El alfabeto turco, que es una variante del alfabeto latino, incluye dos versiones distintas del la letra I, un el punteado el otro y dotless.
El ı I es la letra que describe el sonido unrounded de la vocal del cierre detrás ( /ɯ/ ). Ni la versión superior ni minúscula tiene un punto.
El I i describe el sonido unrounded de la vocal del frente variable del cierre ( /i/ ). Ambas las versiones de la mayúscula y minúscula tienen un punto.
Ejemplos:
Estambul del /is ˈtanbul/ (comienzo con un sonido del i, no un ı ).
Diyarbakır /dija ɾˈbakɯɾ/ (las primeras y pasadas vocales se deletrean y se pronuncian diferentemente)
En cambio, el alfabeto turco utiliza el " de la letra; j" (pronunciado /ʒ/ ) la misma manera que en otras escrituras latinas, con el Tittle solamente en la minúscula: J j .
El software que dirige Unicode uppercasing y lowercasing cambiará generalmente el ı a I e I a i pero a menos que se fije específicamente para el turco él cambiará I a i e i a I algo que I al ı e i a I. Esto significa que el efecto de uppercasing seguido lowercasing puede ser diferente del efecto apenas de lowercasing para los textos que contienen estos carácteres.
En el Microsoft Windows SDK, comenzando con el Windows Vista, varias funciones relevantes tienen una bandera de NORM_LINGUISTIC_CASING, para indicar que para las escenas turcas y azerbaiyanas debo trazar al ı e i a I.
En la lengua que compone tipo del látex el dotless puedo ser escrito con el comando de la barra-yo: \ i.
I Dotless (y el capital punteado I) es también famosos por su dirección problemática debajo de las escenas turcas en varios paquetes de programas informáticos, incluyendo el DBMS de Oracle, Java (este insecto en Java será fijado en el lanzamiento próximo de Java 6.0), y Unixware 7, donde la capitalización implícita de nombres de las palabras claves, variables, tablas tiene efectos no previstos por los reveladores de uso. Cuando actúan los usos escritos para tal software extraño, es mejor cambiar la escena a C o inglés de los E. vía System-wide o los ajustes específicos a la aplicación. Los insectos deben ser abiertos una sesión tales situaciones, y en caso de necesidad los remiendos sometidos por los reveladores al software implicado.
: El alfabeto latino azerbaiyano en la república Azerbaijan se modela después de turco desde 1991.
Kazakh: El alfabeto del Kazakh según lo utilizado en el Kazakhstan es cirílico, no obstante existen varios esquemas de Romanization. I punteado y dotless, además de I con el diaresis (Ï) se emplea en las versiones latinas de la escritura del Kazakh Wikipedia y de varios Web site gubernamentales, entre ellos el Web site principal del gobierno de Kazakhstan y de la agencia de información nacional KazInform-QazAqparat.
Tártaro: El alfabeto tártaro en Rusia es oficialmente cirílico debido a los requisitos de la ley federal rusa. Varios esquemas de Romanization existen, que son de uso frecuente en el Internet y un poco de publicación impresa. La mayor parte de se modelan en maneras diferentes en turco y emplean I punteado y dotless, mientras que algunos también utilizan I con agudo (Í), aunque para diversos fonemas.
Tártaro crimeo: El alfabeto latino se utiliza oficialmente para la lengua tártara crimea y utiliza las letras de I punteado y dotless. La escritura cirílica todavía se utiliza en vida de cada día en la República autónoma de Crimea, pero no es la escritura oficial para la lengua.
.
| Random links: | Osgood, Indiana | Evanston, Wyoming | Fuerza del cadete del ejército | UDE | Adelantado sentir el Lemonheads |