Jacob Luis Carl Grimm ( Hanau, 4 de enero, &ndash 1785 ; El el 20 de septiembre, el 1863 en el Berlín ), el filólogo alemán, el jurista y el mitologista, nacieron en Hanau, en el Hesse-Kassel . Él es el más conocido como el autor del diccionario alemán, su Deutsche Mythologie monumental del del y más popular, como uno de los hermanos Grimm, como el redactor de los cuentos de hadas de Grimm.

Vida

Dejaron Jacob que el padre de Grimm, que era abogado, murió mientras que él era un niño, y su madre con medios muy pequeños; pero su hermana, que era señora del compartimiento al Landgravine Hesse, ayudó a apoyar y a educar a su familia numerosa. Enviaron Jacob, con su Wilhelm del hermano menor (llevado el el 24 de febrero, el 1786 ), en el 1798 a la escuela pública en el Kassel .

En el 1802 él procedió a la universidad de Marburg, en donde él estudió la ley, una profesión para la cual a su padre lo había destinado. Su hermano lo ensambló en Marburg al año más adelante, apenas recuperándose de una enfermedad larga y severa, y comenzó además el estudio de la ley.

Hasta este tiempo Jacob Grimm había sido actuado solamente por una sed general para el conocimiento y sus energías no habían encontrado ninguna puntería más allá la práctica de hacerse una posición en vida. El primer impulso definido vino de las conferencias Friedrich Karl von Savigny, el investigador celebrado de la ley romana, que, como Grimm mismo dice en el prefacio al Deutsche Grammatik (gramática del alemán), primero le enseñó a realizar lo que significó estudiar cualquier ciencia. Las conferencias de Savigny también despertaron en él un amor para el la investigación anticuaria histórica de y que forma la base de todo su trabajo. Los dos hombres hicieron personalmente conocidos, y era en la biblioteca well-stocked de Savigny que Grimm primero volcó las hojas edición de s de Bodmer de 'de los minnesingers viejos del alemán y de otros textos tempranos, y sentía un deseo impaciente de penetrar más lejos en las oscuridades y mitad-reveló misterios de su lengua.

En el principio 1805 él recibió una invitación de Savigny, que se había movido al París, a ayudarle en su trabajo literario. Grimm pasó un rato muy feliz en París, consolidando su gusto para los literatures de las Edades Medias por sus estudios en las bibliotecas de París. Hacia el cierre del año él volvió a Kassel, en donde su madre y Wilhelm habían colocado, que estes 3ultimo que acaban el suyo estudia. El próximo año él obtuvo una posición en la oficina de la guerra con el sueldo muy pequeño de 100 táleros . Uno de sus agravios era que él tuvo que intercambiar su juego con estilo de París para un uniforme y una coleta tiesos. Pero él tenía ocio completo para el procesamiento de sus estudios. En el 1808, pronto después de la muerte de su madre, lo designaron superintendente de la librería privada Jerónimo Bonaparte, el rey Westfalia, en quien el Hesse-Kassel había sido incorporado por el Napoleon . Jerónimo lo designó un interventor al Consejo Estatal, mientras que él conservó su otro poste. Su sueldo fue aumentado de un intervalo corto a partir de 2000 a 4000 francos, y sus funciones públicas eran apenas más que nominal. Después de la expulsión de Jerónimo y del reinstalment de un elector, Grimm fue designado en la secretaria 1813 de la legación, para acompañar al ministro Hessian a las jefaturas del ejército aliado. En 1814 le enviaron a París a la restitución de la demanda de los libros llevados apagado por el francés, y en &ndash 1814 ; el 1815 él atendió al congreso Viena como secretaria de la legación. En su vuelta le enviaron otra vez a París en la misma diligencia que antes.

Mientras tanto Wilhelm había recibido una cita en la biblioteca de Kassel, y en el 1816 hicieron Jacob segundo bibliotecario debajo de Volkel. Sobre la muerte de Volkel en el 1828, descontentaron a los hermanos esperados ser avanzado a las primeras y segundas profesiones de bibliotecario respectivamente, y cuando el primer lugar fue dado a Rommel, el encargado de los archivos. Por lo tanto, se trasladaron el próximo año el Göttingen donde Jacob recibió el nombramiento del profesor y del bibliotecario, y a Wilhelm que del debajo-bibliotecario. Jacob Grimm dio una conferencia en antigüedades legales, la gramática histórica, la historia literaria, y el Diplomatics, explicó los viejos poemas alemanes, y comentó respecto al Germania Tácito .

En este período lo describen como pequeño y animado en figura, con una voz áspera, hablando un dialecto Hessian amplio. Su memoria de gran alcance le permitió dispensar con el manuscrito en el cual la mayoría de los profesores alemanes confiaron, y él habló improvisado, refiriéndose solamente de vez en cuando a algunos nombres y fechas escritos en un resbalón del papel. Él lamentó que él hubiera comenzado el trabajo de la enseñanza tan tarde en vida, sino como un conferenciante él no era acertado: él no tenía ninguna aptitud para digerir hechos y adaptarse a ellos al nivel de comprensión de sus estudiantes. Los pasos incluso brillantes, concisos, y elocuentes que abundan en sus escrituras perdieron mucho de su efecto cuando estaban movidos de un tirón hacia fuera en el medio de un arsenal largo de hechos secos.

En el 1837, siendo uno de los profesores siete que que firmaron una protesta contra el rey de la abrogación de de Hannover de la constitución estableció algunos años antes, él fue despedido de su cátedra y banished del Reino de Hannover. Él volvió a Kassel junto con su hermano, que también había firmado la protesta, y permanecido allí hasta el 1840, cuando aceptaron una invitación del rey de Prusia a trasladarse al Berlín, en donde ambos recibieron cátedras, y fueron elegidos los miembros de la Academia de Ciencias. No estando bajo cualquier obligación de dar una conferencia, Jacob hizo raramente así pues, pero junto con su hermano trabajado en su gran diccionario. Durante su tiempo en Kassel Jacob assistió regularmente a las reuniones de la academia, donde él leyó los papeles en los temas más variados. El más conocidos de éstos están ésos en el Lachmann, el Schiller, y su hermano Wilhelm (quién muerto en el 1859 ), en edad avanzada, y en el origen de la lengua. Él también describió sus impresiones de recorrido italiano y escandinavo, entremezclando sus observaciones más generales con los detalles lingüísticos, al igual que el caso en todos sus trabajos.

Grimm murió en Berlín en la edad de 78, trabajando incluso en el extremo.

Él nunca era seriamente enfermo, y trabajado todo el dia sin rapidez y sin pausa. Él era en absoluto impaciente de la interrupción, pero parecido algo ser restaurado por ella, volviendo a su trabajo sin esfuerzo. Él escribió para la prensa con gran rapidez, e hizo apenas nunca correcciones. Él nunca revisó lo que él había escrito, comentando con cierta maravilla en su hermano, Wilhelm, que leyó sus propios manuscritos encima otra vez antes de enviarlos a la prensa. Su temperamento era uniformemente alegre, y lo divirtieron fácilmente. Fuera de su propio trabajo especial él tenía un gusto marcado para la botánica . El alcohol que animó su trabajo se describe mejor solo en el extremo de su autobiografía:

" Casi todos mis trabajos se han dedicado, directo o indirectamente, a la investigación de nuestra lengua, poesía y leyes anteriores. Estos estudios pudieron haber aparecido a muchos, y pueden todavía aparecer, inútil; a mí han parecido una tarea noble y seria, definitivamente e inseparable han conectado con nuestra patria común, y han calculado siempre para fomentar el amor de él. Mi principio ha estado siempre en estas investigaciones para no infravalorar nada, sino para utilizar el pequeño para la ilustración del grande, la tradición popular para la aclaración del monuments." escrito;

Trabajo lingüístico

El lado puramente científico del carácter de Grimm se convirtió lentamente. Él parece haber sentido el deseo de principios definidos de la etimología sin poder descubrirlos, y de hecho incluso en la primera edición de su gramática ( 1819 ) él parecía ser a menudo groping en la obscuridad. Desde el 1815 encontramos el AW Schlegel el repasar del Altdeutsche Wälder (un periódico publicado por los dos hermanos) muy seriamente, el condenar de las combinaciones etimológicas sin ley que contuvo, y el insistir en la necesidad del método filológico terminante y una investigación fundamental de las leyes de la lengua, especialmente en la correspondencia de sonidos. Estas críticas se dicen para haber tenido una considerable influencia en la dirección de los estudios de Grimm.

El carácter científico de Grimm es notable para su combinación de anchura y de unidad. Él estaba según lo quitado lejos de la estrechez del especialista que no tiene ningunas ideas o condolencia más allá de apenas una autor o esquina de ciencia como él era del diletante bajo que intenta febril dominar los detalles de una media docena búsquedas sin relación. La misma concentración existe dentro de sus propios estudios especiales. Las mismas fundaciones de su naturaleza eran armoniosas; su patriotismo y amor de la investigación histórica recibieron su satisfacción más completa del estudio de la lengua, de las tradiciones, de la mitología, de las leyes y de la literatura de sus propios paisanos y de sus parentescos. Pero de este centro, él persiguió sus investigaciones en cada dirección por lo que su instinto permitiría. Él era igualmente afortunado en la armonía que existió entre su naturaleza intelectual y moral. Él hizo alegre los sacrificios pesados que la ciencia exige de sus discípulos, sin envidia o amargura; aunque él viviera aparte de sus hombres, él era lleno de condolencias humanas, y ha tenido una influencia profunda en el destino de la humanidad.

Historia del de la lengua alemana

De todos sus trabajos más generales el más en negrilla y el más de gran envergadura eran su der de Geschichte del deutschen Sprache, (historia de la lengua alemana) en el cual se acentúan los elementos lingüísticos. El tema del trabajo es, la historia que las mentiras ocultadas en las palabras de la lengua alemana (la más vieja historia natural de las tribus teutónicas determinadas por medio de lengua). Con este fin él recogió laborioso las palabras y las alusiones dispersadas encontradas en escritores clásicos, y se esforzó para determinar la relación entre la lengua alemana y los Getae, Scythians de Tifracians y de muchas otras naciones cuyas idiomas eran sabidas en ese entonces solamente a través de los restos dudoso identificados, a menudo extremadamente corrompidos preservaron por los autores griegos y latinos. Los resultados de Grimm han sido modificados grandemente por la gama más amplia de la comparación y los métodos mejorados de investigación que ahora caracterizan lingüística, y muchas de las preguntas planteadas por él seguirán siendo probablemente por siempre obscuras, pero la influencia de su libro ha sido profunda.

Gramática alemana del

El famoso Deutsche Grammatik (gramática alemana) de Grimm era el resultado de su trabajo puramente filológico. Los trabajos de últimas generaciones de los humanistas hacia adelante dieron lugar a una colección enorme de materiales bajo la forma de texto-ediciones, diccionarios, y gramáticas, aunque la mayor parte de fuera acrítica y poco fiable. Algo incluso había sido hecho de la manera de la comparación y de la determinación de leyes generales, y el concepto de una gramática germánica comparativa había sido agarrado claramente por el ilustre George Hickes del inglés por el principio del siglo XVIII en su tesoro. El diez Kate en Holanda había hecho luego contribuciones valiosas a la historia y a la comparación de las idiomas germánicas. Incluso Grimm mismo al principio no se prepuso incluir todas las idiomas en su gramática del, sino que él pronto encontró que el viejo alto alemán postuló el gótico, y que el estado avanzado de alemán no se podría entender sin la ayuda de otras variedades germánicas del oeste incluyendo el inglés, y que la literatura rica de Escandinavia no se podría no hacer caso tampoco. La primera edición de la primera parte de la gramática (que del apareció en el 1819 ), y ahora es extremadamente rara, tratada de las inflexiones de todas estas idiomas, e incluida una introducción general, en la cual él justificó la importancia de un estudio histórico de la lengua alemana contra el a priori del, los métodos cuasi-filosóficos entonces en voga.

En el 1822 este volumen de apareció en una segunda edición (realmente nuevas obras, porque, como Grimm mismo dice en el prefacio, le costó poca reflexión para segar abajo la primera cosecha a la tierra). La distancia amplia entre las dos etapas del desarrollo de Grimm en estas dos ediciones es demostrada perceptiblemente por el hecho de que mientras que la primera edición da solamente las inflexiones, en la segunda fonología del volumen toma no menos que 600 páginas, más que la mitad del volumen entero. Grimm, en el último, había sido despertado a la convicción completa que toda la filología sana se debe basar en la adherencia rigurosa a las leyes del cambio del sonido, y él desvió nunca luego de este principio, que dio a todas sus investigaciones, incluso en sus vuelos más en negrilla, que consistencia iron-bound, y de esa fuerza de la convicción que distingue ciencia de dilettanteism. Antes del tiempo de Grimm, la filología no era nada pero más o dilettanteism menos laborioso y concienzudo, con los flashes ocasionales de la inspiración científica.

Sus avances se deben atribuir principalmente a la influencia de su contemporáneo Rasmus Rask cristiano . Rask era dos años natos más adelante que Grimm, pero su precocidad notable le dio algo de una ventaja. En las primeras ediciones de Grimm, sus paradigmas islandeses se basan enteramente en la gramática de Rask, y en su segunda edición, él confió casi enteramente en Rask para el viejo inglés. Su deuda a Rask puede ser apreciada solamente comparando su tratamiento del viejo inglés en las dos ediciones; la diferencia es muy grande. Por ejemplo, en la primera edición él disminuye el disg, dceges, dcegas plurales, sin la observación de la ley vocal-cambia precisado por Rask. Puede haber poco duda que el aspecto de la vieja gramática inglesa de Rask era el ímpetu primario para que Grimm modifique su trabajo del principio. A Rask también pertenece el mérito primero distintamente de formular las leyes de la sonido-correspondencia en las diversas idiomas, especialmente en las vocales (esos elementos más efímeros del discurso que habían sido no hechos caso hasta ahora por los etimólogos .

La gramática del fue continuada en tres volúmenes, tratando principalmente el sintaxis, el último de la derivación, de la composición y cuyo fue ido inacabado. Grimm entonces comenzó una tercera edición, cuyo solamente una porción, abarcando las vocales, apareció en el 1840, su tiempo que era tomado luego principalmente por el diccionario. La gramática del se coloca solamente en los anales de la ciencia para su comprensión, método y plenitud del detalle. Cada ley, cada letra, cada sílaba de la inflexión en las diversas idiomas fue ilustrada por una masa casi exhaustiva del material, y ha servido como modelo para todos los investigadores sucesivos. gramática de s de Díez la 'de las idiomas románticas se funda enteramente en sus métodos, que también han ejercido una influencia profunda en el estudio más amplio de las idiomas indoeuropeas en general.

Ley de Grimm

considera también:

la ley de Grimm La ley de Grimm, también conocida como “regla de Rask's-Grimm” es la primera ley en la lingüística referente a un cambio no trivial del sonido. Era un momento crucial en el desarrollo de la lingüística, permitiendo la introducción de una metodología rigurosa a la investigación lingüística histórica. Se refiere a la correspondencia de consonantes en el más viejo sajón bajo indoeuropeo, y y las altas idiomas del alemán, y era primer indicado completamente por Grimm en la segunda edición de la primera parte de su gramática. La correspondencia de solas consonantes había estado más o reconocido menos claramente por varios de sus precursores incluyendo el Friedrich von Schlegel, Rasmus Rask cristiano y Juan Ihre, el pasado que establecía un considerable número de los permutationes del literarum del, tal como b para el f, con el =ferre del ba~ra de los ejemplos, =fiber del befwer. Rask, en su ensayo en el origen de la lengua islandesa, dio las mismas comparaciones, con algunas adiciones y correcciones, e incluso muy los mismos ejemplos en la mayoría de los casos. Pues Grimm en el prefacio a su primera edición expreso mencionó este ensayo de Rask, hay cada probabilidad que inspiró sus propias investigaciones. Pero hay una diferencia amplia entre las permutaciones aisladas de sus precursores y sus propias generalizaciones comprensivas. La extensión de la ley a arriba alemán es enteramente su propio trabajo, sin embargo.

El único hecho que se puede aducir en apoyo de la aserción que Grimm deseado para privar Rask de sus demandas a la prioridad es que él expreso no menciona los resultados de Rask en su segunda edición. Pero éste es parte del plan de su trabajo, refrenarse de toda la controversia o referencia a los trabajos de otros. En su primera edición él expreso llama la atención al ensayo de Rask, y alabanzas él lo más ungrudgingly posible. Es verdad que cierta amargura de la sensación luego se originó entre Grimm y Rask, pero ésta puede tener bien sida la avería de estes 3ultimo, que, impacientes de la contradicción e irritables en controversia, rechazado reconocer el valor de las opiniones de Grimm cuando él implicó la modificación sus los propios.

Diccionario alemán del

El diccionario alemán ( Deutsches Wörterbuch ) monumental del de Grimm sigue siendo un trabajo estándar de la referencia al hoy.

El diccionario fue emprendido en tan grande una escala en cuanto a hace imposible para que lo y a su hermano lo terminen ellos mismos. El diccionario, por lo que fue trabajado encendido por Grimm mismo, se ha descrito como colección de ensayos anticuarios disconnected del elevado valor.

Trabajo literario

El primer trabajo Jacob Grimm publicado, guarida de Über del altdeutschen Meistergesang ( 1811 ), estaba de un carácter puramente literario. Con todo incluso en este ensayo Grimm demostró que el Minnesang del y el Meistersang del eran realmente una forma de poesía, cuyo representaron simplemente diversas etapas del desarrollo, y también anunciaron que su descubrimiento importante de la división invariable del mintió en tres porciones strophic.

Sus texto-ediciones fueron preparadas sobre todo conjuntamente con su hermano. En el 1812 publicaron los dos fragmentos antiguos del Hildebrandslied y del Weissenbrunner Gehet, Jacob que descubría lo que hasta entonces tenido nunca sospechado-- a saber la aliteración en estos poemas. Sin embargo, Jacob tenía poco gusto para la edición de textos, y, como él sí mismo confesó, el trabajo en un texto crítico le dio poco placer. Él por lo tanto dejó este departamento a otros, especialmente Lachmann, que pronto dio vuelta a su genio crítico brillante, entrenado en la escuela severa de la filología clásica, poesía y metro medios viejos y altos del alemán .

Toda la poesía nacional atrajeron a ambos hermanos del principio, si bajo la forma de epopeyas, baladas o cuentos populares. Publicaron en el 1816 - el 1818 que una colección de leyendas entresacó de fuentes diversas y publicó el Deutsche Sagen (leyendas alemanas) del dos-volumen. Al mismo tiempo recogieron todos los folktales que podrían encontrar, en parte de las bocas de la gente, en parte de los manuscritos y de los libros, y publicado en el 1812 - 1815 la primera edición de esos un und más bueno Hausmärchen del (los niños y los cuentos del hogar) que ha llevado el nombre de los hermanos Grimm en cada hogar del mundo occidental. El tema estrechamente vinculado de la epopeya satírica de la bestia de las Edades Medias también llevó a cabo el gran encanto para Jacob Grimm, y él publicó una edición del Rejnhart Fuchs en el 1834 . Su primera contribución a la mitología era el primer volumen de una edición de las canciones de Eddaic, emprendida en común con su hermano, y publicada en el 1815 . Sin embargo, este trabajo no fue seguido por ninguna otros en el tema.

La primera edición de su Deutsche Mythologie (mitología alemana) apareció en el 1835 . Este gran trabajo cubrió la gama entera del tema, rastreando la mitología y las supersticiones del viejo Teutons al mismo amanecer de la evidencia directa, y después de su evolución a las tradiciones, a los cuentos y a las expresiones populares del moderno-día.

Jacob Grimm y política

Trabajo de Jacob Grimm atado adentro fuerte a sus opiniones sobre Alemania y su cultura. Su trabajo con cuentos de hadas y su trabajo filológico se ocuparon de orígenes alemanes. Él amó a su gente y deseaba para una Alemania unida. En la revolución alemana de 1848, le dieron una oportunidad de hacer estas visiónes sabidas cuando lo eligieron al parlamento nacional de Francfort. La población de Alemania había exigido una constitución y así que el parlamento, formado de miembros elegidos de varios estados alemanes, se reunió para formar uno. Grimm fue seleccionado para la oficina en una parte grande debido a su parte en la universidad de la denegación de Go!ttingen jurar al rey de Hannover expuesto sobre arriba. Él entonces fue a Francfort, en donde él no hizo una parte muy grande, pero hizo algunos discursos, que tendieron a perderse en los reinos de la historia y la filología algo que cualquier pregunta política era actual. Grimm era firme en un tema, sin embargo; él quisiera que el ducado de Holstein Dinamarca estuviera bajo control alemán. Él habló apasionado sobre este tema, que demostró su nacionalismo alemán feroz .

Grimm no fue hecho para ser político, y también pronto realizó que la asamblea nacional no conseguía dondequiera (la disolvieron eventual sin el establecimiento de una constitución), y así que pedido ser lanzado de sus deberes y ser vuelto con la relevación a sus estudios anteriores. Su carrera política no floreció en cualquier cosa grande, sino que ilustra sus características su nacionalismo y su moralism. Él creyó a que bueno triunfaría en el parlamento, y empujó para la legislación de los derechos humanos apenas mientras que él deseaba para una Alemania unificada.

Trabajos

Lo que sigue es una lista completa de sus trabajos por separado publicados, los que él publicó en común con su hermano que era marcado con una estrella. Para una lista de sus ensayos en periódicos, el etc. V de su Kleinere Schriften, de el cual se toma la actual lista. Su vida se estudia mejor en su propio Selbstbiographie, en el vol. I del Kleinere Schriften . Hay también una breve memoria al lado de K Gdeke en el Göttinger Professoren (Gotha (Perthes), 1872 ).
la guarida de Über del

altdeutschen Meistergesang (Göttingen, 1811 )
Un und más bueno Hausmärchen (Berlín, &ndash del 1812 ; 1815 ) (muchas ediciones)
DES Weissenbrunner Gehet (Kassel, 1812 ) del und de von Hildebrand del de Das Lied
Altdeutsche Wälder (Kassel, Francfort, &ndash 1813 ; 1816, 3 vols.)
Der Aue (Berlín, 1815 ) de Heinrich von Hartmann von del arme de Der del
Und Irmensäule (Viena, 1815 ) de Irmenstrasse del
El muere el der de Lieder alten a Edda (Berlín, 1815 )
Viejos (Viena, 1815 ) de romances del Silva del
Deutsche Sagen (Berlín, &ndash 1816 ; 1818, 2do ed., Berlín, &ndash 1865 ; 1866 )
Deutsche Grammatik (Göttingen, 1819, 2do ed., Göttingen, &ndash 1822 ; 1840 ) ( reimpreso 1870 por el Wilhelm Scherer, Berlín)
Serbische Grammatik, einer Vorrede de Wuk Stephanowitsch Kleine del del mit del verdeutscht (Leipzig y Berlín, 1824 )
El der de la revisión crítica de Zur del deutschen Grammatik (Kassel, 1826 )
Irische Elfenmärchen, dem Englischen (Leipzig, 1826 ) del aus
Deutsche Rechtsaltertumer (Göttingen, 1828, 2do ed., 1854 )
Ecclesiae de los veteris de Hymnorum del XXVI. theodisca inter (Göttingen, 1830 ) del pretatio
Reinhart Fuchs (Berlín, 1834 )
Deutsche Mythologie (Göttingen, 1835, 3ro ed.)
Edidit (Göttingen, 1835 ) de Taciti Germania del
Meine Entlassung (Basilea, 1838 ) de Über del
(junto con el Schmeller ) und XI del DES X. de Lateinische Gedichte del . Jahrhunderts (Göttingen, 1838 )
Sendschreiben un über Reinhart Fuchs (Berlín, 1840 ) de Karl Lachmann
Weisti: imer, Th. (Göttingen, 1840 ) (continuo, en parte por otros, en 5 porciones, &ndash 1840 ; 1869 )
Und Elene (Kassel, 1840 ) de Andreas del
Señora Aventure (Berlín, 1842 ) del
El der de Geschichte del deutschen Sprache (Leipzig, 1848, 3ro ed.)
DES Besitzes (Berlín, 1850 ) del mosto del DES del
Deutsches Wörterbuch, BD. (Leipzig, 1854 )
El über das de Rede del und del auf Wilhelm Grimm de Rede del altera (Berlín, 1868, 3ro anuncio., 1865 )
Kleinere Schriften (Berlín, &ndash 1864 ; 1870, vols.

de Terry Gilliam los hermanos Grimm

En de s de Gilliam Terry el 'los hermanos Grimm, Heath Ledger del candidato del premio de la Academia jugó una versión fictionalized de Jacob.

  • Zenithic
  • Jacob Grimm
    Random links:DES Browne | Georgiy Sedov | Obispo de Salford | Mán Wörishofen | Trevor Farley

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">