancia del chōku y del tanku. El renga consistió en original 100, 1000, e incluso 10. Durante el tiempo de Basho él acortó el renga de 100 versos abajo a 36 acoplamientos. Entonces fue llamado el " kasen" renga. El primer verso de un renga largo es un hokku llamado chōku (5-7-5) (, `el verso de la abertura'), el segundo es un waki llamado tanku (7-7),… y el último es un tanku llamado el ageku del .

En la clase media de levantamiento 1400 de s. llevó al desarrollo de un verso ligado menos cortés llamado. El haikai del del término ningún renga primero aparece en la colección Tsukubashu del renga. El Haiku del entró en ser cuando el verso de la abertura del haikai del ningún renga fue hecho un poema independiente en el centro del siglo XVII.

Los inventores del haikai del ningún renga (abbr. el haikai del ) se considera generalmente ser Yamazaki Sokan ( 1465 - 1553 ) y Arakida Moritake ( 1473 - el 1549 ). Exponentes posteriores del haikai del eran Matsunaga Teitoku ( 1571 - 1653 ), el fundador de la escuela de Teimon, y Nishiyama Sōin (&ndash 1605 ; 1682 ), el fundador de la escuela de Danrin. El coloquialismo deliberado de la escuela de Teimon hizo el haikai del popular, pero también hecho le depender de wordplay. Para contradecir esta dependencia, la escuela de Danrin exploró la vida de Peoplés Daily para otras fuentes de alegría, pero terminó a menudo para arriba con frivolidad.

En los 1600s, dos amos se presentaron quién dio el haikai elevado del y le a nuevo renombre. Eran Matsuo Bashō ( 1644 - 1694 ) y Onitsura ( 1661 - el 1738 ). Hokku era solamente el primer verso del haikai del, pero su posición como el verso de apertura le hizo el más importante, fijando el tono para la composición entera. Aunque apareció el hokku a veces individualmente, eran entendidos siempre para estar en el contexto del haikai del, pues eran parte de los versos de un renga. Bashō y Onitsura eran así escritores del haikai del cuyo el hokku era solamente una partición mucho más de estos `que los' versos independientes del haikai fueron escritos que fueron utilizados en renga. Basho también utilizó su haiku como puntos del esfuerzo de torsión para sus bosquejos cortos de la prosa y diarios más largos del recorrido que combinaron prosa y haiku. Este secundario-género del haikai se conoce como haibun (véase que '' Haibun definió: Antología de definiciones de Haibun ''). Su libro más conocido, Oku ningún Hosomichi, o caminos estrechos del al del norte lejano, es el trabajo literario más famoso de Japón y se ha traducido a inglés extensivamente. Incluso existe en forma del juego como cielos del plátano del .

Basho se conoce como dios del `del Haiku' (él deified por el gobierno imperial y las jefaturas religiosas sintoístas cientos años después de su muerte) porque él levantó el género de un juego juguetón del ingenio a la poesía más sublime debido a su propia nobleza, humildad, y adelanto espiritual. Durante su curso de la vida él era el poeta más famoso de Japón y sigue siendo hoy.

La época de Buson

El estilo famoso siguiente del haikai a presentarse era el Yosa Buson ( 1716 - 1783 ) y otros tales como Gyōdai, Chora, Rankō, Ryōta, Shōha, Taigi, y Kitō, llamaron el estilo de Tenmei después de la era ( 1781 de Tenmei - el 1789 ) en el cual fue creado. Buson era más conocido en su día como pintor que como escritor del haikai del, pero eso se invierte hoy. Su afecto para la pintura se puede considerar en el estilo painterly de su hokku, y en su tentativa de arreglar deliberadamente escenas en palabras. Hokku no era tanto una cuestión seria para Buson pues estaba para Bashō. El renombre y la frecuencia de las reuniones del haikai en este período llevaron a mayores números de versos que soltaban de la imaginación algo que de experiencia real.

Ningún nuevo estilo popular siguió Buson. Un acercamiento muy individualista al haikai del apareció, sin embargo, en la ISSA ( 1763 - 1827 ) de Kobayashi del escritor cuya niñez desgraciada, la pobreza, la vida triste, y la dedicación a la secta de la tierra pura del Buddhism están claramente presentes en su hukku.

El aspecto de Shiki

Después de la ISSA, el haikai del incorporó un período de declinación en el cual invirtió a la frivolidad y a la mediocridad sin inspiración. El tsukinami deprecatorio término conocen a los escritores de este período en el siglo XIX, significando la publicación mensual del `', después de las reuniones mensuales o dos veces-mensuales del haikai final del siglo XVIII . Pero en vista de este período del haikai del, vino significar el `trivial' y el `trillado'.

Ésta era la situación hasta el aspecto Masaoka Shiki ( 1867 - 1902 ), reformador y revisionista que marca el final del hokku en un contexto más amplio. Shiki, escritor prolífico aunque crónico enfermedad durante partes significativas de su vida, no sólo tenidas aversión los escritores del tsukinami del, pero Bashō también criticado. Como el mundo intelectual japonés en general en aquel momento, Shiki fue impresionado fuerte por la cultura occidental. Él favoreció el estilo painterly de Buson y particularmente el concepto europeo de la pintura, que del plein-aire del él se adaptó para crear un estilo del hokku reformado como clase de bosquejo de la naturaleza en palabras, un acercamiento llamó el shasei, literalmente `del que bosquejaba a partir de vida'. Él popularizó sus opiniones por los ensayos de las columnas y del verso en los periódicos

Todo el hokku hasta la época de Shiki fue escrito en el contexto del haikai del, pero Shiki separó totalmente su nuevo estilo del verso de contextos más amplios. Siendo el agnóstico, él también lo separó de la influencia del Buddhism con la cual el hokku había estado muy a menudo teñió. Y finalmente, él desechó el " del término; hokku" y llamado su " revisado de la forma de verso; haiku". Shiki sintió bien así al primer poeta del haiku. Su revisionismo trajo un extremo al haikai del y hokku así como a escuelas del haikai del de la supervivencia.

Haiga

El Haiga, la combinación de haiku y de arte, es casi tan viejo como el haiku sí mismo. Haiga comenzó como haiku agregado a las pinturas, pero incluido en Japón la pintura caligráfica del haiku vía pinceladas, con la caligrafía agregando a la energía del haiku. Poetas anteriores del haiku agregaron haiku a sus pinturas, pero Bashō se observa para crear las pinturas del haiga tan simples como el haiku sí mismo. Yosa Buson, pintor principal, trajo un acercamiento más artístico al haiga. Era Buson que ilustró el diario famoso del recorrido de Basho, Oku ningún Hosomichi - camino estrecho al norte lejano.

Hoy, los artistas combinan haiku con las pinturas, las fotografías y el otro arte.

Haiku en el oeste

Aunque hubiera tentativas Japón exterior de imitar el hokku viejo en los 1900s tempranos, había comprensión poco genuina de sus principios. Eruditos occidentales tempranos tales como chambelán (&ndash de Pasillo de la albahaca 1850 ; el 1935 ) y el Guillermo George Aston eran sobre todo desdeñosos del valor poético de los hokku. Uno de los primeros abogados del hokku de lengua inglesa era el japonés Yone Noguchi del poeta. En " Una oferta a los poetas americanos, " publicado en el compartimiento del lector del en febrero de 1904, Noguchi dio una breve reseña del hokku y de algo de sus propios esfuerzos ingleses, terminando con la exhortación, " ¡Rogar, usted intentan Hokku japonés, mis poetas americanos! " En el tiempo casi igual el Sadakichi Hartmann del poeta publicaba hokku de lengua inglesa original, así como otras formas japonesas en inglés y francés.

En Francia, el hokku fue introducido por el Paul-Louis Couchoud alrededor de 1906. Los artículos de Couchoud fueron leídos por el pedernal Imagist F. del teórico temprano, que pasó en las ideas de Couchoud (algo idiosincrásico) a otros miembros del club proto- de los poetas Imagist tal como libra de Ezra. Amy Lowell hecha un viaje a Londres apenas para hacer frente a la libra y a descubrir sobre haiku. Ella volvió a los Estados Unidos en donde ella trabajó para interesar otras en este " new" forma. El Haiku tenía posteriormente una considerable influencia en los Imagists en los años 10, notablemente " de la libra; en una estación del " del metro ; de 1913, pero, a pesar de varios esfuerzos por el Yone Noguchi para explicar el " el spirit" del hokku; había hasta ahora poco comprensión de la forma y de su historia.

La primera traducción de un libro del Haiku a una lengua occidental, en este caso, al español, fue observada por el mexicano Octavio Paz del poeta y del ganador del premio Nobel con la colaboración de Eikichi Hayashiya. En 1956 publicaron el " Sendas de Oku", el libro famoso de Matsuo Basho, " Oku ningún Hosomichi". Octavio Paz escribió un ensayo sobre este trabajo de traducción, y lo publicó en el " del libro; Garabato" del EL del signo y del EL;.

Blyth, Yasuda y Henderson

Después de interés Imagist temprano en haiku el género dibujó menos atención en inglés hasta después de la Segunda Guerra Mundial, con la aparición de un número de volúmenes influyentes sobre haiku japonés.

En 1949, con la publicación en Japón del primer volumen del Haiku del, el trabajo del cuatro-volumen por el R. Blyth, haiku fue introducido al mundo de la posguerra. Blyth era un inglés que vivió en Japón. Él produjo una serie de trabajos sobre el zen, haiku, senryu, y sobre otras formas japonés y de literatura asiática. Esos la más relevantes aquí son su zen del en literatura inglesa y las obras clásicas orientales (1942); su serie del Haiku cuatro-volumen (1949– 52) que tratan sobre todo de hokku premoderno, aunque incluyendo Shiki; y su historia del del dos-volumen del Haiku ( 1964 ). Él es hoy el más conocido como intérprete importante del haiku a las personas de habla inglesa.

Las actitudes actuales respecto al trabajo de Blyth varían. Presentaron a muchos escritores contemporáneos del haiku al género a través de sus trabajos. Éstos incluyen a escritores de la generación de golpe de San Francisco y, tales como Jack Kerouac, Gary Snyder, y Allen Ginsberg . Muchos miembros del " internacional; community" del haiku; también consiguió sus primeras opiniones del haiku de los libros de Blyth, incluyendo el James W. Hackett, Eric Amann, Guillermo J. Higginson, Anita Virgil, Jane Reichhold, y Lee Gurga. En el último vigésimo siglo, los miembros de esa comunidad con conocimiento directo del haiku japonés moderno observaron a menudo el hastío de Blyth para el haiku en temas más modernos y su diagonal fuerte con respecto a una conexión directa entre el haiku y el zen, un " connection" no hecho caso en gran parte por los poetas japoneses. (Bashō, de hecho, fieltro que su dedicación al haiku evitó que él realizara la aclaración) Blyth también no vio haiku de las mujeres japonesas favorable, downplaying sus contribuciones substanciales al género, especialmente durante la era de Bashō y el vigésimo siglo.

Aunque Blyth no previera el aspecto del haiku original en idiomas con excepción de japonés cuando él comenzó a escribir en el asunto, y aunque él no fundó ninguna escuela del verso, sus trabajos estimularon la escritura del haiku en inglés. En el extremo del segundo volumen de su historia del del Haiku (1964), él comentó ese " El último desarrollo de la historia del haiku es uno que nadie previo, — la escritura del haiku fuera de Japón, no en el language" japonés;. Él siguió que comentario con varios versos de la original en inglés del James americano W. 1929), con quien Blyth correspondió.

En 1957, Charles E., con las oficinas en Japón y los E., publicó el el Haiku japonés: Su naturaleza esencial, historia, y posibilidades en inglés, con los ejemplos seleccionados del erudito y del traductor Japonés-Americanos Kenneth Yasuda. El libro consiste principalmente en el material de la disertación doctoral de Yasuda en Tokio University (1955), e incluye traducciones de los poemas japoneses y originales sus los propios en inglés que había aparecido previamente en su del libro una Pimienta-Vaina: Poemas japoneses clásicos junto con el Haiku original (Alfred A. En el Haiku japonés, Yasuda presentó una cierta teoría crítica japonesa sobre el haiku, ofreciendo especialmente comentarios de los poetas y de los críticos tempranos del vigésimo-siglo. Sus traducciones se ajustan a una cuenta de la sílaba 5-7-5 en inglés, con las primeras y terceras líneas end-rhymed. La teoría de Yasuda incluye el concepto de un " moment" del haiku;, a que él dijo se basa en experiencia personal y proporciona el motivo para escribir un haiku. Mientras que el resto de su escritura teórica en haiku no se discute extensamente, su noción del momento del haiku ha resonado con los escritores del haiku en Norteamérica.

El impulso para escribir haiku en inglés en Norteamérica fue dado probablemente más de un empuje por dos libros que aparecieron en 1958 que por los libros de Blyth directo. Su influencia indirecta era sentida a través de los escritores del golpe; de s de Jack Kerouac el 'que el Dharma Bums apareció en 1958, con uno de sus carácteres principales, Japhy Ryder (basado en el Gary Snyder ), escribiendo haiku.

También en 1958, una introducción al Haiku: Una antología de poemas y de poetas de Bashô a Shiki por el Harold G. Henderson, vino de los libros americanos del ancla de Doubleday del editor. Ésta era una revisión cuidadosa del anterior del libro de Henderson la escoba de bambú (Houghton Mifflin, 1934), que dibujó al parecer poco aviso mientras que el mundo torció en espiral en las dictaduras militaristas antes de la Segunda Guerra Mundial. (Después de la guerra, del Henderson y del Blyth trabajados para la ocupación americana en Japón y para el hogar imperial, respectivamente, y su aprecio mutuo de la forma ayudada haiku un enlace entre los dos, incluso durante colaboraron en comunicaciones entre sus patrones respectivos.)

Henderson tradujo cada hokku y el haiku en un rimó Tercet (a-b-a) de, mientras que las originales japonesas nunca utilizaron rima. Desemejante de Yasuda, sin embargo, él reconoció que diecisiete sílabas en inglés son generalmente más largas que los diecisiete morae de un haiku japonés tradicional. Puesto que los modos normales de poesía inglesa dependen del metro acentual algo que en syllabics, Henderson eligió acentuar la orden de acontecimientos y las imágenes en las originales, algo que contando silabean.

Henderson también dio la bienvenida a correspondencia, y cuando los norteamericanos comenzaron a publicar los compartimientos dedicados al haiku en inglés, él lo animó. Tan dogmático como Blyth, Henderson insistió solamente que el haiku deba ser poemas, y que el desarrollo del haiku en inglés sería determinado por los poetas.

El florecimiento del haiku americano

Exacto quién califica mientras que el primer poeta americano del haiku depende de su definición del haiku. " individualista; haiku-like" los versos por los viajantes budistas innovadores (1895-1990) de Paul del poeta y del artista aparecieron en la impresión desde 1939 ( más energía a usted--Los poemas cada uno pueden hacer, publicaciones de la inspección previo, Montrose CA). Otros occidentales inspiraron por las traducciones de Blyth intentaron haiku original en inglés, aunque otra vez generalmente no pudiendo entender los principios detrás de la forma de verso, que en Blyth es predominante el hokku más desafiador algo que el haiku posterior y más free-form. Los versos resultantes, incluyendo los del período del golpe, eran a menudo poco más que la brevedad de la forma del haiku, combinada con ideas actuales del contenido poético, o tentativas mal informadas en el " Zen" poesía; sin embargo, algunos de Kerouac, particularmente, siguen siendo ejemplos llamativos del género y adumbrate la concisión de la práctica contemporánea. la nieve del

l en mi
del zapato abandonó el
de la jerarquía del gorrión del
--Jack Kerouac (recogido en el libro del de los Haikus, de los libros del pingüino, 2003)

La primera antología de haiku americano, pidió prestada el agua (Tuttle: 1966) del trabajo por la mesa redonda de los altos del Los (California) fue compilado por Helen Stiles Chenoweth. El Haiku en aquel momento fue limitado por la regla de usar diecisiete sílabas inglesas.

Uno de los primeros cuerpos significativos del haiku escritos en inglés era tigres del en una taza de té de Jane Reichhold (AHA reserva: 1989). Por primera vez un haiku adecuado explorado del poeta, secuencias del haiku y haibun. El libro fue concedido la concesión del libro del mérito por la sociedad del Haiku de América.

En 1992, este libro fue seguido por el de Jane Reichhold un diccionario del Haiku (AHA reserva: 1992) que contenía sobre 5000 de su propio haiku arregló por estaciones con las categorías tradicionales como en un saijiki japonés del . Este libro ahora es atand en línea hasta la fecha, ningunos otros ha emparejado esta hazaña.

sobre la nieve en el nivel de canción del pájaro el resorte comienza -- Jane Reichhold (de un diccionario del Haiku, libros de AHA: 1992)

El African-American Richard Wright del novelista, en sus años finales compuestos un cierto haiku 4.000, pero solamente 817 cuyo se recogen en el Haiku del del volumen: Este otro mundo . Wright cortó a una estructura silábica 5-7-5 y empleó con frecuencia imágenes surrealistas y temas políticos implícitos. El Gerald Vizenor, Gordon Henry, Jr., y Kimberley Blaeser de los poetas ha conectado la forma del haiku con la tradición del nativo americano /de la primera gente de las naciones de la tribu de Anishinaabe, de tensionar, como lo hizo Wright a menudo también, de la interconexidad esencial de los seres humanos y del mundo natural.

Whitecaps del en la bahía:
de golpeo roto A del letrero del
en el viento de abril.
--Richard Wright (recogido en Haiku del : Este otro de publicación, 1998 del mundo, de la arcada)

El trabajo experimental de los poetas del haiku del golpe y de la minoría amplió el renombre del haiku en inglés. A pesar de demandas que el haiku no ha tenido mucho de un impacto en la escena literaria, un número de " mainstream" los poetas, tales como Richard Wilbur, James Merrill, caballero, Guillermo Stafford, W. Merwin, Juan Ashbery, Donald Pasillo, Seamus Heaney, Wendy de Etheridge hacen frente, Sonia Sánchez, Paul Muldoon, Billy Collins, y otros han intentado su mano en el haiku. A menudo, aunque, se han acercado a él de una manera relativamente mal informada, más como de forma fija que como el género complejo, lleno de matices es. El Haiku también ha probado muy popular como manera de presentar a estudiantes a la poesía en las escuelas primarias y como manía para los escritores aficionados numeroso que continúan la innovación y la experimentación que es la herencia de las reformas de Shiki.

No obstante, el logro literario de los escritores de lengua inglesa principales del haiku no debe ser subestimado. El " norteamericano; movement" del haiku; comienza realmente en 1963 con la fundación del Haiku americano del seminal del diario en Platteville, Wisconsin que fue corregido por Hoyt clemente y James Bull y Donald Eulert. Entre contribuidores a la primera edición estaban los poetas pioneros significativos J. Hackett, O Mabson Southard (1911-2000), y Nick Virgilio (1928-1989) y jóvenes del haiku de Virginia Brady. Considerando que Hackett representó un acercamiento experimental/existencial/del zen al haiku, Virgilio ejemplificó un concepto más estético que incorporó el " found" y elementos imaginarios. En la segunda aplicación el Haiku americano del Virgilio publicó su " celebrado; lily" y " bass" haiku, que se convirtió en modelos de la brevedad, analizando la forma silábica 5-7-5 tradicional, aproximando la duración real del haiku japonés, y apuntando en la dirección del concepto más magro del haiku que tomaría el asimiento en décadas subsecuentes. lirio del

l :
fuera agua fuera de sí mismo
--Nick Virgilio (Haiku seleccionado, prensa quemada del lago/prensa del musgo negro, 1988) la cosecha baja

l desinsecta el
del
de la luna --Nick Virgilio (Haiku seleccionado, prensa quemada del lago/prensa del musgo negro, 1988)

La publicación terminada americana del Haiku del en 1968 y fue tenida éxito por el Haiku moderno del en 1969, que sigue siendo un diario del haiku de la premier. Otros diarios de lengua inglesa tempranos del haiku incluyeron el Haiku del de los puntos culminantes (fundado 1965 por Jean Calkins y asumido el control más adelante por Lorena Ellis Haar que cambió el nombre a la libélula del ), de Eric Amann del Haiku del (fundado 1967), y el Haiku del oeste del (fundado 1967), y los espejos del, foro internacional (1987 - 1995) del Haiku.

Fundaron en 1968 para promover haiku y comenzó a la sociedad del Haiku de América a publicar su Frogpond del diario en 1978, que sigue siendo una publicación crucial y prestigiosa del haikai. En 1991, la conferencia de Norteamérica del Haiku del biennial primero fue llevada a cabo en California, y continúa siendo la tierra de reunión primaria para los poetas, los eruditos, y los traductores principales del haiku en el continente. Algunas cuestiones claves que los médicos americanos del haiku continúan reflexionando y el discusión incluyen: longitud y estructura apropiadas del haiku, el uso y la importancia Kigo (en regiones incluyendo con poca variación estacional), la relación del haiku al zen, el uso de las imágenes naturales y urbanas, la distinción entre el haiku y el género relacionado del senryu, la gramática del haiku, y la incorporación de elementos subjetivos, incluyendo pronombre personals. Particularmente los recursos importantes para los poetas y los eruditos que intentan entender la estética y la historia de lengua inglesa del haiku son escritura del del manual (McGraw-Colina, 1985), de Jane Reichhold del Haiku del de Guillermo J. Higginson y Haiku del goce: Haiku de Hands-0n de un de la guía (Kodansha, 2002) y de Lee Gurga: Guía (prensa moderna del Haiku, 2003) de un poeta.

Aunque el " de lengua inglesa; movement" del haiku; es una empresa colectiva con muchos contribuidores significativos, una puede seleccionar particularmente logros individuales excepcionales por los poetas tales como Hackett, Virgilio, Charles B. Dickson (1915-1991), el cordero de Elizabeth Searle (1917-2005), el Raymond Roseliep (1917-1983), Roberto Spiess (1921-2002), y las voluntades de Juan (1921-1993). Dickson, Spiess, y las voluntades son todos los modelos de un acercamiento naturaleza-orientado al haiku, mientras que Roseliep (sacerdote católico) adoptó un estilo metafísico adventurero que le hace el John Donne o el George Herberto de haiku americano.

l un sauce del envejecimiento--
su
inestable de la imagen en el
de la corriente que fluye --Roberto Spiess (antología roja, prensa roja de la luna, 1996) de la luna del aguacero del

l :
mi " I-Thou"
de la camiseta del
--Raymond Roseliep (conejo en la luna, la prensa del alambique, 1983) del

Particularmente las figuras significativas todavía active en la comunidad del haiku incluyen: Jane Reichhold (b.1937), Peggy Willis Lyles (B. 1939), montaña de Marlene (B. 1939), George sueco (B. 1940), tripi vincent (B. 1941), Alexis Rotella (B. 1947), Christopher Herold (B. 1948), Juan Stevenson (B. 1949), Gary Hotham (B. 1950), Alan Pizzarelli (B. 1950), Jim Kacian (B. 1953), y Michael Dylan galés (B. Su trabajo ejemplifica muchas tendencias importantes. Por ejemplo, falta de definición sueco, de Rotella, de Pizzarelli, y de Stevenson a menudo la línea entre el haiku y el senryu, mientras que la montaña y Kacian son los abogados de la uno-línea haiku, que imitan la forma vertical, single-column de haiku japonés impreso. amigos del

l apenas:
él mira mi gasa vestir el
que sopla en la línea.
--Alexis Rotella ( después de un asunto, combinando a Medio, 1984) mosca del

uno del por todas partes el
del calor --Montaña de Marlene (cigarra 2.1, 1978) del

Otro poeta pionero del haiku, corazón van den Heuvel (B. 1931), ha corregido la antología estándar (1r ed del Haiku del . La tercera edición, publicada por W. Norton, aunque no más sea hasta la fecha, sigue siendo la mejor introducción al logro de la poesía de lengua inglesa del haiku hasta 1999.

Desde su publicación, otra generación de poetas del haiku ha venido a la prominencia en el nuevo milenio y la era del Internet. Entre haber publicado lo más extensamente posible y honrada de estos poetas son Francisca Porad, Aoyagi Fay, Connie Donleycott, Carolyn Pasillo, Scott Metz, Christopher Patchel, Sábalo Lee Robinson, y Billie Wilson. Pero el número total de poetas significativos parece aumentar, y un anfitrión de otros nombres debe ser aducido.

El trabajo de estos poetas pertenece al pequeños movimiento y figuras de la prensa prominente en publicaciones establecidas desde hace mucho tiempo tales como Haiku moderno del y Frogpond . Otros diarios contemporáneos importantes del haiku incluyen la efímera del (fundado por los arroyos de Randy y de Shirley en 1986), la bellota del (fundado por el A. Missias en 1998), y el la jerarquía de la garza (fundada por Christopher Herold en 1999, una publicación Internet-basada con una publicación anual de la impresión). Hay también la avispa de papel del australiano del diario y más nuevas publicaciones norteamericanas tales como glicinias del, el moonset del, el loto blanco del, y el Roadrunner Internet-basado del y el Haiku del simplemente. Muchos diarios del haiku han venido y han pasado las cinco décadas pasadas; la energía que permanece del Haiku moderno del (corregido actual por Charles Trumbull) y del Frogpond (corregido actual por Juan Stevenson) es la excepción algo que la regla--pero atestigua a la continuidad y a la vibración continua del haiku de lengua inglesa.

Entre editores contemporáneos significativos del haiku los libros son prensa roja de la luna de Jim Kacian, libros de los arroyos de los arroyos de Randy, libros de AHA de Jane Reichhold, y la foto de Juan Barlow clava el Reino Unido. Todos han producido las antologías y las colecciones de alta calidad del solo-autor. el
de luto de la paloma del

l contesta a la paloma de luto-- serenidad del
después del
de la lluvia --Wally Swist ( el silencio entre nosotros, libros de los arroyos, 2005) los dientes de bebé invierno del

l en el
inferior del botón sacuden tan repentinamente el
--Carolyn Pasillo (líneas de agua del, prensa de la foto, 2006)

Hoy, el haiku se escribe en muchas idiomas, pero todavía concentran a la mayoría de los poetas en Japón y en países de habla inglesa, incluyendo Australia. El Haiku ha tenido ya una influencia significativa en poetics occidental, solamente el grado a el cual el " movement" del haiku; llegará a ser integrada en canones literarios la existencia queda ver.

Haiku de lengua inglesa contemporáneo

Mientras que es tradicional el hokku/el haiku centrado en la naturaleza y el lugar de los seres humanos en naturaleza, los poetas modernos del haiku a menudo consideran cualquier tema conveniente, está relacionado con la naturaleza, un ajuste urbano, o aún un contexto tecnológico . Mientras que es viejo el hokku evitó algunos asuntos tales como romance, sexo, y violencia abierta, reparto contemporáneo del haiku a menudo específicamente con tales temas.

El hokku/el haiku tradicionales requerido un largo periodo del aprendizaje y de la maduración, pero haiku contemporáneo se mira a menudo (y equivocadamente) como " instant" formar del breve verso que se puede escribir por cualquier persona, de alumnos a los profesionales a muchos escritores de la estancia moderna del haiku fiel a los estándares del hokuu viejo, no obstante algunos otros poetas contemporáneos del haiku han caído tales estándares, acentuando la libertad personal y persiguiendo la exploración en curso en forma y tema.

Debido a las varias visiónes y prácticas hoy, es imposible seleccionar cualquier estilo actual o dar formato o el tema como " definitivo; haiku". No obstante, algunas de las prácticas mas comunes en inglés son:
Uso de tres (o menos) líneas de no más de 17 sílabas totales;
Uso de una palabra de la estación ( Kigo );
Uso de una caesura del corte o (indicado a veces por un signo de puntuación) de poner en contraste y de comparar, implícito, dos acontecimientos, imágenes, o situaciones.

Este aflojamiento gradual de estándares tradicionales, alentador por los poeta-críticos tales como Bob Grumman, ha dado lugar al " de la palabra; haiku" siendo aplicado al " breve, matemático; poemas, " (" mathemaku") y a la representación visual poesía de Scott Helms. Esta tentativa en estirar definiciones del haiku se puede considerar excesiva, pero Grumman tentativas de defender su posición señalando a empañar alegado de definitional límites en Japón. Ésos competentes de japonés y de la escena del haiku en Japón disputan esta demanda.

En el siglo XXI temprano, una comunidad próspera de poetas del haiku está comunicando por todo el mundo, principalmente a través de sociedades y de diarios nacionales adentro en Japón, países de habla inglesa, en Northern Europe (principalmente Suecia, Alemania, Francia, y los Países Bajos), en los Balcanes (principalmente Croatia, Eslovenia, Serbia, Bulgaria, y Rumania), y en Rusia.

El haiku se ha utilizado como base para muchas competiciones. Un ejemplo fue funcionado con en el compartimiento británico “Sailplane y el que deslizaba ” por uno de sus contribuidores regulares, escribiendo debajo del penacho Platypus del de del nom. El Haiku fue elegido como la forma porque el haiku (“alto-Cu ") es taquigrafía del piloto de planeador para “la alta nube de cúmulo ” - una condición meteorológica deseable para deslizarse.

Medios modernos

Internet

Los escritores y los versos del haiku, tan bien como volúmenes enormes de pseudo-haiku (también conocido como zappai), pueden ser encontrados en línea. Una búsqueda llevará a muchos foros donde los nuevos y experimentados poetas aprenden, comparte, discute, y critica libremente.

En los comienzos del Internet, mucho del desarrollo del haiku en línea provino el salón del Haiku del Internet de Shiki del . Este sitio comenzó como lista del email para los poetas del haiku en 1994, que continúa funcionando en 2007. Este desarrollo permitió a poetas del haiku de enfrente de el mundo comunicar más fácilmente, un desarrollo importante para esos poetas del haiku (o haijin) que geográficamente se aíslan de poetas semejantes. Inspirado por su trabajo con el salón del Haiku del Internet de Shiki, en Jane 1995 Reichhold lanzó el sitio enorme de AHApoetry. Con varias características interactivas, AHApoetry se convirtió en el sitio más conocido para el haiku y todos los géneros japoneses. Reichhold restableció el dispositivo educativo Gamehttp de Basho: /www.htm, en que que se emparejan los poemas, discutido y juzgado. Cualquier persona puede someter un haiku o leer un de los sobre sesenta juegos de Shell terminados. El sitio de AHApoetry también invita a poetas que sometan los poemas para la sesión abierta del Mic (mensual actualizado y archieved), leyó los libros en línea, visita los estantes de libro donde se enumeran los libros mientras que se publican o aún ponen sus libros en la biblioteca virtual de Brautigan. En el 1995, la forma de Scifaiku (haiku de la ciencia ficción) fue inventada por Tom Brinck. En el temprano 1998, el Salon.com publicó los resultados de una competencia del haiku en el asunto de los mensajes de error de la computadora . Los versos que ganaban ( Senryu a ser exacto) eran: las cosas del
tres del
están seguras: Muerte del
, impuestos, y datos perdidos. Conjetura del
que ha ocurrido. del
del
- se va el
de David Dixon todo; Se ha destruido el
su trabajo de vida. ¿Disparador del apretón del
(sí/no)? del
del
- David Carlson

Hay sistemas automatizados en línea para generar al azar haiku-como verso; hay " Spamku" (versos sobre Spam --una marca de fábrica de la carne estañada), así como muchos el otro " clever" las variaciones en la brevedad del haiku forman.

Haiku al azar en el Internet

Exhibiendo un haiku al azar en un Web site, el sitio del ventilador, o la página del perfil se ha convertido en un capricho popular del Internet entre miembros de Myspace, de Facebook, y Blogosphere . El haiku al azar viene generalmente en dos clases: son o poemas aleatoriamente elegidos de una colección de poesía pre-versada, o algorítmico se generan. El mejor las técnicas avanzadas de los generadores del haiku uso al azar algorítmico que emplean las cadenas de Markov y los motores sofisticados de la gramática para producir haiku cercano-genuino. Con todo porque se crean algorítmico según la gramática y reglas estadísticas, son generalmente sin setido y a menudo chistosos.com provee de los bloggers y de otros Netizen todas las herramientas que necesitan poner un haiku al azar en cualquier página, y también ha frezado un uso popular de Facebook.

Televisión

Ingenioso haiku-como (o algo senryu-como) los poemas, a menudo satirizar la forma sí mismo, ha aparecido en programas populares de la TV tales como Beavis del y Empalmar-Cabeza, South Park, avatar: El Airbender pasado, encantó, y el que los años 70 demuestran .

Empalmar-Cabeza: que era
fresco (del huh-huh) cuando matamos que no croará el
de la rana (huh-huh) él otra vez

Hyde: el mis dolores del corazón con el
del dolor cuando veo que usted yo vomita el
muere lejos de mí

De Nickelodeon: los Boogers del en mis pollos del
de la nariz que bailan en mi
del sitio puedo ver su extremo

Encantado: el que el
brutal del invierno lleva a las flores del
Ludlow del resorte es vencido

Las chucherías: ¿el que no puedo decir la secuencia del
de la mantequilla puede usted decir la secuencia de la mantequilla? El
I no puede

Película

La generación de MTV fue introducida al haiku antes de el clásico 1992 del culto Wayne's World . En las ceras de Garth de la película ( Dana Carvey ): que significo, estamos mirando el
abajo en el sótano de Wayne, sólo el
que no es sótano de Wayne.

Novelas

nuevo Cryptonomicon del de s de Neal Stephenson el 'se abre con un haiku narrado por Bobby Shaftoe, uno de los carácteres principales: los neumáticos del
dos del
vuelan. Arboleda de bambú del
A, tajada todo abajo.
de él, canciones que guerrean. A través del curso de la novela, Bobby Shaftoe escribe a muchos el haiku que describe sus experiencias en la Segunda Guerra Mundial .

En club nuevo de la lucha de s de Palahniuk de la tirada el 'el protagonista innomado utiliza los poemas del haiku para ilustrar su creencia en el consumerismo moderno y su propio zen-ness del que él disemine entre sus compañeros de trabajo con el uso de los email interes de la oficina. las abejas de trabajador del pueden irse. Los abejones del
incluso pueden irse volando. El
la reina es su esclavo.

En de s de Stephen King ', Ben Hanscomb escribe el siguiente al pantano de Beverly; el su pelo es
de las ascuas de enero fuego del invierno mis quemaduras de corazón allí, también

nuevo del de s James Bond de Ian Fleming 'le solamente vivo titulan dos veces después de un haiku compuesto por 007 en la historia. Fleming acredita el haiku en la página del esmero de las novelas como siendo basado en o en el estilo de Basho. usted vive solamente dos veces
una vez cuando usted es
nato y una vez cuando usted mira muerte en la cara

Juegos video

El Bowser del carácter en el RPG estupendo de Mario del juego: La leyenda de las siete estrellas, para el Nintendo estupendo, tenía su propio Haiku. el tiene gusto de la luna sobre
el día, mi genio y el
del queso de cerdo se pierde en estos tontos. ~haiku (Bowser)

Además, los carácteres en un nivel de Spyro del : El año del dragón, para el PlayStation, habla exclusivamente en haiku del estilo libre.

El asesino del engranaje culpable dice que él disfruta de haikus; incluso en su matanza inmediata él dirá un haiku.

En " Destruir a todos los seres humanos 2" hay los ninjas en el juego que hablan en Haiku. Cuando " preguntado; ¿Por qué hay ninjas en el juego? " la mayoría de los carácteres del " de la respuesta generalmente; ¡Cada uno ama ninjas! "

En el reino del juego del Internet de la repugnancia es muy común para que el haiku sea utilizado. Hay también un Dungeon del Haiku y una charla del Haiku.

En los créditos del final de la maravilla: La última alianza, Deadpool se puede oír el leer de un " del Haiku; de mi buen amigo, Oz" (" Oz" siendo Mike Schulenberg, diseñador en el software del cuervo):

l odio el
del bróculi y pienso que aspire total. ¿
por qué está no carne?

En Final Fantasy VII, la música oyó mientras que el viajar vía el dirigible se titula " Haiku" - Las notas siguen (- 7-5, etc.) un patrón 5-7-5 con una mayoría del pedazo (título visto cuando el archivo de MIDI se rasga de un disco del juego).

Música

Las líricas del claro de luna de la canción de golpe 1945 en Vermont consisten en haiku en las secciones de A.

La cuenta americana Pasillo de la venda escribió una canción sobre la escritura de un haiku. Sobre todo todos los versos se escriben realmente en 5-7-6 excepto el " real; haiku" la canción está alrededor, que es un haiku real.

Escritores famosos

Período de Pre-Shiki (hokku)

Matsuo Bashō (&ndash 1644 ; 1694 )
Onitsura (&ndash 1661 ; 1738 )
Yosa Buson (&ndash 1716 ; 1783 )
ISSA (&ndash de Kobayashi 1763 ; 1827 )

Shiki y más adelante (haiku)

Masaoka Shiki (&ndash 1867 ; 1902 )
Kawahigashi Hekigotō (&ndash 1873 ; 1937 )
Takahama Kyoshi (&ndash 1874 ; 1959 )
Taneda Santoka (&ndash 1882 ; 1940 )
Iida Dakotsu (&ndash 1885 ; 1962 )
Nakamura Kusatao (&ndash 1901 ; 1983 )

Poetas No-Japoneses

Aunque todos los poetas abajo tengan cierto haiku en la impresión, solamente Hackett y Virgilio--y quizás Roseliep y sueco--se saben sobre todo para el haiku. Amiri Baraka fue autor recientemente de una colección de lo que él llama " golpe bajo, " su propia variante de la forma del haiku. Conocen al poeta Sonia Sánchez también para su mezcla poco convencional del haiku y del género del musical de los azules. Auden
Amiri Baraka
Jorge Luis Borges
Juan Brandi
Billy Collins
Cid Corman
Fazekas A. Paltiel - húngaro
Allen Ginsberg
James W. Hackett
Dag Hammarskjöld
Jack Kerouac
Kosztolanyi Dezso - húngaro
Lenard D. Moore
Paul Muldoon
Octavio Paz
Raymond Roseliep
Kenneth Rexroth
Conrado Hilley
Sonia Sánchez
Jane Reichhold
Gary Snyder
George sueco
José Juan Tablada
Nick Virgilio
Gerald Vizenor
Richard Wright

el

que viene de las maderas, toro del del
A tiene un
lilac de la puntilla que cuelga de un cuerno.
--Richard Wright

Ver también

Cultura de Japón
Haibun - el haiku más prosa pasa
Haiku judío - haiku con noodging judío tradicional
Kigo - palabras de la estación
Kural - corto, poesía clásica del Tamil
Renga - verso ligado de colaboración
Scifaiku - haiku de la ciencia ficción
Senryu - verso corto chistoso similar al haiku
Waka - poesía japonesa, especialmente tanka

.

  • Zenithic
  • Haiku
    Random links:Europa (luna) | USS Abarenda (AC-13) | 1843 en transporte de carril | Lista de libros y de fuentes de la mitología | Correa del empuje de Moine

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">