En la lingüística, muchas gramáticas tienen el concepto de humor gramatical (o del modo ), que describe la relación de un verbo con realidad e intento. Muchas idiomas expresan distinciones del humor con la morfología, cambiando ( que desciende ) la forma del verbo.
El gramatical por sí mismo del humor no es la misma cosa que el tiempo gramatical o el aspecto gramatical, aunque estos conceptos se combinen a un cierto grado en muchas idiomas, incluyendo inglés y la mayoría de las otras idiomas indoeuropeas modernas, en cuanto los mismos patrones de la palabra se utilizan para expresar más de uno de estos conceptos al mismo tiempo.
Los humores actual identificados incluyen condicional, imprescindible, indicativo, prescriptivo, negativo, optative, potencial, subjuntivo, y más. El infinitivo es una categoría aparte de todas estas formas finitas, y así que es los gerundios e idiomas de Samoyedic de Uralic de los participios algunas tienen más de diez humores; El Nenets tiene tanto como dieciséis. El inventario indoeuropeo original de humores era indicativo, subjuntivo, optative, e imperativo. No cada lengua indoeuropea tiene cada uno de estos humores, pero los más conservadores tales como Avestan, antiguo griego, y sánscrito los tienen todos.
Debe ser observado que no todos los humores enumerados abajo son claramente conceptual distintos. La terminología individual varía de lengua a la lengua, y de la cobertura (e.) del " conditional" el humor en una lengua puede traslaparse en gran parte con el del " hypothetical" o " potential" humor en otro. Incluso cuando dos diversos humores existen en la misma lengua, sus usos respectivos pueden empañar, o se pueden definir por sintáctico algo que criterios semánticos. Por ejemplo, el subjuntivo y humores del optative en suplente del griego clásico sintácticamente en muchas cláusulas subordinadas, dependiendo del tiempo del verbo principal. El uso los humores imperativos indicativos de, del subjuntivo y en árabe clásico es controlado casi totalmente por contexto sintáctico; la única alternación posible en el mismo contexto está entre indicativo e imperativo siguiendo el lā negativo del de la partícula.
considera también: Realis
Los humores de Realis son una categoría de humores gramaticales, que indican que algo es realmente el caso, o realmente no el caso. El humor más común de los realis es el humor indicativo o el humor declarativo.
Encontrado en el árabe clásico y las idiomas semíticas del otro, el humor enérgio expresa algo que se cree fuerte o que desea el altavoz acentuar, e. يَكتُبُنَّ del yaktubanna del (" él ciertamente writes"). En alemán, el mismo efecto es obtenido por la introducción de una partícula; " ja" puede ser insertado para el énfasis. En francés, semejantemente, el " negativo; point" en lugar de " pas" indica la negación fuerte.
considera también:
genérico del humor El humor genérico se utiliza para generalizar sobre una clase particular de cosas, e. en " del ; Los conejos son fast", uno está hablando sobre el en general /I> de los conejos, algo que sobre conejos rápidos particulares. El inglés no tiene ninguÌn medio morfológico que distingue humor genérico de humor indicativo; sin embargo, la distinción se puede entender fácilmente en contexto por palabras circundantes. Comparar, por ejemplo: los conejos del son rápidos, contra, que los conejos son rápidos. El uso del del artículo definido el implica conejos específicos, particulares, mientras que la omisión de él implica el humor genérico simplemente por abandono.
El griego clásico tenía una especie de humor genérico, la elocución gnómica supuesto del, marcada por el aoristo indicativo (reservado normalmente para las declaraciones sobre más allá). Fue utilizado especialmente para expresar verdades filosóficas sobre el mundo.
considera también: Irrealis
Los humores de Irrealis son el sistema de los humores gramaticales que indican que una cierta situación o acción no está sabida para haber sucedido mientras que el locutor está hablando.
considera también:
l humor de Cohortative El humor cohortative (alternativo, exhortatorio) se utiliza para expresar súplica, insistencia, la imploración, el uno mismo-estímulo, el deseo, el deseo, el intento, el comando, el propósito o la consecuencia. No existe en inglés, sino frases tales como " dejar el us" ser de uso frecuente denotarlo. En latín, es permutable con el imperativo.
considera también:
condicional del humor El humor condicional se utiliza para hablar de un acontecimiento cuya realización sea dependiente en cierta condición, particularmente, pero no exclusivamente, en las oraciones condicionales en inglés moderno, es una construcción perifrástica, con el de la forma + infinitivo, e. En otras idiomas, tales como español o francés, los verbos tienen una inflexión condicional específica . Así, la versión condicional del " Juan come si él es hungry" es: el de Juan del
l comería si él era hambriento, en inglés; faim del avait del s'il del mangerait de Jean del del
, en francés; hambre del tuviera del comería si del de Juan del del
, en español.
En las idiomas románticas, la forma condicional se utiliza sobre todo en la apódosis (cláusula principal) de cláusulas condicionales, y en algunas frases determinadas donde expresa cortesía o duda. El verbo principal en el protasis (cláusula dependiente) está en el subjuntivo o en el humor indicativo. Sin embargo, esto no es un rasgo universal: en el finlandés, por ejemplo, el humor condicional se utiliza en la apódosis y el protasis. Un ejemplo es el " de la oración; Compraría una casa si gané mucho money", donde en finés ambas cláusulas tienen el condicional del marcador - isi- : Garra de Ostaisin del, rahaa del paljon del ansaitsisin de jos.
En inglés, también, el + construcción infinitiva se puede emplear en cláusulas principales, con un sentido del subjuntivo : " Si usted el tell me de would solamente cuál es preocupante usted, yo puede ser que pueda al help".
considera también:
dubitativo del humor El humor dubitativo se utiliza en el Ojibwe, el turco, y otras idiomas. Expresa la duda o la incertidumbre del altavoz sobre el acontecimiento denotado por el verbo. Por ejemplo, en Ojibwe, el noongom del ayaa del igo de Baawitigong del traduce como " él está en el California today." Cuando el dubitativo del sufijo - el perro que se agrega, esto se convierte en el noongom, " del igo ayaadog de Baawitigong del ; Conjeturo que él debe estar en California.
El humor eventive se utiliza en el finlandés Kalevala poema épico . Es una combinación del potencial y del condicional. También se utiliza en dialectos estonio. En finés, hay teóricamente formas tales como " del kävelleisin del ; Probablemente walk".
considera también:
hipotético del humor El humor hipotético, encontrado en el ruso, Lakota, y otras idiomas, expresa un contrafactual pero acontecimiento o la situación posible.
considera también:
l modo imperativo El modo imperativo expresa comandos directos, peticiones, y prohibiciones. En muchas circunstancias, usar el modo imperativo puede sonar embotado o aún grosero, así que es de uso frecuente con cuidado. Ejemplo: " Paul, hace su now" de la preparación;. Un imperativo se utiliza para decir a alguien hacer algo sin la discusión.
Muchas idiomas, incluyendo inglés, utilizan el vástago pelado del verbo para formar el imperativo (tal como " go", " run", " do"). Otras idiomas, tales como Seri y latino, sin embargo, utilizan formas imprescindible especiales.
En persona inglesa, segunda es implicado por el imperativo a menos que cuando se especifica el plural de la primero-persona, como en " Dejarnos go" (" Dejarnos go").
El humor prohibitivo, el imperativo negativo puede estar gramatical o morfológico diferente del modo imperativo en algunas idiomas.
En inglés familiar, el imperativo se utiliza a veces para formar una oración condicional : e. " va hacia el este una milla y usted verá el it" significa el " si usted va hacia el este una milla, usted verá el it".
Si era necesario hacer la distinción, entonces el " inglés de la construcción; él debe tener gone" traduciría el pasado de a deductivo.
considera también:
l humor interrogativo El humor interrogativo se utiliza para hacer preguntas. La mayoría de las idiomas no tienen un humor especial para hacer preguntas, pero el Galés y el Nenets hacen.
El humor negativo expresa una acción negada . En muchas idiomas, algo que descendiendo el verbo, la negación es expresada agregando una partícula :
antes de la frase de verbo, como en español del ningunas casas del en del está de ;
O después de él, como en el más remembrest no de mil inglés arcaico y dialectal del o el niet holandés del del dobladillo del zie de Ik del, o en inglés moderno, pienso el no ;
O ambos, como en el pas francés del de los sais del ne de Je del o el kan nie del praat del africaans del nie de Hy del del africaans .
El inglés estándar agrega generalmente el que el del verbo auxiliar hace, y después agrega el no después de él: " El I no fue there". En estos casos, " do" se conoce como auxiliar simulado, debido a su contenido semántico cero.
En las idiomas indoeuropeas no es acostumbrado hablar de un humor negativo, puesto que en idiomas la negación es original una partícula gramatical que se puede aplicar a un verbo en ninguno de estos humores. Sin embargo, en alguno, como el Galés, verbos tener inflexiones especiales que se utilizarán en cláusulas negativas.
En otras familias de lengua, la negativa puede contar como humor separado. Un ejemplo es el japonés, que conjuga verbos en la negativa después de agregar el del sufijo - nai (que indica la negación), e. tabeta (" del ; ate") y tta (" del del naka del tabe del ; no hizo el eat"). Podría ser discutido que el inglés moderno ha ensamblado las filas de estas idiomas, puesto que la negación en el humor indicativo requiere el uso de un verbo auxiliar y de un sintaxis distinto en la mayoría de los casos. El Zwicky y el Pullum han demostrado que el n't del es un sufijo inflexional, no un Clitic o un sufijo derivativo. Contraste, por ejemplo, " Él " de del s del del sing; " del →; Él no hace sing" de ; (donde el auxiliar simulado hace tiene que ser suministrado y descendido al no hace ) con el pas del del chante del ne de IL del del → del chante de IL del ; El francés agrega el pas negativo (discontinuo) del ne del de la partícula…, sin el cambio de la forma del verbo.
Ver también la negación (retórico) .
considera también:
l humor de Optative El humor de optative del expresa esperanzas, deseos o comandos y tiene otras aplicaciones que puedan traslaparse con el modo subjuntivo. Pocas idiomas tienen un optative como humor distinto; algunas que lo hacen son el albanés, el antiguo griego, el sánscrito, el japonés, el finlandés, y todas las formas de la lengua persa ( Avestan, persa viejo, persa medio, persa nuevo).
En finés, el humor se puede llamar un " archaic" o " imperative" formal;, incluso si tiene otras aplicaciones; sin embargo, expresa formalidad por lo menos. Por ejemplo, el noveno artículo de la declaración universal de los derechos humanos comienza con el mielivaltaisesti, " del pidätettäkö del ketään de Älköön del ; Not cualquier persona shall sea arbitrarily" de arrested;, donde " del pidätettäkö del älköön del ; no ser arrested" es el optative del " E-I del pidätetä del ; no es el arrested". (También, usar el condicional del humor - isi- conjuntamente con el clitic - el PA rinde un significado del optative, e. " del olisinpa del ; si were" de I solamente;. Aquí, es evidente que no es el deseo, y no será satisfecho probablemente.)
En japonés el de la inflexión del verbo - el tai expresa el deseo del altavoz, e. " del ikitai del ni del asoko del wa del watashi del ; Quiero ir there". Extrañamente bastante, esta forma del verbo se trata como pseudo-adjetivo: el garu verbo auxiliar es utilizado cayendo el del extremo - i de un adjetivo para indicar el aspecto exterior del estado mental de otra persona, en este caso el deseo de una persona con excepción del altavoz (e. " del imasu del tabetagatte del wa de Jon del ; Juan quiere al eat").
A veces esto se llama un " mood" desiderativo;, puesto que indica deseos. Las distinciones se hacen de vez en cuando entre diversos humores de optative, e. un humor para expresar esperanzas en comparación con un humor de expresar deseos. (Los deseos son lo que quisiéramos que fueran el caso; la esperanza implica generalmente optimismo hacia las ocasiones del cumplimiento de un deseo. Si alguien desea algo pero es pesimista sobre sus ocasiones de la ocurrencia, después una lo desea pero no espera él.)
El humor potencial es un humor de la probabilidad, indicando que según la opinión del altavoz, la acción o la ocurrencia está considerada probablemente. Se utiliza en el persa, finlandés, japonés, en el sánscrito y en las idiomas de Sámi. (En japonés a menudo se llama algo como el tentativo, puesto que se utiliza el potencial para referir a una voz que indica capacidad para realizar la acción.)
En finés, es sobre todo un dispositivo literario, pues ha desaparecido virtualmente de lengua diariamente hablada en la mayoría de los dialectos. Su sufijo es el - ne-, como adentro * los hombres del + ne del + " del mennee → del e ; (s/he/it) probablemente go". Algunas clases de racimos de acuerdo simplifican a los geminates. Esta simplificación ocurre progresivamente (* el rre del → del rne del ) con las consonantes resonantes L, R, y S, y regressively con las paradas (* el nne del → del tne del ) y se significa prevenir la violación de las reglas phonotactical referentes a la jerarquía de la sonoridad. Por ejemplo, → del korjata del * korjat del + ne del + " del korjannet → del t ; usted probablemente fix", o → del tulla del * tul del + ne del + " del tullee → del e ; s/he/it probablemente come". El humor potencial se puede utilizar solamente en los actuales y perfectos tiempos. El " ole- del del verbo; be" es substituido por la mentira del, de modo que " (él) es el probably" es el lienee (no * ollee ). Así, en el tiempo perfecto, que se forma con un verbo auxiliar, la mentira verbo auxiliar se utiliza en vez del ole- como liene-, e. " del del korjannut del lienet del ; usted tiene probablemente fixed" (no * korjannut del ollet del ).
En inglés, se forma por medio de los auxiliares que puede el, puede, el debe y el debe .
El humor presunto se utiliza en el rumano para expresar la presuposición o la hipótesis con respecto al hecho denotado por el verbo, así como otro actitudes más o menos similares: duda, curiosidad, preocupación, condición, indiferencia, inevitabilidad. Por ejemplo, del del acolo " del dus del fi tan; él puede ser que tenga there" ido; demuestra el uso básico de la presuposición, mientras que el extracto siguiente de un poema Eminescu una de
De-o fi del, de-o fi Alta… Scris del Ce e ș i pentru noi, Bucuro del
de ș toate del duce i le-OM, paso de e, de-yo război.
l sea uno, sea el otro… Cualquier sino tenemos,
iremos alegre con todos, sea paz o sea la guerra
demuestra el uso ambos en un " condicional de clause de-o fi ; suponerlo is" y en una cláusula principal que demuestra una actitud de la sumisión al " del duce de le-OM del del sino; bear".
considera también:
l modo subjuntivo El modo subjuntivo, a veces llamado humor conjuntivo, hace que varias aplicaciones en ejemplos dependientes de las cláusulas incluyan la discusión de acontecimientos hipotéticos o inverosímiles, la expresión de opiniones o de emociones, o la fabricación de peticiones cortesas (el alcance exacto es específico a una lengua). Un modo subjuntivo existe en inglés, pero las personas de habla inglesa nativas no necesitan utilizarlo. Ejemplo: " Sugerí que Paul leyera un cierto books", Paul de hecho no está leyendo un libro. Poner en contraste esto con el " de la oración; Paul lee el books", donde el " del verbo; al read" está en el presente, humor indicativo. Otra manera, especialmente en inglés británico, de expresar esto pudo ser " Sugerí que Paul leyera un cierto books", derivado de " Paul debe leer alguÌn books."
Otras aplicaciones del subjuntivo en inglés, como en " Y el si él sea no capaz de traer un cordero, después lo traerá para su " de la infracción…; ( Leviticus 5 KJV : 7) ha llegado a ser definitivamente arcaico. Declaraciones tales como " Me aseguraré de que él deje el immediately" arcaicos a menudo sanos o excesivamente formal, y han sido suplantados casi totalmente por las construcciones con el indicativo, como " Me aseguraré de que él immediately" de del s del del leave;.
El modo subjuntivo calcula prominente en la gramática persa y de las idiomas románticas, que requieren este humor para ciertos tipos de cláusulas dependientes. Este punto causa comúnmente la dificultad para las personas de habla inglesa que aprenden estas idiomas.
En ciertas otras idiomas, los humores dubitativos o condicionales se pueden emplear en vez del subjuntivo en referir a acontecimientos dudosos o inverosímiles (véase el artículo principal). ¡conexión entre el proceso denotado por el verbo y la realidad real, cualquiera que presenta el proceso como hecho de que sucedido realmente, sucede o sucederá, o tratándolo como fenómeno imaginario, es decir el tema de una hipótesis, especulación, deseo. interpretación del proceso, medidas del altavoz él como non-real verdadero. Sigue de esto que la oposición funcional que es la base de la categoría en conjunto es constituida por las formas de significado oblicuo del humor, es decir los del unreality del, puesto en contraste contra las formas de significado directo del humor, es decir ésas de la realidad, el anterior del que compone al miembro fuerte, este 3ultimo, el miembro débil de la oposición.
Los procedimientos de la investigación debajo del paraguas de la categoría de humor se basan encendido: evidencia formal morfológica (absolutamente pobres) y en discusiones funcionales. la diferencia formal > allí es una forma de un diverso humor: ¡ser feliz! - Nos estamos dirigiendo a la segunda persona pero no utilizamos la forma de la segunda persona (ser feliz). Con otros verbos, no es posible ilustrar esto - han perdido las inflexiones b. Es la evidencia morfológica > si era (forma indicativa estaba para la 1ra y 3ro persona) = contradigo esta forma <; una señal que nos ocupamos de otro humor; ser ha preservado una variedad de formas.
Debemos mencionar más lejos el hecho que podemos encontrar: Actual subjuntivo = humor de actitudes = humor spective. Expresa actitudes de: sugerencia, suposición, y especulación. Un caso particular es el spective puro que implica el uso del infinitivo pelado para ambos sea y otros verbos. " pure" spective es expresado por los medios morfemáticos nativos (centrado morfemático). El modo imperativo para su forma (infinitivo pelado) y su actitud (sugerencia, comando, recomendación) va bajo categoría de humor de la actitud. ¡/Be apagado! ¡, Hacer como le pregunto! ¡Pararlo! /
Spective modal (verbo modal que combina con el infinitivo) tiene tres tipos: 1. El desiderativo = combinación puede/pudo + infinitivo. Se utiliza para expresar deseo, deseo, y esperanza.: ¡Puede ser como usted desea! ¡Puede todo suceder como usted desea! 2. Considerative = la combinación si + el infinitivo. Se utiliza para expresar la suposición, la especulación, la sugerencia, la recomendación, estímulos de diversas clases y grados de intensidad.: Las órdenes del fueron dadas que el grupo de búsqueda debe comenzar inmediatamente. El imprescindible = la combinación dejó + Substantive+Infinitive objetivo. Se utiliza para expresar el estímulo (es decir una súplica para confiar una acción).: El nos dejó acordar terminar esta política de espera. Dejar nuestras fuerzas militares estar capaces y listas.
Para el último subjuntivo, hacemos que aquí la evidencia morfológica del verbo esté como la única manifestación nativa de la expresión categorial del proceso irreal.: ¡Oh, eso él ahora estaba junto con nosotros! Si fuera usted, sería solamente feliz. Para el último subjuntivo, tenemos dos pares de nombres dos términos paralelos: Un par del A. refiere a la forma: posterior = smth que sucederá después de que > viniera = (cláusula principal); ; ¡el unposterior del = (si cláusula) vino tenía NOTA venida! Es llamado por subjuntivo dos de algunos gramáticos el “un par”/B. refiere al contenido: consecutivo contra el stipulative. Los dos pares se relacionan el uno al otro como forma con el significado. El significado categorial de la forma del unposterior corresponde la stipulative (estipula una condición). El significado de las formas posteriores corresponde las consecutivas (el significado de una consecuencia). -->
En idiomas indoeuropeas, el admirativo, desemejante del optative, es no uno de los humores originales, sino un último desarrollo. Las construcciones admirativas ocurren en el Slavic balcánico (búlgaro y macedónico), el albanés, el Megleno-Rumano y el ucraniano Tosk albanés. Una forma del admirativo, derivada del patrón albanés, se puede encontrar en Frasheriote Arumanian. Parece que los patrones dubitativos/deductivos de turco - una lengua no-Indo-Europea - las idiomas eslavas albanesas y balcánicas influenciadas a este respecto.
Escribiendo en la tipología Evidentiality en idiomas balcánicas, vencedor Friedman sistematiza los hechos así:
" Según lo grammaticalized en las idiomas balcánicas, el evidentiality codifica la evaluación del altavoz del acontecimiento narrado, a menudo, pero no siempre, afirmado sobre la naturaleza de la evidencia disponible. Estos evidentials pueden ser de dos tipos: Confirmativo (a veces llamado “atestiguado ") y nonconfirmative (a veces llamado “divulgado”, “deductivo”, y/o “nonwitnessed "). Los nonconfirmatives pueden, en los términos de Austin, ser afortunados (neutral) o desgraciados. Los nonconfirmatives afortunados se utilizan para los informes, las inferencias, el etc., para los cuales el altavoz elige no tomar responsabilidad. Un nonconfirmative desgraciado expresa la aceptación de una situación previamente inesperada (sorpresa, es decir algo el altavoz no habría estado dispuesto a confirmar antes de descubrimiento, mirative o admirativo) o rechazamiento sarcástico de una declaración anterior (duda, ironía, etc. "
Ibid., " Datos ilustrativos (la glosa interlineal se omite para ahorrar el espacio):
Toj bil bogat! Даменабие del щял del
Той de (macedonio, nonconfirmative más allá). (Futuro búlgaro, dudoso: Él va a batirme para arriba, pero no pienso que sería posible porque pienso que soy más fuerte que él) тук del били del
Амавиесте. (Presente búlgaro: ¡Usted está/ha estado aquí, pero no lo sabía, acabo de descubrir y me sorprenden en el del miş del zengin del O hecho)! ¡Pasur del i del qenka del
Ai del (turco, nonconfirmative más allá)! ¡
de (albanés, presente nonconfirmative) él es ricos de ! (A mi sorpresa, el nonconfirmative refiere a descubrimiento del estado preexistente)
Ku qenka mjeshtri? ¿Majstorot del bil de Kade del del
de (albanés, presente nonconfirmative)? ¿ del miş del neredey el patrón del del
de (macedonio, nonconfirmative más allá)? ¿
del (turco, nonconfirmative más allá) donde estaba el jefe? (Me sorprenden en su ausencia; El albanés puede tener el actual significado verdadero, el Slavic balcánico/turco no puede)
Los tiempos presentes y futuros también existen para tal humor en las idiomas antedichas, pero, a excepción del presente nonconfirmative verdadero del albanés ilustrado arriba, este " los nonconfirmatives, (de perfecciona), tienen siempre a más allá de la referencia a un acontecimiento narrado verdadero o supuesto, al acontecimiento de discurso, o al estado de ánimo. No pueden ser utilizados con el nonpast verdadero reference." el
l hace el privat (albanés del universitet del një del hapka del t'u: Una universidad privada será abierta - al parecer, es decir según lo divulgado por alguien y a mi del mış de Varacak
de la sorpresa.) (turco: Él llegará - según lo dicho por alguien)
.
| Random links: | 639 | Sun Quan | Águila, Idaho | Invención de la prueba | Huldra |