En la gramática, el infinitivo es el nombre para ciertas formas del verbo que existan en muchas idiomas. En la descripción (tradicional) generalmente inglés, el infinitivo de un verbo es su forma básica con o sin el de la partícula a : por lo tanto, el hace y el para hacer, el sea y el a ser, y así sucesivamente es infinitivos. Como con muchos conceptos lingüísticos, no hay una sola definición del infinitivo del que se aplica a todas las idiomas; sin embargo, en las idiomas que tienen infinitivos, tienen generalmente la mayor parte de las características siguientes:

en la mayor parte de sus aplicaciones, infinitivos es los verbos no acabados
Funcionan como otras categorías léxicas - generalmente sustantivos - dentro de las cláusulas que las contienen, por ejemplo sirviendo como el tema de otro verbo.
No representan las discusiones del verbo un de los (como lo hacen el patrón del y el empleado del ).
No son descendidos a convenir con ningún tema, y su tema, si tienen uno, no es caso-marcado como tal.
No pueden servir como el único verbo de una oración declarativa.
Son el lema del verbo, la forma de citación, y/o el conocido; es decir, se miran como su forma uninflected básica, y/o se utilizan en el donante de su definición o conjugación.
No tienen el tenso, el aspecto, los humores, y/o voz, o se limitan en la gama de tiempos, de aspectos, de humores, y/o de voces que puedan utilizar. (En las idiomas donde los infinitivos no tienen humores en absoluto, se tratan generalmente como siendo su propio humor no acabado.)
Se utilizan con los verbos auxiliares

Sin embargo, lleva el repetir de que ninguno del antedicho es una calidad de definición del infinitivo; los infinitivos no tienen todas estas características en cada lengua, pues se demuestra abajo, y otras formas del verbo pueden tener uno o más de ellos. Por ejemplo, los gerundios ingleses y los participios tienen la mayor parte de estas características también.

Infinitivos en inglés

El inglés tiene tres formas verbales no acabadas, pero por la convención de muchos años, el " del término; infinitive" se aplica a solamente uno de éstos. (Los otros dos son las formas últimas y del presente del participio, donde está también la forma la forma del presente-participio del gerundio .) En inglés, el infinitivo de un verbo es su forma no marcada, tal como sea, hace, el tiene, o el sienta, introducido a menudo por el de la partícula a . Cuando esta partícula es ausente, el infinitivo reputa un infinitivo pelado del ; cuando está presente, se considera generalmente ser una parte del infinitivo, después conocido como el infinitivo completo del (o a-infinitivo del ), y hay una controversia sobre si debe ser separada de la palabra principal del infinitivo. (el considera el infinitivo partido de .) No obstante, las teorías modernas no consideran típicamente el a-infinitivo ser un componente distinto, en lugar llevando el de la partícula para funcionar encendido una frase de verbo entera; Así pues, el para comprar un coche se analiza como {compra {un coche}}, no como {comprar} {un coche} .

El infinitivo pelado y el infinitivo completo están en la distribución complementaria . No son generalmente permutables, pero la distinción no afecta generalmente al significado de una oración; algo, ciertos contextos piden casi exclusivamente el infinitivo pelado, y el resto de los contextos piden el infinitivo completo.

El Huddleston y gramática reciente de Cambridge del de s de Pullum la 'de la lengua inglesa (CGEL) no utiliza la noción del infinitivo del, sosteniendo que el inglés utiliza la misma forma del verbo, la forma del llano del, en las cláusulas infinitival que utiliza en el imprescindible y las actuales cláusulas del subjuntivo .

Aplicaciones del infinitivo pelado

El infinitivo pelado se utiliza en un número algo limitado de contextos, pero algunos de éstos son absolutamente comunes:

el infinitivo pelado se utiliza como el verbo principal después de que el simulado del verbo auxiliar haga, o cualquier verbo auxiliar modal (tal como, el puede, o si ), salvo que el debe toma generalmente un a-infinitivo. Así pues, " El de I will/do/can/etc."
Varios verbos comunes de la opinión, incluyendo consideran, reloj del, el oye, sensación del, y el sentido del toma un objeto directo y un infinitivo pelado, donde el infinitivo pelado indica medidas tomadas por el objeto directo del verbo principal. Así pues, " Vi/mirado/oído/etc. " (El significado similar de A puede ser efectuado usando el gerundio en lugar de otro: " Vi/mirado/oído/etc. " La diferencia es que el anterior implica que la totalidad del acontecimiento fue percibida, mientras que este 3ultimo implica que la parte del progreso del acontecimiento fue percibida.)
Semejantemente con varios verbos comunes del permiso o de la causalidad, incluyendo hacer, oferta, del dejar, y el tiene . Así pues, " Hice que/hice una oferta/dejé/tenía él hace it." (Sin embargo, el hace toma un a-infinitivo en la voz pasiva: " Me hicieron para hacer it.")
El infinitivo pelado es la forma del diccionario de un verbo, y es generalmente la forma de un verbo que reciba una definición; sin embargo, la definición sí mismo utiliza generalmente un a-infinitivo. Así pues, " La ambladura ' del de la palabra ' significa 'caminar lentamente. '"
La forma infinitiva pelada es también la actual forma del subjuntivo y la forma imprescindible, aunque la mayoría de los gramáticos no consideren aplicaciones del actual subjuntivo o imperativo de ser aplicaciones del infinitivo pelado.

Aplicaciones del infinitivo completo

El infinitivo completo (o el a-infinitivo) se utiliza en un grande muchos diversos contextos:

fuera de palabras claves del diccionario, es la forma de citación más de uso general del verbo inglés: " ¿Cómo conjugamos el del verbo para ir ? "
Puede ser utilizado como una oración nominal, expresando su acción o estado en un extracto, manera general. Así pues, " El a errar es human" ; " El para saber yo es para amarme " de ;. (Sin embargo, un gerundio es a menudo preferred para esto - " El que es es que hace el " de ; ser más natural que el " abstracto y filosófico del sonido; El a ser es para hacer . ")
Puede ser utilizado como un adjetivo o un adverbio, expresando propósito o intento. Así pues, " La letra dice que soy a esperar fuera de " de ;, o " Él es el del hombre a hablar con el " de ;, o " el del order a meditate, uno debe liberar su mind."
En cualquiera de las aplicaciones antedichas, puede ser dado a menudo un tema que usa el de la preposición para : " El para que él ahora falle sería un gran disappointment" ; " el del order para que usted consiga allí el el tiempo, usted necesitará salir de now." (La oración anterior se podría también escribir, " Su fall ahora sería un gran disappointment.")
Puede ser utilizado después de muchos verbos intransitivos; en este caso, tiene generalmente el tema del verbo principal como su tema implícito. Así pues, " Acordé el para dejar el " de ;, o " Él no pudo el para hacer su case." (Esto se puede considerar un caso especial del sustantivo-como uso arriba.) Con algunos verbos el infinitivo puede llevar un significado perceptiblemente diverso de un gerundio: comparar el que paré para hablar con su con el paré el hablar con su, o el olvidé comprar el pan con el olvidé la compra del pan .
Puede ser utilizado después de los objetos directos de muchos verbos transitivos; en este caso, tiene generalmente el objeto directo del verbo principal como su tema implícito. Así pues, " Lo convencí dejar con el me", o " Él le pidió que el hiciera su caso en su behalf."
Como caso especial del antedicho, puede ser utilizado a menudo después de un verbo intransitivo, junto con un tema que usa el de la preposición para : " Arreglé el para que él acompañe el me" de ;, o " Esperé el verano para llegar . "

Cuando se implica el verbo, algunos dialectos reducirán el a-infinitivo simplemente al a : " ¿Tengo a ? "

El infinitivo con verbos auxiliares

El del verbo auxiliar hace no tiene un infinitivo - aunque el hace es también un verbo principal y en ese sentido es de uso frecuente en el infinitivo. Uno no dice * que pedí no lo hago tuve que, pero algo, pedí no tuve que o pedí no tuve que (solamente ver el infinitivo partido de ). Semejantemente, uno no puede acentuar un infinitivo usar hace ; uno no puede decir, " Lo oigo hacer para decirlo todo el tiempo. "

No obstante, el de los verbos auxiliares tiene (usado para formar el aspecto perfecto ) y el sea (usado para formar la voz pasiva y el aspecto continuo ) que ambos aparecen comúnmente en el infinitivo: " Tiene del pensamiento tener sido un site" ceremonial;, o " Quisiera que el fuera que lo hace already."

Verbos defectuosos

El modal de los verbos auxiliares puede, el puede, el, el y el debe es el defectuoso en que no tienen infinitivos; Así pues, uno no puede decir, * el que lo quiero a puede hacerlo, pero debe decir algo, quisiera que él pudiera hacerlo . El de las perífrasis a poder a, el a tener que y el ir a se utilizan generalmente en estos casos.

Idiomas germánicas

El sufijo germánico original del infinitivo era el - un, con los verbos derivados de otras palabras que terminan en - enero o el - janan. En el alemán es el - en (" sagen"), con el - eln o - las conclusiones de la NRE en algunos encendido - l o - r basados las palabras arraigan (" segeln", " ändern"). El uso del zu del con infinitivos es similar al inglés a, pero es menos frecuente que en inglés. Los infinitivos alemanes pueden funcionar como los sustantivos, expresando a menudo las abstracciones de la acción, en este caso están de género neutral: el das Essen significa el la consumición, pero también el el alimento . En el los infinitivos holandeses también terminan en el - en (zeggen del - para decir ), usado a veces con el te del similar al inglés a, e. " El Het es begrijpen" del te del moeilijk del niet; " del →; No es difícil a understand." Los pocos verbos con los vástagos que terminan en - un tener infinitivos adentro - n ( gaan - a ir, slaan - para golpear ). En idiomas escandinavas el n ha salido y el sufijo infinitivo se ha reducido al - e o - un . El africaans ha perdido la distinción entre las formas infinitivas y actuales de verbos, a excepción del " de los verbos; wees" (para ser), que admite el actual " de la forma; is", y el " del verbo; hê" (para tener), cuya actual forma es " het".

Idiomas latinas y románticas

La formación del infinitivo en las idiomas románticas refleja a ese adentro su antepasado, el latino, en el cual casi todos los verbos tenían una conclusión infinitiva con el - con referencia a (precedido por una de varias vocales temáticas). Por ejemplo, en el español y el portugués, los infinitivos terminan sobre todo en el - AR, - er, o el - ir . En el rumano el " supuesto; infinitives" largo; terminar en - con referencia a, pero a éstos están de hecho las nominalizaciones, y se tratan exactamente como sustantivos femeninos. El " infinitives" corto; utilizado en contextos verbales (e. después de que un verbo auxiliar) tener el de las conclusiones - (e) un, - e, y - i .

Los infinitivos latinos desafiaron varias de las generalizaciones sobre infinitivos. Descendieron para la voz (amare, " al love", amari del, ser amado) y para el aspecto (amare, " al love", amavisse, " del ; para tener loved"), y tenido en cuenta una expresión abierta del tema (currere video, " de Socratem del ; Veo el running" de Sócrates;).

Idiomas románticas heredadas de latín la posibilidad de una expresión abierta del tema. Por otra parte, el " " infinitivo descendido de ; (o " infinitive" personal;) encontrado en portugués, el gallego, y (algunas variedades de) el sardo desciende para la persona y el número. Éstas son las idiomas indoeuropeas del único que permiten que los infinitivos tomen la persona y conclusiones del número. Esto ayuda a hacer cláusulas infinitivas muy comunes en estas idiomas; por ejemplo, el finito inglés de la cláusula para que ustedes/she/we tengan… sería traducido al portugués como … (del MOS de /ela ter/ter ter es de para del es una lengua del Nulo-tema). El infinitivo personal portugués no tiene ningún tiempo apropiado, sólo los aspectos (imperfectos y perfectos), solamente los tiempos se pueden expresar usar las estructuras perifrásticas . Por ejemplo, el aunque usted canta/ha cantado/va a cantar se podría traducir al cantado/a las iras apesar cantar de cantares/teres del .

Otras idiomas románticas (dialectos españoles, rumanos, catalanes, y los algunos italianos incluyendo) permiten que los infinitivos uninflected combinen con los temas nominativos abiertos. Por ejemplo, ojos españoles (" del yo los del del abrir del al del ; cuando abrí mi eyes") o saberlo (" del yo del pecado del ; sin mi saber sobre it").

Idiomas eslavas

El infinitivo en el ruso termina generalmente en el - t' (ть) precedido por una vocal temática ; algunos verbos tienen una conclusión del vástago en una consonante y cambian el t al ch, tal como "' de moč del → del *mogt del' del (мочь del → de *могть); can".

Algunas otras idiomas eslavas tienen el infinitivo típicamente el terminar adentro, por ejemplo, de - ć (a veces - c ) en polaco, - t' en el eslovaco, - t (antes - ti ) en el checo, - ty (- ти) en el ucraniano. El servocroata lo conserva oficialmente pero el infinitivo está muriendo algo hacia fuera en el Serbia . El búlgaro y el macedónico han perdido el infinitivo en conjunto.

Hebreo

El hebreo tiene los infinitivos del dos, la construcción absoluta e infinitiva infinitiva. La construcción infinitiva se utiliza después de preposiciones y se desciende con conclusiones pronominales para indicar su tema o para oponerse: bikhtōbh hassōphēr "cuando el wrote" del escribano;, " del lekhtō del ahare del ; después de su going". Cuando la construcción infinitiva es precedida por el " del ל (lə- del, li- del, lā- del ); to", es idéntico en su significado al inglés a - el infinitivo, y éste es su uso más frecuente en hebreo moderno. El absoluto infinitivo se utiliza para agregar énfasis o certeza al verbo, como en el yāmūth (literalmente " del mōth del del מותימות; morirlo die" ; figurado, " él de hecho die"). Esta construcción es análoga a las construcciones cognadas del objeto inglés, como en él durmió un sueño de la paz . Este uso es corriente en la biblia, pero en hebreo moderno se restringe a los trabajos literarios exagerados.

Nota, sin embargo, que el a - el infinitivo del hebreo no es la forma del diccionario; ése es el tiempo pasado del singular de la tercera persona.

Finlandés

Para formar el primer infinitivo, la forma fuerte de la raíz (sin la gradación de acuerdo o “e epentética ") se utiliza, y estos cambios ocurre: la raíz se añade como sufijo con el - ta/-tä según
  • de la armonía de vocal la elisión de acuerdo ocurre si fuera aplicable, e.
  • del juosta → del juoks+ta asimilación de los racimos que violan jerarquía de la sonoridad si fuera aplicable, e. nuolla,
  • del del → del nuol+ta del surra → del sur+ta “t” se debilita a “d” después de los diptongos, e.
  • del juoda → del juo+ta “t” elides si es intervocálico, e. el kirjoittaa del del → del kirjoitta+ta

    Como tal, es incómodo para el uso del diccionario, porque el imperativo estaría más cercano a la palabra de raíz. Sin embargo, los diccionarios utilizan el primer infinitivo.

    Hay cuatro otros infinitivos, que crean un sustantivo, o adverbio-como palabra del verbo. Por ejemplo, el tercer infinitivo es el - ma/-mä, que crea adjetivo-como palabra como " written" de " write": el kirjoita- del se convierte en el kirjoittama del .

    Seri

    La lengua de Seri de México del noroeste tiene formas infinitival que se utilicen en dos construcciones (con el significado del verbo “querer” y con el significado del verbo “poder "). El infinitivo es formado agregando un prefijo al vástago: cualquier iha- del (más un cambio de la vocal de ciertos vástagos vocal-iniciales) si la cláusula de complemento es el transitivo, o el AIC (y ningún cambio de la vocal) si la cláusula de complemento es el intransitivo. El infinitivo demuestra el acuerdo en gran número con el tema que controla. Los ejemplos son: ihmiimzo del icatax del “que quiero ir”, donde está el infinitivo “va” el icatax del singular del verbo (la raíz singular es - atax ), y el hamiimcajc del icalx del “nosotros quiere ir”, donde está el infinitivo el icalx del plural. Ejemplos del infinitivo transitivo: ihaho del “para ver it/him/her/them” ( de la raíz - aho ), e ihacta del “para mirar it/him/her/them” ( de la raíz - oocta ).

    Traducción a las idiomas sin un infinitivo

    En idiomas sin un infinitivo, el infinitivo se traduce cualquiera como que - cláusula o como sustantivo verbal . Por ejemplo, en árabe literario el " de la oración; Quiero escribir un book" se traduce como o urīdu del un aktuba kitāban (literalmente " Quiero que debo escribir un book", con un verbo en el modo subjuntivo ) o kitābin (literalmente " del kitābata del urīdu del ; Quiero la escritura de un book", con el masdar o el sustantivo verbal), y en el kitāb árabe demótico (cláusula subordinada del aktob del biddi del con verbo en subjuntivo). Semejantemente, el Griego moderno para el " Quiero al write", en comparación con el style=" θέλω γράφειν con el infinitivo, es θέλω να γράψω, que es literalmente " Quiero que yo debo write".

    Incluso en las idiomas que tienen infinitivos, las construcciones similares son a veces necesarias donde el inglés permitiría el infinitivo. Por ejemplo, en francés el " de la oración; Le quiero al come" traduce al veniez vous (literalmente " del que del veux de Je del ; Quiero que usted come", con el vienen que están en el modo subjuntivo). Sin embargo, " Quiero al come" está simplemente el venir del veux de Je del, usar el infinitivo, apenas como en inglés.

  • Zenithic
  • Gerda malaperis!
    Random links:Guillermo Wyler | Partitive | Descomposición del espectro (análisis funcional) | Pepetela | Danny Casolaro

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">