Judæo-Persa o Jidi ( IPA : /ʤiːdiː/, también deletreado como Dzhidi ), es la lengua judía hablada por los judíos que viven en el Irán . Como término colectivo, Dzhidi refiere a un número de idiomas iraníes o a los dialectos hablado por las comunidades judías en el imperio persa antes extenso. En una escala más limitada, Dzhidi hablado refiere al dialecto Judæo-Persa hablado por las comunidades judías del área alrededor Tehran y del Mashhad . La lengua también se sabe, especialmente en su forma literaria, como Latorayi, literalmente " del ; no lengua del Torah" .
La evidencia más temprana de la entrada de palabras persas en la lengua de los Israelites se encuentra en la biblia . Las porciones exilic post-, hebreo así como el arameo, contienen además de muchos nombres propios y títulos persas, un número de sustantivos (como " dat" = " law" ; " genez" = " treasure" ; " pardes" = " park") cuál entró en uso permanente a la hora Achæmenidæ .
Más de quinientos años después del final de esa dinastía los judíos de la diáspora babilónica vinieron otra vez bajo dominio de los persas; y entre tales judíos la lengua persa llevó a cabo una posición similar a ésa sostenida por la lengua griega entre los judíos del oeste. El persa hizo en gran parte la lengua de la vida cotidiana entre los judíos del Babylonia; y cientos años después de la conquista de ese país por el Sassanids un Amora Pumbedita, Rab José (D. 323), declarado que los judíos babilónicos no tenían ninguna derecha de hablar Aramaic, y debe en lugar de otro utilizar hebreo o persa. El Aramaic, sin embargo, seguía siendo la lengua de los judíos en Israel así como de ésos en el Babylonia, aunque en el 3ultimo país una gran cantidad de palabras persas encontraran su manera en la lengua de la cópula diaria y en la de las escuelas, un hecho que es atestiguado por los derivados persas numerosos en el Talmud babilónico . Pero en el arameo Targum hay muy pocas palabras del persa, porque después del centro del tercer siglo aceptaron como autoritario y fueron recibidos el Targumim en el Pentateuch y a los profetas una forma textual fija en las escuelas babilónicas. De esta manera fueron protegidas contra la introducción de elementos persas.
Hay una literatura religiosa poética Judæo-Persa extensa, modelada de cerca en poesía persa clásica. El poeta más famoso era Shahin (siglo XIV C.), que compuso las paráfrasis épicas de las partes de la biblia, tales como el Musa-nama (historia de Moses); poetas posteriores compusieron poesía lírica de un molde de Sufi . Mucha de esta literatura fue recogida alrededor del principio del vigésimo siglo por un rabino persa que se había trasladado a Israel.
.
| Random links: | Sistema de comunicaciones | El municipio de Barnacla, Michigan | El municipio de Leslie, Minnesota | Lista de vendas y de artistas belgas | Valores familiares (los límites externos) |