El inglés surafricano es un dialecto inglés hablado en el Suráfrica y en países vecinos con una gran cantidad de Anglo-Africanos que viven en ellos, tales como Botswana, Namibia, y Zimbabwe .

El inglés surafricano no se unifica en su pronunciación: esto se puede atribuir al hecho que el inglés es la lengua materna para el solamente 40% de los habitantes blancos (el resto sobre todo que tiene africaans como su lengua materna) y solamente una minoría minúscula de los habitantes del africano negro de la región. (Además algunos 94% de 1.1 millones de habitantes de la pendiente asiática, y los 19% de 4 millones de coloreados, o de la raza mezclada, habitantes son altavoces ingleses de la lengua materna.) El dialecto se puede identificar, sin embargo, por el múltiple Loanwords extraído en gran parte del africaans, pero cada vez más también del Zulú y de otras idiomas indígenas así como las idiomas indias griegas, portuguesas y varias. Algunas de estas palabras, como " trek", han filtrado en uso inglés general a través del globo.

El dialecto fue expuesto a un tratamiento chistoso por el petirrojo Malan en sus guiñadas grandes del libro “ah”, primero publicadas en 1972. El libro es sucinto, y se ajusta más o menos al dialecto hablado Cape Town en el 1974 - 76, en los suburbios norteños de Cape Town Bellville y Durbanville, donde residió Malan, y en la ciudad de la universidad Stellenbosch, donde él estaba en ese entonces conferenciante del inglés hablado. Este libro a menudo se considera un punto álgido de ingenio escrito surafricano, y un punto bajo para la lingüística surafricana, aunque ahora se considere una tiempo-cápsula cultural importante, pues también da un esquema pocket de Suráfrica blanca inmediatamente antes del caos social y político de los años 80 .

La cuarta edición del diccionario del del inglés surafricano fue lanzada en el 1991, y el diccionario de Oxford lanzó su diccionario inglés surafricano en el 2002 .

Pronunciación

Con respecto a fonología, el inglés surafricano es estrechamente vinculado al australiano y al Nueva Zelandia inglés y al inglés de Inglaterra del sudeste, en las cuales los dialectos del hemisferio meridional tienen sus raíces. El africaans y el IsiXhosa ha influenciado pesadamente solamente ésos que vivían en en gran parte áreas del africaans o de la xhosa.

La diferencia más sensible de la pronunciación surafricana es probablemente el " plano; i". Ésta es una parte del cambio de la vocal que ha ocurrido en Suráfrica así como el Nueva Zelandia . Los nativos pronuncian al menos generalmente palabras más o menos de la misma manera como la clase alta británica. Un cambio rápido es que el “t” (e. como en “ciudad ") está siendo pronunciado rápido como a (“d” es decir “cidy ") por locutores más jovenes.

Una diferencia entre el inglés surafricano británico y el inglés de Nueva Zelandia está en la pronunciación de “AR” y del “ow”, como en la pronunciación de la oración “parque el coche céntrico”.

Nueva Zelandia: ðə kaː dɛən tɛən
Suráfrica: ðə kɒː dɑən tɑən

Mientras que hay semejanzas con el inglés australiano, hay también un número de diferencias dominantes. Por ejemplo, el inglés surafricano no tiene la entonación de levantamiento encontrada en inglés australiano.

El inglés hablado por los altavoces de la lengua materna de las idiomas bantúes es influenciado a menudo por la entonación y la pronunciación de sus idiomas.

Vocabulario

considera también: Lista de diferencias léxicas en inglés surafricano, lista surafricano de las palabras de argot

Hay las palabras que no existen en el el inglés americano británico de o, derivadas generalmente del africaans o las idiomas africanas, aunque, particularmente en el Durban, haya también una influencia de idiomas indias. Los términos en común con el inglés norteamericano incluyen la “autopista sin peaje” o la “carretera” ( autopista del inglés británico “"), “teléfono móvil” (inglés británico y australiano: móvil) y “ dinero del significado del dólar ” (rand, en este caso, y no un dólar ). Los africanos del sur refieren generalmente a los diversos códigos del balompié, tal como fútbol y unión del rugbi, por esos nombres. Hay una gran diferencia entre los dialectos ingleses surafricanos: en el Johannesburg la forma local Inglés-se basa muy fuerte, mientras que sus contrapartes del este del cabo tienen una influencia fuerte del africaans. Aunque las diferencias entre los dos sean importantes, hay muchas semejanzas.

Algo redacta peculiar al inglés surafricano incluye “takkies”, el “tackie” o el “tekkie” para las zapatillas de deporte (americanas) o los amaestradores (británicos), el “combi” o el “kombi” para una pequeños furgoneta, “bakkie” para un carro de recolección, “kiff” para agradable, “lekker” para agradable, “donga” para la zanja y “jol” para el partido.

Idiomas

La influencia del africaans explica muchos idiomas en inglés surafricano. El ejemplo más distintivo es probablemente el uso del africaans/del " holandés/alemán/escandinavo de la palabra; ja" como contracción del " yes" en comparación con usar el " de la palabra; yeah" (utilizado por las personas de habla inglesa británicas, irlandesas, norteamericanas, del australiano y de Nueva Zelandia). El único la otra región de habla inglesa donde se encuentra este idioma está en el americano Cercano oeste en donde resulta influencia escandinava alemana de y .

Otras frases idiomáticas influenciadas o tomadas del africaans incluyen el " ¿usted está viniendo con? " (" ¿Usted está viniendo con nosotros? " -- también encontrado en los E. Cercano oeste y de nordeste), " ella estará aquí ahora mismo " en vez de " ella estará aquí soon", " ja bien, ningún fine" en vez de " las cosas son aceptables, so-so", y " hey bru. ¿Usted sabe quién soy? " en vez de " excusarme pero qué usted piensan usted está haciendo?” Hay una distinción entre el " now", que es inmediato, " ahora mismo " cuál puede ser el hoy en caulquier momento posterior (o nunca!) o " ahora now" cuál estaría pronto. Tan " La resaca está mirando buen hoy, deja para ir ahora mismo " medios en un cierto punto hoy como " opuesto; ¡Jislaaik! ¡Está cocinando bru del mA, nos dejó ahora ahora va, hey! " cuál significa ir pronto. Las palabras del africaans tienen gusto del " Jirre", " Jisses", " Jislaaik" ser común incluso entre Anglo-Africanos. Además, el uso del " bru" (de " del africaans; broer") es análogo al " bro" entre personas de habla inglesa en los E. y la Hawaii occidentales.

El uso del " hey" en el final de una oración (usada principalmente en la provincia de Gauteng) deriva del cabo holandés e.: " ¿Está usted bien, hey? " o " Es un día agradable hoy, hey?” no hay relación el " canadiense; eh". " Must" se utiliza a veces figurado para expresar un deseo algo que un comando literal, e.: " Usted debe venir dice hola después del show" significaría, " Sería agradable encontrarse después del show". (El uso del " should" de esta manera es común en los Estados Unidos.)

¿“Cómo es? ”, o “Howzit?” es un saludo informal muy común para los africanos del sur de habla inglesa y los segundos locutores de la lengua del inglés de todos los fondos. Puede derivar del " informal del saludo del africaans; ¿Dit de la azada? " (Lit. " ¿Cómo es? ").

Contribuciones a mundial inglés

Varias palabras surafricanas, generalmente del africaans o de las lenguas maternas de la región, han incorporado inglés del mundo: Aardvark ; apartheid ; comando ; veld ; impala ; mamba y viaje .

Academia inglesa de África meridional

La academia inglesa de África meridional (EASA) es la única academia para la lengua inglesa en el mundo, pero desemejante de las contrapartes tales como el française de Académie, él no tiene ninguna conexión oficial con el gobierno y puede intentar solamente aconsejar, educar, animar, y desalentar. Fue fundada en 1961 por profesor Gwen Knowles-Williams de la universidad de Pretoria en parte para defender el papel del inglés contra la presión de los partidarios del africaans. Anima beca en las ediciones que rodean inglés en África con conferencias regulares, pero también sigue siendo polémica entre eruditos de la lengua en Suráfrica para su estímulo fuerte del inglés internacional y del inglés británico contra variantes locales.

Ver también

inglés escrito formal
Lista de las palabras de argot surafricanas
Acentos regionales de las personas de habla inglesa
Lista de palabras inglesas del origen del africaans

.

  • Zenithic
  • Cutie and the Beast
    Random links:Pol Pot | Mifflin, Wisconsin | Imazu, Shiga | Siúil un Rúin | Guerra mundial tres (el doctor Who)

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">