En la lingüística, la inteligibilidad mutua es una característica exhibida por un sistema de las idiomas cuando los locutores de ellas pueden entender fácilmente todos los otros sin estudio intencional o esfuerzo extraordinario. Se utiliza a veces como un criterio para distinguir idiomas de los dialectos aunque los factores sociolingüísticos son también importantes.
La inteligibilidad entre las idiomas puede ser asimétrica, con los locutores de uno entendiendo más de con excepción de los altavoces del otro entiende del primer. Es cuando es relativamente simétrico que está caracterizado como “mutuo”. Existe grados de diferenciación entre muchas idiomas relacionadas o geográficamente próximas del mundo, a menudo en el contexto de una serie continua del dialecto.
Inteligibilidad
Para que los individuos alcancen habilidad moderada o la comprensión en una lengua (llamada L2) con excepción de su
lengua materna o lengua (L1) la primera requieren típicamente considerable tiempo y esfuerzo con el uso práctico del estudio y/o. Sin embargo, para esos muchos grupos de idiomas la exhibición de la inteligibilidad mutua, a saber, ésas, genético relacionó generalmente las idiomas de, similares el uno al otro en la gramática, vocabulario,
pronunciación, u otras características, altavoces de una lengua generalmente encuentran relativamente fácil alcanzar un cierto grado de comprensión en las idiomas relacionadas. Las idiomas mutuamente inteligibles pero no no genético relacionadas pueden ser los criollos e idiomas de padre, o variantes geográficamente adyacentes de dos idiomas sin relación.
La inteligibilidad entre idiomas puede variar entre los individuos o los grupos dentro de una población de la lengua, según su conocimiento de varios registros y el vocabulario en su propia lengua, su interés en o la familiaridad con otras culturas, el psico - rasgos cognoscitivos, y otros factores.
¿Idiomas o variantes mutuamente inteligibles de una lengua?
Según algunas definiciones, dos o más idiomas que demuestran suficientemente alto nivel de inteligibilidad mutua no se deben correctamente considerar dos idiomas distintas sino, de hecho, las variantes múltiples de la misma lengua. Inversamente, es a veces el caso que diversas variedades de qué se considera iguales lengua-que acuerdan a la creencia popular, postura, o histórico gubernamental convención-son el no, de hecho, mutuamente inteligible en la práctica. (Para más en esto, ver el
dialecto, y la serie continua del dialecto - tan bien como el Diasystem y el Diglossia para dos estrechamente vinculados pero las formas de lengua distintas.)
Lista de idiomas mutuamente inteligibles
Formas escritas y habladas
Indoeuropeo
germánico
Africaans, holandés, flamenco, alemán bajo, y las formas más occidentales del sajón bajo .
jídish y alemán, solamente si están en la escritura latina . El Yiddish sí mismo utiliza generalmente los alfabetos jídish que es ilegible por los altavoces alemanes.
En cierto modo, los locutores holandeses pueden entender las oraciones habladas en alemán y en Frisian mientras que los alemanes encuentran más fácil leer a holandeses que para oírlo habladas.
Hay también inteligibilidad entre los dialectos próximos alemán, sajón bajo, Limburgish, luxemburgués arraigado todo en gran parte en el
vocabulario cognado con vocabulario alemán (véase la serie continua germánica del oeste del dialecto).
danés, noruego, y sueco.
Los tres se consideran componer el grupo escandinavo del continente del . El danés escrito y la forma de Bokmål de noruego están particularmente cercanos (Noruega estaba en la unión política con Dinamarca a partir de 1536-1814), aunque la
fonología y diferencia la prosodia de las tres idiomas algo. Los locutores peritos de
tres idiomas unas de los pueden entender las otras, aunque los estudios han demostrado que los locutores del noruego entienden generalmente danés y sueco lejos mejor que sueco o los daneses entienden un de los otras idiomas. (véase las idiomas escandinavas y las
diferencias entre Bokmål noruego y el danés estándar .)
inglés y escocés
Slavic : La mayoría de las
idiomas eslavas tienen cierto grado de inteligibilidad mutua. El bielorruso y el ucraniano ambos tienen las mismas raíces en la
lengua de Ruthenian; ambos también tienen muchas semejanzas al polaco .
Los ucranianos y Belarusians entienden a polaco mucho mejor que la mayoría de los locutores polacos entienden a ucranianos y del bielorrusos, y a postes entienden generalmente el ucraniano más que bielorruso debido a una pronunciación más similar
bielorruso y ruso - pronunciación similar
búlgaro y macedónico - el grupo del sudeste de la rama eslava del sur. Tienen las gramáticas muy similares (que diferencian sumamente de el resto de las gramáticas literarias eslavas de la lengua), lexics similar y pronunciaciones levemente diversas. Su diferencia léxica importante consiste en el Loanwords
prestado principalmente ruso en Bulgaria y del servio y inglés en Macedonia. La
mayoría de los lingüistas búlgaros afirma que la lengua literaria macedónica, creada en 1945, es una de las tres normas de la lengua búlgara. Este punto de vista es apoyado por la
opinión pública búlgara, pero rechazado por los lingüistas y los políticos macedónicos. De
acuerdo con estas posiciones en relaciones diplomáticas el lado búlgaro prefiere no utilizar a intérpretes, pero el lado macedónico insiste en su necesidad. (Los búlgaros también entienden la forma hablada de las otras idiomas eslavas a un cierto grado, pero no son mutuamente inteligibles.)
Croata, bosnio, montenegrino y servio (puede ser considerado como un lengua, servocroata ) en el grupo occidental de la rama eslava del sur.
Croata, servio y dialectos esloveno - lexics similar, mutuamente inteligibles.
El dialecto de Torlakian, hablado en el meridional y del este Serbia, al sudoeste Rumania, norteño Republic Of Macedonia y del noroeste
Bulgaria es mutuamente inteligible dentro de estas cuatro regiones y comparte semejanzas con todas las idiomas eslavas correspondientes en estos países. Torlakian no se estandardiza, y sus subdialects varían perceptiblemente en algunas características.
dialecto esloveno de Kajkavian de y del croata.
El checo, el eslovaco, el Kashubian, el polaco, y las
idiomas de Sorbian están étnico cercanos - todas de la rama eslava del oeste. Los primeros dos particularmente demuestran un gran grado de inteligibilidad mutua. Sin embargo, los locutores checos y polacos encuentran difícil entenderse.
romance : Este la lengua tiene un alto nivel de inteligibilidad mutua. Los extremos son el francés y el rumano. El español (castellano), el Ladino, el portugués, y el gallego tienen un alto nivel de inteligibilidad mutua. El gallego es
mucho más cercano a portugués que es el castellano. Los locutores del portugués parecen entender españoles, ladino y a gallego más fácilmente que viceversa. Los españoles y el catalán tienen un alto nivel de inteligibilidad mutua.
Catalán y Occitan .
estándar italiano y corso (a veces considerado parte del dialecto toscano ).
rumano, Aromanian, Megleno-Rumano, y moldavo (este 3ultimo se considera
idéntico o casi idéntico al rumano).
El rumano y el italiano demuestran un
grado limitado de inteligibilidad mutua asimétrica: los locutores del rumano parecen entender italiano más fácilmente que viceversa. Esto puede ser debido, en parte, al hecho que el rumano ha preservado el sistema del caso del
sustantivo clásico latino en un grado limitado, mientras que no lo hizo el italiano. También, el rumano tiene muchas palabras eslavas que el italiano carezca, pero también ha
guardado las palabras latinas como dobletes.
Español e italiano también tener un alto nivel de inteligibilidad mutua, debido a la
existencia muchos cognates y pronunciación similar.
indicador Punjabi, Seraiki, Hindko y Pahari-Pothohari/Mirpuri . Los locutores de Pothohari parecen entender Punjabi más fácilmente que viceversa.
Punjabi, e Hindi, Urdu . Normalmente cuando alguien habla Hindi o el Urdu una
persona que entienda Punjabi puede entender Hindi/Urdu con poca dificultad, igual va ambas maneras.
Hindustani con el
Hindi si se utiliza el Devanāgarī .
Hindustani con el
Urdu si se utiliza la escritura árabe .
El Nepali y el Hindi utilizan la misma escritura, el
Devanāgarī, y un vocabulario común sánscrito - palabras derivadas. La exposición a los medios indios es bastante para que la mayor parte de la gente nepalesa aprenda Hindi
iraní del
El persa, el Dari y el tayico, además de ser oral inteligibles mutuo, las escrituras son mutuamente inteligibles solamente si se utiliza la escritura Perso-Árabe, como tayico es el único que también utiliza el cirílico.
céltico del
El el gaélico escocés irlandés de y usado para formar una serie continua del dialecto, pero como algunos dialectos han muerto hacia fuera y las dos idiomas estándar modernas se ha convertido de maneras distintas que no son mutuamente intellegible para el altavoz medio. Las ortografías de las idiomas escritas también diferencian a un grado significativo.
El bretón y el Galés están, contra la opinión popular, no mutuamente intellegible.
Semítico
Generalmente, las variedades de Mashreq árabe son mutuamente inteligibles, mientras que no son las Maghreb .
Austronesian
Malay y indonesio (lingüístico dos variantes levemente diversas de la misma lengua, distinguidas por razones político-culturales). Ver también las diferencias entre el Malay y indonesio
Hay un grado de inteligibilidad mutua entre algunas de las idiomas polinesias. Por ejemplo, cuando el
cocinero de James visitó Nueva Zelandia en el último siglo XVIII, él podía comunicar con la gente de Māori a través de un Tahitian principal Tupaea nombrado que viajaba con él. Generalmente, Tupaea y el
Māori podían entenderse bastante bien, pero en algunas ocasiones incluso Tupaea fue desconcertado.
El tagalogo, el Ilokano, el Cebuano, el Waray, el Hiligaynon, el Kapampangan y el Pangasinense, el etc. aunque éstos son todos los dialectos
Filipinas, cuando está hablado entre los miembros de diversos grupos, inteligibilidad mutua se extiende de un pequeño a un alto nivel dependiendo del grupo de lengua. (El tagalogo es una excepción porque es
la segunda lengüeta de la mayoría de filipinos, aunque muchas ancianos e illiterates de esa región no pueden entenderla). Por ejemplo, si
usted deja un Ilokano conversar con un Cebuano, hay una alta ocasión que no se entenderán porque pertenecen a diversos subgrupos.
Dialectos y Malay filipinos . En este caso, la situación varía, como Ilokano, Kapampangan y otros dialectos circundantes son mucho más cercano a Malay que tagalogo en algún sentido; por ejemplo, Ilokano y las palabras Malay son relacionados en términos de
deletreo y pronunciación, pero Kapampangan está más cercano en estructura de oración. Sin embargo, el Malay no es mutuamente inteligible con el tagalogo en absoluto.
Dravidian
Tamil y Malayalam (estas idiomas pertenecen al subgrupo de Dravidian meridional. Las otras idiomas de comandante Dravidian son el Telugu y Kannada, pero viene bajo
subgrupo central de Dravidian y es Sanskritized observa pesadamente por favor que aunque el Malayalam también sanskritized pesadamente (sobre todo en vocabulario formal y la exclusión de palabras gramaticales tales como pronombres, aunque también haya sido influenciado por aspectos de la gramática sánscrita tales como reglas de Sandhi ), él conserva muchas raíces de Dravidian, especialmente en formas familiares. Aunque el Telugu es en gran parte incomprensible a los altavoces de las idiomas del sur de Dravidian, una cierta relación es todavía obvia - por ejemplo, " Rama golpeó el ball" con el pie; ser " bantini koṭṭaḍu" del rāmudu; en Telugu, mientras que en Malayalam sería " pantine rāman koṭṭi" (los verbos en la frase están allí porque son cognados con uno a, comenzando con el " koṭṭ-" en ambos casos, pero koṭṭi ha
desarrollado una connotación levemente diversa en Malayalam y " taṭṭi" ser utilizado normalmente en lugar de otro). Los altavoces del Tamil y del Malayalam pueden a menudo entenderse y conversar en sus lenguas maternas el uno al otro con poco problema de la inteligibilidad. La
lengua escrita parece ser mutuamente inteligible en general también.
Chino-Tibetano
Hokkien, taiwanés, y Teochew, aunque los tres se puedan considerar los dialectos
Nan mínimo, una lengua china . Aunque el Hainanese se considere otro dialecto Nan mínimo, es mutuamente incomprensible con los otros tres dialectos Nan mínimo .
Tai-Kadai
tailandés,
Shan y laosiano laosiano y la lengua tailandesa de Isan. Los dos son extremadamente similares y pueden de
hecho ser variantes de una lengua.
Zhuang y Bouyei
Turkic
La mayoría de los altavoces de la lengua de Turkic pertenecen a uno de dos grupos, Oghuz y Kypchak . Las idiomas que pertenecen al mismo grupo son mutuamente inteligibles. Otras idiomas, como el tártaro y el bashkir, el Uzbek y el Uygur en
el otro lado son mutuamente inteligibles mientras que comparten características comunes con ambos grupos.
Oghuz turco, azerbaiyano, turcomano, tártaro crimeo, Gagauz, y
Salar Qashqai : estrechamente vinculado al azerbaiyano
Kypchak Kazakh, Nogay, karakalpako, kirguizio. La lengua kirguizia lleva a cabo el lugar especial en el grupo de las idiomas de Kypchak. Pertenece a las idiomas siberianas de Turkic y guarda semejanzas de la gramática con la lengua de Altay. Fue influenciada fuerte por las idiomas de Kypchak así que hacían el entendimiento mutuo posible entre los altavoces kirguizios y de Kypchak de la lengua. l
Finno-Ugric
finlandés, Meänkieli, Kven y carelio.
estonio, Livonian y Votic .
Niger-Congo
bantú Zulú, xhosa, Swati, y Ndebele norteño (idiomas de Nguni)
Bukusu y Masaaba
Tswana, Pedi y Sotho
Nyoro y Tooro
Beti, Bulu, Ewondo y colmillo (idiomas de Beti)
Kwanyama, Ndonga, y Kwambi (grupo de Oshiwambo)
Mande Bamanankan o bambara, Jula o Dyula, Mandinka o
mandingo, Maninka o Malinké, y otros (idiomas de Manding)
Afroasiático
Muchas variantes del Berber, especialmente variantes norteñas del Berber (conocidas a veces colectivamente como Tamazight )
Criollo inglés
Manglish y Singlish .
Idiomas construidas
El
esperanto y el Ido están a un grado mutuamente inteligible.
A través de familias de lengua
La
interlingua (lengua construida), el catalán, el Occitan, el italiano estándar, los españoles, Ladino, los portugueses, el corso y el gallego (todo el romance) son mutuamente inteligibles a un cierto grado.
Forma hablada solamente
Indoeuropeo
Indo-Iranian Hindi y Urdu (el considera también la lengua Hindustani ), y también Punjabi hasta cierto punto
bengalí, Oriya y Assamese en las formas habladas estándar. No todos los dialectos pueden ser mutuamente inteligibles.
Idiomas eslavas - la mayoría de las idiomas vecinas son mutuamente inteligibles El bielorruso y el ucraniano con el pulen
Servocroata, croata, bosnio o demostración del servio (que son todos consideraban a veces la misma lengua) al grado limitado de inteligibilidad mutua asimétrica con el
polaco : los locutores de estas idiomas parecen entender a polaco más fácilmente que el contrario.
Se
dice que el eslovaco es el más facilmente comprensible de otros eslavos de todas las idiomas eslavas, debido a su localización central y gramática. *Germanic
Alemán y jídish.
Romance Los locutores portugués pueden entender generalmente español mejor los locutores que españoles pueden entender portugués.
Los locutores españoles de Rioplatense pueden entender según se
informa el italiano mejor que otros altavoces españoles.
Los locutores del portugués brasileño, especialmente ésos
del sur y sureste pueden entender según se informa al italiano estándar hablado absolutamente bien.
Turkic
- Uzbek y Uyghur del grupo de Chagatay
Semítico
El hebreo moderno y los locutores arameos pueden aprender generalmente la otra lengua con dificultad mínima, y los que la hablan pueden entenderse con dificultad moderada.
Forma escrita solamente
Semítico
maltés y árabe si está escrito en la misma escritura.
Chino-Tibetano
Toda la parte
china de las idiomas el el mismo estándar escrito. Sin embargo, éste no es el caso si los vernacularisms o las representaciones directas de las formas habladas se utilizan.
Los altavoces de cualquier dialecto chino moderno tienen poca dificultad en la lectura de la
literatura clásica del chino de los estados que guerrea post- generalmente sobre la terminación de la enseñanza secundaria .
A través de familias de lengua
El chino escrito puede ser leído a un cierto grado por el familiar de koreans con el Hanja, el estilo de la escritura coreana usar carácteres chinos.
El chino escrito puede ser leído generalmente en un grado limitado por ésos peritos en el japonés; el revés puede ser
verdad en un grado inferior aunque el uso amplio de los carácteres fonéticos ( Kana ) en japonés escrito obstaculice esto.
Indoeuropeo
Germánico Ésos peritos en el islandés pueden leer
los nórdises viejos con poca dificultad, alrededor tan fácilmente como el Shakespeare para las personas de habla inglesa modernas. ** persona de las Islas Feroe islandesa de y. Islandeses pueden leer a persona de las Islas Feroe sin mucha dificultad.
Ésos peritos en sueco, noruego o danés pueden entender por lo menos cosas más
simples en holandés escrito (a un grado que sorprenda muchos, dado ese holandés hablado no es inteligible a ninguÌn grado importante).
Céltico El gaélico escocés y el irlandés, variantes de la hermana de
la rama céltica de Goidelic, consideran las diferencias entre el gaélico escocés y irlandés
El de Cornualles y algunos dialectos meridionales Galés, idiomas de la hermana del Celtic de Brythonic ramifican
Romance Aunque sus grados de inteligibilidad mutua varían en forma hablada, el portugués, el español, el italiano, el catalán y la interlingua son alto mutuamente inteligibles en forma escrita. El rumano es más
difícil para otros altavoces románticos pero aún legible hasta cierto punto, especialmente si las palabras francoitalianas se utilizan algo que palabras eslavas.
Los locutores portugueses nativo leyeron generalmente a españoles inconsútil, con la ayuda de un
diccionario para las palabras menos comunes o las palabras derivadas (para el portugués) de formas arcaicas de la raíz.
La mayoría de las
idiomas románticas escritas son moderado inteligibles a los altavoces ingleses, debido allí a ser millares de palabras románticas en la lengua inglesa. De hecho, es generalmente más fácil que las personas de habla inglesa lean idiomas románticas que otras
idiomas germánicas, a excepción de oraciones muy simples.
Las idiomas eslavas escritas en el
alfabeto cirílico son inteligibles a un grado medio. Afecta a la relación entre las
idiomas eslavas del este ( ruso, bielorruso, ucraniano y Rusyn ) y las idiomas eslavas del sur (servio, bosnio, macedónico y búlgaro).
Los locutores educados del
Griego moderno pueden leer al Griego clásico con poca dificultad, ubious aunque incluso es natural los altavoces del Griego tendrán mucho más dificultades que lee a Griego clásico si no atendieron a una escuela griega ni eran educados de otra manera en la lengua. (Por ejemplo, niños de los
padres griegos que viven en un país extranjero) esto es principalmente debido a los grandes cambios en vocabulario: Alguien que fue criada en Grecia entenderá fácilmente el " de la palabra del Griego clásico; oikos", significando el " house", desemejante de un nativo griego que fue levantado en otro país, porque la palabra del Griego moderno para el " house" es el " spiti".
Afroasiático
Los locutores modernos del hebreo pueden leer generalmente el el hebreo de la Mishná bíblico de y con poca dificultad.
Relacionan y comparten muchas raíces, formas y artículos gramaticales del vocabulario, pero no son mutuamente inteligibles a los hebreos modernos y el árabe históricamente.
Idiomas de muestra
La
lengua de muestra británica, el Auslan y la lengua de muestra de Nueva Zelandia son mutuamente inteligibles a un cierto grado.
La lengua de
muestra catalana, la lengua de muestra valenciana y la lengua de muestra española son mutuamente inteligibles un grado muy básico.
Lista de idiomas relacionadas seleccionadas no mutuamente inteligibles
Indoeuropeo
Muchas idiomas germánicas, aunque relacionadas, no son generalmente mutuamente inteligibles. Las
idiomas del Frisian son las idiomas incuestionable separadas más cercanas de la vida al inglés (aunque el escocés y el inglés, descendientes del viejo inglés, están por supuesto incluso más cercano a uno a), ambos siendo descendido del grupo del Anglo-Frisian . Las dos idiomas no son mutuamente inteligibles, pero hay una cierta
evidencia que los marineros de Northumbrian y del Frisian podrían entenderse en parte hasta épocas recientes. El Frisian
del oeste es mutuamente inteligible con el holandés hasta cierto punto.
Debido al
aislamiento geográfico y al vocabulario francés y latino extenso, inglés no es mutuamente inteligible con ninguna otra lengua germánica (a menos que el escocés se considera una lengua algo que un dialecto del inglés).
Sueco, noruego, y los Danés-altavoces tener de comprensión islandés de la dificultad.
Persona de las Islas Feroe - los altavoces tienen también dificultades el entender de islandés y viceversa, a pesar de las semejanzas en la gramática y el vocabulario. (Las diferencias fonéticas son grandes sin embargo)
El viejo inglés es sobre todo incomprensible a los altavoces del inglés moderno, debidos en parte a la pérdida de la inflexión en inglés medio y al deletreo alto
variable que es a menudo absolutamente diferente de inglés moderno, sin mencionar tres letras adicionales en el alfabeto no presente en inglés moderno. Sin embargo, conocen a
George Saintsbury, traductor auxiliar de los bueyes del en el Sun, para su creencia que " cualquier persona inteligente debe poder leer y entender viejo inglés sin recurso a los diccionarios o al otro handbooks." el inglés del
.Middle es inteligible a las personas de habla inglesa modernas en su forma escrita, pero a no su forma hablada.
Idiomas románticas : El
francés no es mutuamente inteligible con el español, el portugués o el rumano.
El rumano no es típicamente mutuamente inteligible con español, el portugués o el francés, aunque los locutores
rumanos parecen entender estas idiomas habladas hasta cierto punto.
El letón y el lituano, las dos
idiomas bálticas más grande de la supervivencia, no son mutuamente inteligibles, a pesar de tener gramática similar.
El estándar griego no es generalmente mutuamente inteligible con los dialectos que se convirtieron en comunidades aisladas, tales como Griko y Pontic griego.
Las idiomas eslavas son relacionadas y a los varios grados mutuamente inteligibles. La inteligibilidad mutua asimétrica existe entre el búlgaro y el macedonio por un lado y las otras idiomas eslavas en la otra. Esto es porque el búlgaro y el macedonio tienen distintamente diversa gramática. Los locutores búlgaros entienden
a otros eslavos más fáciles que el contrario. El ruso y el polaco no son en gran parte mutuamente inteligibles. Aunque su gramática y palabras básicas (pronombres, sustantivos comunes, etc.) estén muy cercanas, palabras más complejas son a menudo absolutamente diferentes, de modo que una lengua suene a un altavoz de la otra alrededor tan inteligible como el
Jabberwocky hace a una persona de habla inglesa. El ucraniano es mutuamente inteligible a un cierto grado a ambos,
siendo creído por muchos para ser una forma intermediaria en la serie continua del dialecto.
Otros grupos de lengua
Muchas idiomas y dialectos hablados chino no son mutuamente inteligibles, por ejemplo el mandarín, el Cantonese, el Hakka, el
minuto, el Wu, el Xiang y el Gan .
Los viejos chinos y los chinos medios no son mutuamente inteligibles con el mandarín moderno debido a los cambios en la pronunciación de muchas palabras, y el cambio en la gramática y el uso.
Además, los
varios grupos de dialectos mínimos (o de idiomas), por ejemplo Nan mínimo y dong mínimo, no son mutuamente inteligibles.
El Malay y el indonesio no son mutuamente inteligibles con el tagalogo o el Cebuano .
La mayoría de las idiomas Filipinas tal como tagalogo, Cebuano, Hiligaynon, Bikolano y Ilokano no son mutuamente inteligibles con uno a, a pesar de el hecho que son más estrechamente vinculadas comparadas a otras idiomas Austronesian, tal como Malay y indonesio.
El húngaro y el finlandés o el estonio no son mutuamente inteligibles a ninguÌn grado.
Lista de idiomas mutuamente inteligibles seleccionadas ahora extintas
Hebreo bíblico, moabita, Edomite, amonita y fenicio. Los primeros cuatro de éstos formaron a grupo de lengua Canaanite del sur de la lengua del estrechamente vinculado y a veces se llaman " Languages" hebreo;.
Idiomas germánicas del vario en la antigüedad y las
Edades Medias tempranas, incluyendo los nórdises viejos, inglés el viejo, sajón el viejo, y las idiomas góticas ( gótico, borgoñón, y vándalo).
Persona de las Islas Feroe (no extinto) y Norn
latino (casi extinto) y Faliscan
El Dalmatian y las variantes italianas del este pudieron haber tenido cierta inteligibilidad
Ver también
Semejanza léxica
Discurso no convergente
Multilingualismo
Identificación de las variedades de chino
Diferencias entre Bokmål noruego y el danés estándar
Diferencias entre el gaélico escocés y irlandés
Diferencias entre español y portugués Diferencias en servio estándar, croata y bosnio
Diferencias entre el Malay y indonesio
Serie continua del dialecto
Dialecto que nivela
istdev
.
ZenithicPudhiya Mugam