el

l para la información sobre las varias formas de variantes chinas habladas de las idiomas de Han, considera las idiomas habladas chinas

Grupos étnicos de China muchos diversos hablan muchos diverso colectivamente llamado Zhōngguó Yǔwén (中国语文), literalmente " de las idiomas ; discurso del y escritura del " de China ; qué principalmente familias lingüísticas del palmo seises. La mayor parte de son el disímil morfológico y el fonético y son el mutuamente incomprensible. El Zhongguo Yuwen incluye las muchas variantes chinas de la lengua de Han de diverso (comúnmente simplemente llamadas chinese) así como idiomas de minoría de no-Han tales como Mongolian y tibetano .

La política china de la lengua en China continental es influenciada pesadamente por la política de las nacionalidades de soviet y anima oficialmente el desarrollo de las idiomas habladas y escritas del estándar para cada uno de las nacionalidades de China . Sin embargo, en este esquema, el Han chino se considera una sola nacionalidad, y la política oficial República Popular de China (PRC) trata las diversas variedades de la lengua hablada china diferentemente de las diversas lenguas nacionales. Por ejemplo, mientras que las políticas oficiales en China continental animan el desarrollo y el uso de diversas ortografías para las lenguas nacionales y su uso en ajustes educativos y académicos, igual no es verdad para las idiomas habladas chinas de diverso a pesar de que él es más diferente de uno a que, por ejemplo, las idiomas románticas de Europa.

El Putonghua o el mandarín estándar es la lengua hablada nacional oficial, aunque las regiones autónomas y las regiones administrativas especiales tengan idiomas oficiales adicionales. Por ejemplo, el tibetano tiene estado oficial dentro de la región autónoma tibetana y el Mongolian tiene estado oficial dentro de la región autónoma mongol interna . El Hong Kong y el Macau no sólo tienen inglés y el portugués como idiomas oficiales respectivamente, el Cantonese es una variante china hablada funcionario de hecho.

Oficioso, hay incentivos económicos, sociales y prácticos grandes a ser funcionales en el Putonghua, una forma estandardizada del grupo del mandarín de dialectos hablados en China norteña y al sudoeste, que sirve como lingua franca entre los diversos grupos dentro de China continental. Además, también se considera cada vez más prestigioso y útil para tener cierta capacidad en el inglés, que es un tema required para las personas que atienden a la universidad. Durante los años 50 y los años 60, el ruso tenía cierto estado social entre las élites en China continental como la lengua internacional del socialismo .

El The Economist, edición 12 de abril de 2006 divulgó que hasta un quinto de la población está aprendiendo inglés. Gordon Brown, el primer ministro británico, estimado que la población de habla inglesa total en China excederá en número los nativos en el resto del mundo en dos décadas.

Idiomas en historia

La mayor parte de las idiomas de China se han influenciado históricamente. Durante la mayoría de las dinastías, era las idiomas chinas ese Sinicized los otros grupos étnicos. (Véase los grupos étnicos en la historia china .) Pero durante la dinastía mongol, era la lengua mongol que dominó. Y durante la dinastía pasada, el Qing, la lengua Manchu también tenía una influencia fuerte. Durante sus dos siglos de regla, los miembros de la dinastía Manchu perdieron gradualmente su fluidez en Manchu, aunque hasta el final de la dinastía de Qing todas las leyes fueran promulgadas en Manchu y chino clásico . Como resultado de estas influencias mutuas, hay una cantidad determinada de vocabulario común.

No todos los grupos étnicos en China continental han conservado, o aún han desarrollado una lengua separada. Por ejemplo, el Hui chino habla chino de mandarín, como la mayoría de Han chino. La mayoría Manchu ahora habla solamente Beijingese o el mandarín del noreste.

En el 1600's, había un choque del límite entre el chino y los rusos pero ninguno de los dos lados podría hablar un lenguaje común. El latino fue elegido para las negociaciones y traducido a chino por los misionarios de la jesuita .

Hablado

Las idiomas habladas de las nacionalidades que son una parte República Popular de China pertenecen por lo menos a siete familias:

la familia del Chino-Tibetano: 28 nacionalidades (Han incluyendo, tibetanos, Miao (Hmong), y Yao )
La familia de Altaic: 17 ( incluyendo Uyghurs, Mongols, y Manchu)
La familia de Austroasiatic: 4 (el De'ang, Blang, ginebra (vietnamita), y Wa )
La familia del Tai-Kadai: varias idiomas habladas por el Zhuang, el Buyei, la gente de Dai, la gente del dong, y el Hlai (gente) de Li .
La familia indoeuropea : 2 (los rusos y tayicos )
La familia Austronesian : 1 nacionalidad oficial (el Gaoshan, que habla muchas idiomas), 1 oficioso (el Utsuls que habla la lengua de Tsat pero se considera Hui .)
Aislante de la lengua: 1 (los coreanos )

Escrito

considera también:

chino escrito Las idiomas siguientes han tenido tradicionalmente formas escritas que no implican los carácteres chinos (zi de han):

los Mongolians - lengua mongol - alfabeto mongol
Los Manchus - lengua Manchu - alfabeto Manchu
Los tibetanos - lengua tibetana - escritura tibetana
El Uyghurs - lengua de Uyghur - alfabeto árabe
Los Kazakhs - lengua del Kazakh - alfabeto árabe
El kirguizio - lengua kirguizia - alfabeto árabe
Los coreanos - lengua coreana - Hangul
El Xibe (Sibo) - lengua de Xibe - alfabeto Manchu
El Dai - lengua de Dai
El Yi - lengua de Yi - silabario de Yi
El Naxi - escritura de Dongba

Los billetes de banco chinos contienen varias escrituras además de la escritura china. Éstos son:
La escritura (alfabeto romano) de Zhuang
La escritura tibetana (alfabeto silábico tibetano)
La escritura (alfabeto árabe) de Uyghur
La escritura mongol (alfabeto mongol tradicional)

Diez nacionalidades que nunca tenían un sistema escrito tener, debajo estímulo de s del PRC del ', los alfabetos fonéticos desarrollados según un gobierno que el Libro Blanco publicó a principios de 2005, " antes de fin de 2003, 22 minorías étnicas en China utilizaron 28 languages." escritos;

Controversias políticas

La política de la lengua dentro de China es el tema de un número de controversias políticas que tienen que sobre todo hacer con el estado político de las nacionalidades de minoría en China. Algunos críticos del gobierno de Pekín, por ejemplo el Government-in-Exile tibetano sostienen que el multilingualismo oficial de China es un impostor y que las presiones sociales y esfuerzos políticos dan lugar a una política de Sinicization y a menudo del genocidio cultural de las políticas del PRC del término. Los partidarios de políticas chinas sostienen que ambos en teoría y en la práctica que las políticas chinas son algo de apoyo del multilingualismo y del desarrollo de las idiomas de minoría, y que China tiene un historial lejos mejor en estas ediciones que algunos otros países, a saber el Estados Unidos .

Lectura adicional

Kane, D. la lengua china: su historia y uso actual . Clarendon del norte, VT: Tuttle. ISBN 0804838534
Halliday, M. Estudios del en la lengua china . Londres: Serie continua. ISBN 0826458742
Ramsey, S. las idiomas de China . Princeton, New Jersey: Prensa de la Universidad de Princeton. ISBN 0691066949
Hong, B. Uso chino de la lengua del . Canberra: Centro contemporáneo de China, escuela de estudios pacíficos, universidad nacional australiana de la investigación. ISBN 0909596298
Cheng, C. Lengua y lingüística del en la República Popular de China . Austin: Prensa de la Universidad de Texas. ISBN 0292746156

Ver también

Datos demográficos de la República Popular de China y Taiwán
Lista de códigos de la ISO 639 para las idiomas chinas

.

  • Zenithic
  • Polná
    Random links:Rajesh Hukku | Iglesia de St. Dunstan, Mayfield | Viejo hombre de Hoy | Raduga Kh-55 | Normanton, Queensland

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">