di Figaro, giornata (transporte de Le nozze del folle del la del ossia: El la unión de Figaro o el día de la locura ), el K. 492, es un buffa (ópera cómica) de la ópera compuso en el 1786 por el Wolfgang Amadeus Mozart, con el libreto italiano por el Lorenzo DA Ponte, basado en una comedia de la etapa por el Pedro Beaumarchais, journée del folle del La, ou le Mariage de Figaro ( 1784 ). Aunque el juego de Beaumarchais estuviera al principio prohibido en el Viena debido a su sátira de la aristocracia, la ópera se convirtió en uno de los trabajos más acertados de Mozart. La insinuación es especialmente famosa y se juega a menudo como pedazo del concierto.
Ahora se mira como piedra angular del repertorio operístico estándar y aparece como número seises en lista de s de América ópera 'de las 20 óperas más-realizadas en Norteamérica.
La compañía de ópera italiana imperial pagó a Mozart 450 florines el trabajo; ésta era tres veces su sueldo (del punto bajo) cuando él había trabajado como músico de la corte en Salzburg. DA Ponte era 200 florines pagados.
El emperador José II era indirectamente responsable de preservar esta cuenta magnífica de la ópera para la posteridad. José II buscaba una ópera que se producirá en la corte imperial. El trabajo de Mozart era uno de los trabajos considerados, junto con varios otros de los compositores contemporáneos. Con el éxito escaso Mozart había recibido a ese punto, él juró según se informa que si su trabajo fuera pasado encima, él sacudiría la cuenta entera en el fuego.
El Figaro premiered en el Burgtheater en el Viena el el 1 de mayo, 1786 . Para el molde original, ver el " Roles", abajo. Mozart mismo dirigió los primeros dos funcionamientos, el conducir asentados en el teclado, la aduana del día. (Funcionamientos posteriores fueron llevados por Francisco Weigl.) La primera producción fue dada ocho funcionamientos más, todos en 1786.
Aunque el total de nueve funcionamientos no fuera nada como la frecuencia del funcionamiento posterior del del éxito de Mozart la flauta mágica, que por meses fue realizada áspero cada otro día, la premier se juzga generalmente para haber sido un éxito. El aplauso de la audiencia en la primera noche dio lugar a cinco números que eran encored siete el 8 de mayo. José II, que (además de su imperio) estaba a cargo del Burgtheater, fue referido por la longitud del funcionamiento y dirigió su cuenta Rosenberg del asistente como sigue:
l para prevenir la duración excesiva de óperas, sin sin embargo el perjuicio de la fama buscada a menudo por los cantantes de la ópera de la repetición de pedazos vocales, juzgo el aviso incluido al público (que no hay pedazo para más que una sola voz ser repetida) de ser el expediente más razonable. Usted por lo tanto hará algunos carteles a este efecto ser impreso.
Los carteles pedidos fueron impresos para arriba y fijados en el Burgtheater para el tercer funcionamiento el 24 de mayo.
La salchicha de Francfort Realzeitung periódico llevó una revisión de la ópera en su aplicación el 11 de julio de 1786. Refiere a interferencia producida probablemente por las personas que interrumpe pagadas, pero las alabanzas el trabajo con gusto: la música de Mozart del
l fue admirada generalmente por los peritos ya en el primer funcionamiento, si I exceptúa solamente los cuya self-love y presunción no permita que encuentren mérito en cualquier cosa no escrita solo.
del el público del, no obstante… no sabía realmente en el primer día dónde se colocaba. ¡Oyó mucho un bravo del de peritos unbiassed, pero los patanes estrepitosos en el cuento más supremo ejercieron sus pulmones empleados con toda su fuerza para deafen cantantes y a audiencia igualmente con su St del ! y Pst ; y por lo tanto las opiniones fueron divididas en el extremo del pedazo.
l aparte de eso, es verdad que el primer funcionamiento no era ninguno del mejor, debido a las dificultades de la composición. el
del pero ahora, después de varios funcionamientos, uno estaría suscribiendo a la cábala del o al tastelessness del si uno era mantener que la música de de Mozart del de S. es todo menos una obra maestra del arte.
l que contiene así que muchas bellezas, y tal abundancia de ideas, como puede ser extraído solamente de la fuente de genio natural.
El poeta húngaro Francisco Kazinczy estaba en la audiencia para un funcionamiento de mayo, y recordaba más adelante que la impresión de gran alcance que el trabajo hizo en él: Storace del
l abajo, el cantante hermoso, el ojo encantado, el oído, y el alma. --Mozart dirigió a orquesta, jugando su Fortepiano ; la alegría que esta música causa se quita hasta ahora de toda la sensualidad que una no pueda hablar de ella. ¿Dónde podrían las palabras ser encontradas que son dignas describir tal alegría?
El Joseph Haydn apreció la ópera grandemente, escribiendo a un amigo que él la oyó en sus sueños. En verano Haydn 1790 intentó producir el trabajo con su propia compañía en el Eszterháza, pero fue prevenido de hacer tan por la muerte de su patrón, Nicolás Esterházy
El emperador pidió un funcionamiento especial en su teatro del palacio en Laxenberg, que ocurrió en junio.
El trabajo no fue realizado en Viena durante 1787 o 1788, pero el comenzar en 1789 allí era una producción del renacimiento. Para esta ocasión Mozart substituyó ambas arias de Susana por las nuevas composiciones, adecuadas mejor a la voz Adriana Ferrarese del Bene que tomó el papel. Para el inginocchiatevi de Venite del él escribió en agosto de 1789 el la O. 579), y para el vieni de Deh del él escribió en julio de 1789 el t'adora (K. 577) de desio di chi del Al del .
La ópera fue producida en el Praga que comenzaba en diciembre de 1786 por la compañía de Pascual Bondini. Esta producción era un enorme éxito; el Prager Oberpostamtszeitung del periódico llamó el trabajo un " masterpiece" y " dicho; ninguÌn pedazo (para cada uno aquí afirma) ha causado nunca tal sensation." Los amantes de la música locales pagaron Mozart visitar Praga y oír la producción; él escuchó el 17 de enero de 1787, y la condujo sí mismo en la 22a. El éxito de la producción de Praga llevó a comisionar de la ópera siguiente de Mozart/Da Ponte, Don Giovanni del, premiered en Praga en 1787; ver el Mozart y Praga .
El la unión de Figaro se anota para dos el Timpani de las trompetas dos de los cuernos dos de los Bassoons dos de los Clarinets dos de Oboes dos de las flautas dos, y el encadena . Además de los papeles vocales a solas enumerados abajo, hay un estribillo, retratando a campesinos.
La acción del la unión de Figaro ocurre después de los acontecimientos en el peluquero de Sevilla, y cuenta de nuevo un solo día en el palacio de la cuenta Almaviva. Rosina ahora es la condesa; su marido, la cuenta, está buscando los favores de Susana, que debe ser wed a su amor, Figaro, el ayudante de cámara de la cuenta. Cuando la cuenta detecta el interés de la página joven, Cherubino, en la condesa, él intenta librarse de Cherubino dándole la comisión de un oficial en su propio regimiento. Figaro, Susana, y la condesa conspiran desconcertar la cuenta y exponer su infidelidad. Mientras tanto Figaro se alcanza en un conflicto Bartolo y Marcellina, que los extremos cuando lo revelan para ser su hijo. En la noche, todos se encuentran en los argumentos del palacio, donde una serie cómica de casos de la identidad equivocada da lugar a la humillación y entonces al perdón de la cuenta de la condesa.
La acción ocurre en el Sevilla, España .
Figaro está midiendo feliz el espacio donde la cama nupcial cabrá mientras que Susana está intentando en su capo de la boda delante del espejo (en hoy, una guirnalda floral francesa más tradicional o un velo moderno se substituyen a menudo, a menudo en combinado con un capo, para acomodar qué Susana describe feliz como su " de la boda; " del capellino del ;). (Dúo: Cinque, dieci, venti, &mdash del trenta ; " Cinco, diez, veinte, thirty"). Figaro está absolutamente contento con su nuevo sitio; lejano de Susana menos tan. Su proximidad a los compartimientos de la cuenta la incomoda: parece que él ha estado haciendo avances hacia su y planes en el ejercicio de su " " de seigneur de la primogenitura;, la derecha feudal pretendida de un señor de acostar a una muchacha de criado en su noche de boda antes de su marido puede dormir con ella. La cuenta tenía la derecha suprimida cuando él casó Rosina, pero él ahora astuto desea de reinstalarlo. Figaro es lívido y planea venganza en la cuenta (Cavatina : ballare, &mdash del vuol del SE del contino del signor; " Si usted quiere bailar, sir Count").
Figaro sale, y el Dr. Bartolo llega con Marcellina, su vieja ama de casa. Marcellina ha contratado a Bartolo como su consejo, desde Figaro había prometido una vez casarla si él omite en un préstamo que ella le había hecho, y ella se prepone hacer cumplir esa promesa. Bartolo, todavía molestado en Figaro para facilitar la unión de la cuenta y del Rosina (en el peluquero de Sevilla ), promete, en cómico abogado-habla, para ayudar a Marcellina (aria: &mdash de la venganza del La del ; " Vengeance").
Bartolo sale, Susana vuelve, y parte de Marcellina y de Susana un intercambio de insultos muy cortésmente entregados (dúo: vía, servita del resti, &mdash del brillante del madama; " Después de usted, madam" brillante;), y Susana triunfa en el intercambio por el " complimenting" edad avanzada de su rival. La más vieja mujer sale en una furia.
Cherubino entonces llega y, después de describir su infatuation emergente con todas las mujeres y particularmente con su " " hermoso de la madrina del ; la condesa (aria: &mdash del hijo del no tan più Cosa; " No sé más lo que el am" de I;), pide la ayuda de Susana con la cuenta. Parece que la cuenta está enojada con las maneras amorosas de Cherubino, descubriendo lo con la hija del jardinero, Barbarina, y planes para castigarlo. Cherubino quisiera Susana pidiera que la condesa interceda en nombre su. Cuando aparece la cuenta, Cherubino oculta detrás de una silla, no queriendo ser visto solamente con Susana. La cuenta utiliza la oportunidad de encontrar a Susana sola para intensificar personalmente sus demandas para los favores de ella, incluyendo estímulos financieros para venderse a él. Mientras que llega Basilio, el profesor de música fangoso, la cuenta, no queriendo ser cogido solamente con Susana, oculta detrás de la silla. Hojas de Cherubino que lugar de ocultación apenas a tiempo, y saltos sobre la silla mientras que Susana revuelve para cubrirlo con un vestido. Ahora la cuenta está detrás de la silla y Cherubino está en la silla cubierta por un vestido.
¡Cuando Basilio comienza a chismear sobre la atracción obvia de Cherubino a la condesa, la cuenta salta airadamente de su lugar de ocultación y él levanta el vestido de la silla para ilustrar cómo él encontró Cherubino debajo de una tabla en el sitio de Barbarina - otra vez de encontrar Cherubino! La entrada de los campesinos del estado de la cuenta ahorra al hombre joven solamente del castigo, esta entrada que es una tentativa con derecho preferente de Figaro de confiar la cuenta a un gesto formal que simboliza la promesa de Susana que entra en la unión inmaculada. La cuenta evade el plan de Figaro posponiendo el gesto. Todavía afilado en castigar Cherubino, se alerta la cuenta que la juventud había oído por casualidad sus avances inadecuados hacia Susana. Este chantaje secreto fuerza la cuenta a pardon lo a regañadientes, pero él debe sumario ser enviado al Sevilla para el deber del ejército. Figaro le da el consejo sobre su nuevo, hembra-menos, vida áspera, militar (aria: Del &mdash del andrai del piú no; " No más de gallavanting").
La condesa lamenta de la infidelidad de su marido. (aria: Porgi, amor, &mdash del ristoro del qualche; " Grant, amor, un cierto comfort"). Susana entra preparar a la condesa para el día; ella ha puesto al día evidentemente a condesa en las últimas noticias con respecto a las insinuaciónes de la cuenta a ella, puesto que ella responde a las preguntas de la condesa diciéndole que la ahora informan completamente y agrega que la cuenta no está intentando seducirla (él no se bajaría para seducir por ejemplo ella: él la piensa para ser una transacción de efectivo). Figaro después llega y trama un plan para trampear la cuenta: Susana le dará una nota indicando que ella quiere encontrarlo esa noche en el jardín; Cherubino esperará allí, vestido como mujer; y la condesa llegará y lo cogerá con las manos en la masa. Además, Figaro ha enviado ya una letra a la cuenta (vía Basilio) que indica que la condesa tiene una cita esa tarde sus los propios.
Susana deja Cherubino en el cuarto pero las cerraduras que debe la puerta porque ella está preocupada de la reacción de la cuenta celosa él encuentran Cherubino allí. Susana lo impulsa cantar la canción que él escribió en honor de la condesa (aria: Voi, &mdash del amor del é de Cosa del che del sapete del che; " Usted las señoras que saben cuáles es el amor, ve si lo tengo en mi heart"). Después de la canción, proceden a attire lo en la ropa de las mujeres (aria de Susana: Venite inginocchiatevi — " Venido, arrodillarse abajo antes de me"). En este tiempo, la condesa ve a comisión de Cherubino, y observa que la cuenta tenía obviamente tal prisa que él lo olvidó al sello con su anillo de signet (que era necesario hacerle un documento oficial). Susana vuelve a su sitio para un poco de ropa en la cual vestir Cherubino. Mientras que la condesa y el Cherubino están esperando la vuelta de Susana, oyen repentinamente la cuenta el llegar, así que Cherubino oculta en el armario. La cuenta exige ser permitida en el cuarto y la condesa abre la puerta. La cuenta entra, enojado en la información en la nota que él ha recibido de Figaro (vía Basilio), oye un ruido del armario, e intenta abrirlo, pero es bloqueada. La condesa la finge es solamente Susana, intentando en su vestido de boda. Inadvertida, Susana entra el dormitorio de nuevo con la ropa y se encubre después de que ella realice cuál es incorrecto (ella sabe que eso revelar su presencia daría lugar solamente a las consecuencias posibles peores a la condesa). Furioso y sospechoso, las hojas de la cuenta con la condesa para encontrar una manera de conseguir la puerta se abren. Mientras que se van, él traba todas las puertas del dormitorio para evitar que el intruso se escape. Susana emerge y libera Cherubino, que se escapa saltando a través de la ventana en el jardín. Susana entonces toma su lugar en el armario. (dúo: Aprite, presto, &mdash del aprite ; " ¡Abrir la puerta, rápidamente! ").
La vuelta de la cuenta y de la condesa. La condesa finalmente admite que Cherubino está ocultado en el armario. La cuenta que rabia dibuja su espada, prometiendo matar Cherubino, pero cuando se abre la puerta, ambos encuentran a su asombro solamente Susana. La condesa demanda que ella tiene dicho la cuenta que Cherubino estaba en el armario para probarlo solamente. Ahora, shamed por sus celos, la cuenta pide perdón. Cuando la cuenta presiona sobre la letra que acusa a la condesa de infidelidad, Susana y la condesa revelan que la letra fue escrita por Figaro, y entonces entregado con Basilio. Figaro después llega e intenta iniciar el principio de las festividades de la boda, pero la cuenta lo para y pregunta quién escribió la nota anónima dada a él por Basilio. Figaro maneja evadir la pregunta, sólo para tener Antonio, el jardinero alcohólico, llega, quejándose por saltar del hombre de la ventana en sus plantaciones, y arruinar sus macetas del clavel. Antonio trae letra que, él dice, fue caído por el hombre de escape, y las demandas de Figaro que era él que saltó la ventana y las falsificaciones que él también lastimó su pie. Sin embargo, el documento es cita de Cherubino al ejército. La condesa y la Susana reconocen la letra (que lo ve previamente) y susurran la información encendido a Figaro, que sale de este rascado diciendo Cherubino le lo dio porque todavía necesitó el sello de la cuenta. Marcellina, Bartolo y Basilio ahora aparecen, y el anterior trae su carga contra Figaro, exigiendo que él honra su contrato para casarla. La cuenta disfruta secretamente en su llegada. Se pospone la boda para que la cuenta pueda investigar. Los extremos de la escena en un septeto tempestuoso y la condesa, ansioso y trastornado, se desmayan.
La cuenta reflexiona sobre sobre la situación, confundida por los acontecimientos precedentes. En la impulsión de la condesa, Susana entra y ella acuerda arreglar resolver la cuenta más adelante esa noche (dúo: Crudel, &mdash del finora del perché; " Muchacha cruel, porqué hasta ahora tenerle no prohibido me al languish") puesto que la condesa misma planea resolver la cuenta pero disfrazado como Susana. Mientras que Susana se va, la cuenta oye por casualidad su Figaro que dice que él ha ganado ya el caso. Realizando que lo están trampeando (aria: &mdash del causa del la del vinta del già de Hai del ; " ¿Usted ha ganado ya el caso? "), forzándolo lo determina para hacer la paga de Figaro a casar Marcellina.
El ensayo de Figaro sigue, y el juicio es que Figaro debe casar Marcellina. Figaro apela a la cuenta, pero la cuenta apoya el juicio. Cuando Figaro se declara que a estar de nacimiento noble y de ése él fue robado de sus padres cuando él era un bebé, la discusión subsecuente revela que Figaro es el hijo ilegítimo perdido hace tiempo de Bartolo y de Marcellina. Una escena conmovedora de la reconciliación ocurre. Porque una madre no puede casar a su hijo, Figaro se deja del gancho. Durante las celebraciones, Susana entra con un pago para lanzar Figaro de su deuda a Marcellina. Viendo Figaro y Marcellina en la celebración, Susana cree equivocadamente que Figaro está reconciliado feliz a la unión con Marcellina. Con una cierta dificultad, convencen de la verdad de la situación, y ensambla Susana la celebración. Bartolo, superado con la emoción, acuerda casar Marcellina esa tarde en una boda doble (sextet: Riconosci en &mdash del madre del una del amplesso del questo; " Reconocer a madre en este hug").
Todos se van, y la condesa, sola, reflexiona la pérdida de su felicidad (aria: El se zambulló &mdash del momenti del bei del sono i; " Donde están, el moments" hermoso;). Susana la inscribe y pone al día con respecto al plan para atrapar la cuenta. La condesa dicta una letra de amor para que Susana dé a la cuenta, que sugiere que él la encuentra esa noche, " debajo del pines." La cuenta se da instrucciones para volver el perno que sujeta la letra. (dúo: Che soave zeffiretto — " Un qué " Zephyr del pequeño apacible ;).
Un estribillo de los campesinos jovenes, entre ellos Cherubino disfrazados como muchacha, llega para serenade a la condesa. La cuenta llega con Antonio, y, descubriendo la página, se enfurece. Su cólera es difundida rápidamente por Barbarina (muchacha campesina, la hija de Antonio), que lo recuerda una promesa que él le hizo: " Barbarina, si usted me ama, le le daré cualquier cosa want." Qué ella quiere, parece, es mano de Cherubino en la unión. A fondo embarrassed, la cuenta permite que Cherubino permanezca.
El acto se cierra con la boda doble, durante el curso de la cual Susana entrega su letra a la cuenta. Figaro ve la nota con el perno en él, asume que es de otras de las citas de la cuenta, y que ríe a se. Como las gotas de la cortina, los dos pares del recién casado disfrutan.
Actuado por los celos, Figaro dice Bartolo y Basilio venir a su ayuda cuando él da la señal. Después de comentar respecto a la situación, salen, y, a la izquierda solo, las musas de Figaro en la inconstancia de las mujeres (aria: &mdash del occhi del quegli de Aprite la O.U po del ; " Abrir su eyes"). Susana y la condesa llegan, vestido en ropa de cada uno. Marcellina está con ellas, informando a Susana las suspicacias y los planes de Figaro. Después de que discutan el plan, Marcellina y la licencia de la condesa, y Susana le canta deliberadamente una canción de amor querida dentro de la audiencia de Figaro (aria: Deh, vieni, &mdash no tardar de ; " Oh venido, no hace el delay"). Figaro está ocultando detrás de un arbusto y, pensando que la canción está para la cuenta, llega a ser cada vez más celosa (que es intención de Susana).
La condesa llega en el vestido de Susana. Desafortunadamente Cherubino también ha llegado, y, pensando a la condesa para ser Susana, intenta besar a la Susana supuesta, pero es prevenido por la interferencia de la cuenta. La cuenta está persiguiendo a la Susana supuesta (realmente la condesa), que lo elude; ambos escurr cuando detectan Figaro cerca. Entonces la Susana verdadera llega en la ropa de las condesas. Figaro comienza a decirle que de las intenciones de la cuenta, pero reconoce repentinamente a su novia. Él juega junto con la broma pagando respeto a ella como la condesa; Susana, no sabiendo que Figaro lo sabe es ella, llega a ser celosa: ella piensa que Figaro está haciendo un paso en la condesa y que lo recompensa puntualmente con palmadas. Figaro finalmente deja en ése que él ha reconocido la voz de Susana, y hacen las paces.
El Playacting, Figaro declara su amor para la condesa supuesta mientras que aparece la cuenta. La cuenta enfurecida pide para su gente y brazos: su criado está seduciendo a su esposa. Bartolo, Basilio y Antonio llegan con las antorchas como, uno por uno, la cuenta arrastra hacia fuera Cherubino, Barbarina, Marcellina y el " Countess" de detrás el pabellón. Durante su diatriba como él rechaza perdonar a Figaro y a la condesa supuesta, la condesa verdadera aparece y revela su identidad verdadera; la cuenta realiza que lo han atrapado (la Susana supuesta que él intentaba seducir era realmente su esposa), y él simplemente las genuflexiones y pide el perdón ( Contessa, &mdash del perdono ; " La condesa, perdona el me"). La condesa, más buena que él (&mdash dócil del sono de Piú io del ; " Soy más kind"), perdona a su marido y todos están contentados. Celebran mientras que cae la cortina.
Lorenzo DA Ponte escribió un prefacio a la primera versión publicada del libreto, en el cual él demandó audazmente que él y Mozart habían creado una nueva forma de drama de música: el
l en rencor… de todo lo posible… para ser escrito, la ópera no será uno del más corta haber aparecido en nuestra etapa, la cual esperamos que la suficiente excusa será encontrada en la variedad de hilos de rosca de los cuales la acción este del del juego Beaumarchais se teja, la inmensidad y la grandeza iguales, la multiplicidad de los números musicales que tuvieron que ser hechos para no dejar a los agentes parados demasiado largos, disminuir el fastidio y la monotonía de los Recitatives largos y expresar con colores variados las varias emociones que ocurren, pero sobretodo en nuestro deseo de ofrecer como si fuera una nueva clase del espectáculo a un público tan de refinado un gusto y una comprensión.
El Charles Rosen (en el estilo clásico ) propone tomar palabras de DA Ponte absolutamente seriamente, observando el " riqueza del writing" del conjunto;, que continúa la acción de una manera lejos más dramática que los recitatives. Rosen también sugiere que la lengua musical del estilo clásico fuera adaptada por Mozart para transportar el drama: muchas secciones de la ópera musical se asemejan a la forma de la sonata; por el movimiento con una secuencia de llaves, aumentan y resuelven la tensión musical, proporcionando una reflexión musical natural del drama. Como Rosen dice: el
l la síntesis de la complejidad de aceleración y de la resolución simétrica que estaba en el corazón del estilo de Mozart le permitió encontrar un equivalente musical para los grandes trabajos de la etapa que eran sus modelos dramáticos. la unión del de Figaro en la versión de Mozart es el igual dramático, y en muchos aspectos el superior, del trabajo de Beaumarchais.
Una frase del la unión de Figaro, con el " de las palabras; Così fan tutte le belle", fue reutilizado más adelante en la insinuación al tutte del ventilador de Così. La música de la aria, del andrai più no del final del acto uno del de Figaro, se utiliza como el marzo lento regimental Coldstream guarda del ejército británico y se cotiza en el segundo acto Don Giovanni de la ópera de Mozart. " de Mozart; recycled" la música del Agnus Dei de su " Krönungsmesse" KV317 (masa de la coronación), porque el sono de la paloma del de las condesas, en comandante de C en vez del comandante original de F. El mismo adorno fue utilizado en su concierto temprano del bassoon. El Francisco Liszt cotizó la ópera en su fantasía en temas de la unión de Mozart de Figaro y de Don Giovanni .
El este álbum fue nominado para el Premio Grammy 2005 para el " El mejor Album" clásico; y recibido el Premio Grammy 2005 para el " El mejor " de la grabación de la ópera;. El el álbum recibió el expediente de gramófono del año 2004, la Musique, concesión de la música clásica de Edison, der de Choc du Monde de Preis deutschen Schallplattenkritik
.
| Random links: | Joure | 4to División (Australia) | Premio internacional de Neustadt para la literatura | Juan Ralston (coche) |