El hebreo (él עברית, él-Latn `Ivrit ) es una lengua semítica de la familia de lengua afroasiática hablada por más de seis millones de personas de en el Israel y por un número de gente desconocido en comunidades judías en todo el mundo. En Israel, es la lengua de hecho del estado y la mayoría de la población habla la gente, así como ser una de las dos idiomas oficiales (junto con el árabe), y él. El hebreo también es hablado como lengua materna por los samaritanos, aunque permanecen hoy solamente unos miles. Pues un idioma extranjero él es atractivo sobre todo a los arqueólogos y a los estudiantes de la teología.

La base Tanach (la biblia hebrea él " del תנ; el ך) se escribe en hebreo clásico, y mucha de su actual forma es específicamente el dialecto del hebreo bíblico que los eruditos creen prosperado alrededor del siglo VI BCE, cerca del exilio babilónico . Por esta razón, el hebreo ha sido referido por los judíos como él-Latn Leshon Ha-Kodesh (él לשוןהקודש), " El " santo de la lengua ;, desde épocas antiguas.

Historia

La mayoría de los lingüistas convienen que después del siglo VI BCE, cuando el imperio Neo-Babilónico destruido Jerusalén y exiliado su población a Babylon y al Cyrus el gran, el rey de reyes o gran rey Persia, les dio su libertad a la vuelta, el dialecto hebreo bíblico frecuente en la biblia vino ser substituido en uso diario por nuevos dialectos de hebreo y una versión local arameo. Después del CE del siglo II cuando el imperio romano exilió a población judía de Jerusalén y las partes barran el estado de Kokhba, el hebreo dejado gradualmente para ser una lengua hablada, pero seguía siendo una lengua literaria importante. Las letras, los contratos, el comercio, la ciencia, la filosofía, la medicina, la poesía, y las leyes fueron escritos en hebreo, que se adaptó pidiendo prestados e inventando términos.

El hebreo perseveró a lo largo de las edades como la lengua principal para los propósitos escritos de todas las comunidades judías en todo el mundo para una gama grande de las aplicaciones (poesía, filosofía, ciencia y medicina, comercio, correspondencia diaria y contratos, además de la liturgia). “Ha sido restablecida” varias veces como lengua literaria, y lo más perceptiblemente posible por el movimiento de Haskalah (aclaración) del siglo XIX temprano y mid-. Cerca del final de ese siglo el judío Eliezer Ben-Yehuda del activista, que no era ningún erudito o lingüista, debido a la ideología del renacimiento nacional (" él-Latn Hibbat Tziyon", el sionismo posterior ) comenzó a restablecer hebreo como lengua hablada moderna. Eventual, como resultado del movimiento local él creó, pero más perceptiblemente como resultado de los nuevos grupos de inmigrantes conocidos bajo el nombre “del segundo Aliya”, substituyó una cuenta de las idiomas habladas por Jews en aquel momento. Esas idiomas eran dialectos judíos por ejemplo, Ladino (también llamado Judezmo), el jídish y Baghdadian judío árabe, o idiomas locales habladas en la diáspora judía tal como ruso y árabe.

El resultado principal del trabajo literario de los intelectuales hebreos a lo largo del siglo XIX era una modernización léxica del hebreo. Las nuevas palabras y expresiones fueron adaptadas como neologismos de la recopilación grande de escrituras hebreas desde la biblia hebrea, o pedidas prestadas de árabe (principalmente por Eliezer Ben-Yehuda) y de Aramaic. Muchas nuevas palabras fueron pedidas prestadas de o acuñadas después de las idiomas europeas, especialmente ruso, alemán, y franceses. El hebreo moderno hizo una lengua oficial en Palestina Británico-gobernada en 1921 (junto con inglés y árabe), y después en 1948 hizo una lengua oficial del estado nuevamente declarado de Israel .

Como lengua, el hebreo pertenece al grupo Canaanite de idiomas. El hebreo (Israel) y el moabita (Jordania) son Canaanite meridional mientras que el fenicio (Líbano) es Canaanite norteño. El Canaanite es estrechamente vinculado al arameo y en un grado inferior al South-Central árabe. Considerando que otras idiomas y dialectos Canaanite han llegado a estar extintos, el hebreo sobrevivió. El hebreo prosperó como lengua hablada en Israel a partir del siglo X BCE hasta momentos antes del período bizantino en el CE del 3ro o siglo IV. (Véase abajo, Aramaic que desplaza a hebreo como lengua hablada .) El hebreo continuó luego como lengua literaria hasta la era moderna en que fue restablecida como lengua hablada en el siglo XIX. ¡hacia fuera porque la imagen fue suprimida: -->

Orígenes

El hebreo es una lengua semítica, y como tal miembro del phylum afroasiático de un más grande .

Dentro de semítico, las idiomas semíticas del noroeste formaron alrededor del 3ro milenio BCE, agrupado con las idiomas árabes como semítico central. Las idiomas Canaanite son un grupo dentro de semítico del noroeste, emergiendo en el 2do milenio BCE en el Levant, gradualmente separándose arameo y Ugaritic .

Dentro del grupo Canaanite, el hebreo pertenece al subgrupo también que contiene el Edomite, la amonita y el moabita: ver las idiomas hebreas . Otro subgrupo Canaanite contiene el fenicio y su púnico del descendiente.

Dialecto Canaanite

La primera evidencia escrita del hebreo distintivo, el calendario de Gezer, data del siglo X BCE al principio del período monárquico, la época tradicional del reinado David y Solomon . Clasificado como hebreo bíblico arcaico, el calendario presenta una lista de estaciones y de actividades agrícolas relacionadas. El calendario de Gezer (nombrado después de que la ciudad en cuya proximidad fue encontrado) se escribe en una vieja escritura semítica, relacionada con el fenicio uno que a través de los Griegos y Etruscans se convirtió más adelante la escritura romana . El calendario de Gezer se escribe sin ningunas vocales, y no utiliza consonantes para implicar las vocales incluso en los lugares en donde el deletreo hebreo posterior lo requiere.

Las tabletas más viejas numerosas se han encontrado en la región con las escrituras similares escritas en otras idiomas semíticas, por ejemplo Protosinaitic . Se cree que las formas originales de la escritura vuelven a los jeroglíficos egipcios, aunque los valores fonéticos en lugar de otro son inspirados por el principio de Acrophonic . Llaman el Canaanite, y era el primer el antepasado común del hebreo y del Phoenician para utilizar un alfabeto semítico distinto de egipcio. Un documento antiguo es la piedra moabita famoso escrita en el dialecto moabita; la inscripción de Siloam, encontró cerca Jerusalén, es un ejemplo temprano del hebreo. Las muestras menos antiguas de hebreo arcaico incluyen el ostraka encontrado cerca Lachish que describan los acontecimientos que preceden la captura final de Jerusalén por el Nebuchadnezzar y el cautiverio babilónico 586 BCE .

Hebreo clásico

En su sentido más amplio, el hebreo clásico del significa la lengua hablada de Israel antiguo que prospera entre el siglo X BCE y la vuelta del CE del siglo IV. Abarca vario el desarrollo y dialectos traslapados. Las fases de hebreo clásico se nombran a menudo después de los trabajos literarios importantes asociados a ellos.
Hebreo bíblico arcaico del 10mo a el siglo VI BCE, correspondiendo al período monárquico hasta el exilio babilónico y representado por ciertos textos en la biblia hebrea ( Tanach ), notablemente la canción de Moses (éxodo 15) y la canción de Deborah (jueces 5). Old también llamado hebrew o Paleo-Hebreo. Históricamente, utilizó una forma de la escritura Canaanite .
hebreo bíblico del alrededor del siglo VI BCE, correspondiendo al exilio babilónico y representado por el bulto de la biblia hebrea que logra mucha de su actual forma alrededor de este tiempo, give-or-take. Hebreo también llamado Classical Biblical (o hebreo clásico en el sentido más estrecho). Adoptó la escritura aramea imperial .
Del el hebreo bíblico tarde del 6to a el siglo IV BCE, de que corresponde al período persa y es representado por ciertos textos en la biblia hebrea, notablemente los libros de Ezra y Nehemiah.
voluta de mar muerto del hebreo a partir del siglo III BCE al 1r CE del siglo, correspondiendo a los períodos helenísticos y romanos antes de la destrucción del templo en Jerusalén y representado por las volutas de Qumran que forman la mayoría (pero no todas las) volutas de mar muerto. Abreviado comúnmente como DSS hebreo, también llamado el Qumran hebreo. La escritura aramea imperial de las volutas anteriores en el siglo III BCE se desarrolló en la escritura cuadrada hebrea de las volutas posteriores en el 1r CE del siglo, aún funcionando hoy.
el hebreo de la Mishná del del 1r al CE del 3ro o siglo IV, correspondiendo al período romano después de la destrucción del templo en Jerusalén y representado por el bulto Mishnah y Tosefta dentro Talmud y por las volutas de mar muerto, notablemente las letras de Kokhba de la barra y el reviste la voluta con cobre . Hebreo rabínico hebreo o temprano de Tannaitic también llamado.

Las fases antedichas de hebreo clásico hablado se simplifican a veces en " Hebrew" bíblico; (varios dialectos incluyendo a partir del siglo X BCE al siglo II BCE y existante en ciertas volutas de mar muerto) y " Hebrew" de la Mishná; (varios dialectos incluyendo a partir del siglo III BCE al CE del siglo III y existante en ciertas otras volutas de mar muerto). Al menos hoy, la mayoría de los lingüistas hebreos clasifican hebreo de la voluta de mar muerto como sistema de dialectos que se desarrollan fuera hebreo de último hebreo bíblico y en de la Mishná, así incluyendo elementos de ambos pero siguiendo siendo distintos de cualquiera. Por el comienzo del período bizantino en el CE del siglo IV, el hebreo clásico cesa como lengua hablada, áspero un siglo después de la publicación del Mishnah, disminuyendo al parecer desde las consecuencias de la guerra catastrófica de Kokhba de la barra alrededor del CE 135.

Mishnah y Talmud

El término refiere generalmente a los dialectos hebreos encontrados en el Talmud, excepto citas de la biblia hebrea. Los dialectos organizan en el hebreo de la Mishná (también llamado hebreo de Tannaitic, hebreo rabínico temprano, o hebreo de la Mishná I), que era una lengua hablada, y el hebreo de Amoraic (también llamado el último hebreo hebreo o de la Mishná rabínico II), que era una lengua literaria .

La sección anterior del Talmud es el Mishnah que fue publicado alrededor de 200 CE y escrito en el dialecto de la Mishná anterior. El dialecto también se encuentra en ciertas volutas de mar muerto. El hebreo de la Mishná se considera ser uno de los dialectos del hebreo clásico que funcionaron como una lengua viva en la tierra de Israel.

Una forma transitoria de la lengua ocurre en los otros trabajos de la datación de la literatura de Tannaitic del principio del siglo con la terminación del Mishnah. Éstos incluyen el halachic Midrashim ( Sifra, Sifre, Mechilta etc.) y la colección ampliada de material Mishnah-relacionado conocida como el Tosefta él תוספתא. El Talmud contiene extractos de estos trabajos, tan bien como más lejos el material de Tannaitic no atestiguado a otra parte; el término genérico para estos pasos es Baraitot . El dialecto de todos estos trabajos es muy similar al hebreo de la Mishná.

Alrededor de un siglo después de la publicación del Mishnah, el hebreo de la Mishná cayó en dejar de usar como lengua hablada. La sección posterior del Talmud, el Gemara, comenta generalmente respecto al Mishnah y al Baraitot en Aramaic. Sin embargo, el hebreo sobrevivió como lengua litúrgica y literaria bajo la forma de hebreo posterior de Amoraic, que ocurre a veces en el texto del Gemara.

Hebreo medieval

considera también:

medieval del hebreo

Después del Talmud, los varios dialectos literarios regionales del hebreo medieval se desarrollaron. El más importante es Tiberian el hebreo hebreo de o de Masoretic, un dialecto local de Tiberias en Galilee que se convirtió en el estándar para vocalizing la biblia hebrea y todavía influencie así el resto de los dialectos regionales del hebreo. Este hebreo de Tiberian del CE del 7mo a siglo X a veces se llama " Hebrew" bíblico; porque se utiliza para pronunciar la biblia hebrea; no obstante correctamente debe ser distinguido del hebreo bíblico histórico del siglo VI BCE, cuya pronunciación original debe ser reconstruida.

El hebreo de Tiberian incorpora la beca notable Masoretes (de " del significado del masoret del ; tradition"), que agregó los puntos de vocal y los puntos de la gramática a las letras del hebreo para preservar características mucho anteriores del hebreo, para el uso en cantar la biblia hebrea. El Masoretes heredó un texto bíblico cuyas letras eran consideradas demasiado sagradas ser alteradas, así que sus marcas estaban bajo la forma de señalar en y alrededor de las letras. La escritura, precursor de Syriac a la escritura árabe, también desarrolló sistemas punteagudos de la vocal alrededor de este tiempo. El códice, una biblia hebrea de Aleppo con el Masoretic que señalaba, fue escrito en el siglo X probablemente en Tiberias y sobrevive a este día. Es quizás el manuscrito hebreo más importante de la existencia.

En la época dorada de la cultura judía en el trabajo importante ibérico de la península fue hecha por los gramáticos en la explicación de la gramática y del vocabulario del hebreo bíblico; mucho de esto fue basado en el trabajo de los gramáticos del árabe clásico . Los gramáticos hebreos importantes eran Judah ben David Hayyuj e ibn Janah de Juan. Mucha de poesía fue escrita, por los poetas tales como Dunash ben Labrat, ibn Gabirol de Solomon, Judah ha-Levi y dos el Ibn Ezras en un " purified" Hebreo basado en el trabajo de estos gramáticos, y en metros cuantitativos árabes. Este hebreo literario fue utilizado más adelante por los poetas judíos italianos.

La necesidad de expresar conceptos científicos y filosóficos del Griego clásico y del árabe medieval motivó hebreo medieval para pedir prestada terminología y la gramática de estas otras idiomas, o para acuñar términos equivalentes de las raíces hebreas existentes, dando lugar a un estilo distinto del hebreo filosófico. Esto se utiliza en las traducciones hechas por la familia de Ibn Tibbon . (Los trabajos filosóficos judíos originales fueron escritos generalmente en árabe.)

Otra influencia importante era el Maimonides, que desarrolló un estilo simple basado en el hebreo de la Mishná para el uso en su código de la ley, el Mishneh Torah . La literatura rabínica subsecuente se escribe en una mezcla entre este estilo y el hebreo rabínico de Aramaized del Talmud.

El hebreo también fue utilizado como lengua de la comunicación entre judíos de diversos países, particularmente con el fin de comercio internacional.

Uso litúrgico

El hebreo se ha utilizado siempre como la lengua del rezo y del estudio, y se encuentran los sistemas siguientes de la pronunciación.

El Ashkenazi hebreo, originando en Central Europe y Europa Oriental, es todavía ampliamente utilizado en los cultos judíos de Ashkenazi y estudia en Israel y al exterior, particularmente en el Haredi y otras comunidades ortodoxas . Fue influenciado por la lengua jídish .

El Sephardi hebreo es la pronunciación tradicional de los judíos españoles y portugueses y de los judíos de Sephardi en los países del imperio anterior del otomano. Esta pronunciación, en la forma usada por la comunidad de Jerusalén Sephardic, es la base de la fonología hebrea de nativos israelíes. Fue influenciada por la lengua de Ladino.

El Mizrahi hebreo (oriental) es realmente una colección de dialectos hablados litúrgico por Jews en las varias partes del árabe y del mundo islámico . Fue influenciado posiblemente por el las idiomas árabes arameas de y y en algunos casos por el Sephardi hebreo, aunque algunos lingüistas mantengan que es el heredero directo del hebreo bíblico y representa así el dialecto verdadero del hebreo. La misma demanda se hace a veces para el hebreo yemení o el Temanit, que diferencian de otros dialectos de Mizrahi teniendo un sistema de vocal radical diverso.

Estas pronunciaciones todavía son utilizadas en estudio ritual y religioso de la sinagoga, en Israel y a otra parte, sobre todo por la gente que no es nativos del hebreo, aunque algunos israelíes tradicionalistas son BI-dialectales.

Muchas sinagogas en la diáspora, aunque Ashkenazi por rito y por la composición étnica, han adoptado el " Sephardic" pronunciación en respeto al hebreo israelí. Sin embargo, en muchas escuelas y sinagogas británicas y americanas, esta pronunciación conserva varios elementos de su substrato de Ashkenazi, especialmente la distinción entre el tsere y el segol .

id=" del

Hebreo moderno

Desarrollo

En el período moderno, a partir del siglo XIX hacia adelante, la tradición hebrea literaria tan pronunciada en Jerusalén restablecida como la lengua hablada de Israel moderno, llamada vario el hebreo israelí, hebreo israelí moderno, hebreo moderno, nuevo hebreo, hebreo estándar israelí, hebreo estándar del del del, y así sucesivamente. El hebreo israelí exhibe muchas características Sephardic hebreo de su tradición local de Jerusalemite pero las adapta con neologismos numerosos, pide prestados términos (a menudo técnicos) de idiomas europeas y términos (a menudo familiares) adoptados árabe.

El uso literario y narrativo del hebreo era principio restablecido con el movimiento de Haskalah (aclaración) del siglo XIX mid-, con la publicación de varios del este - los periódicos europeos de la Hebreo-lengua (e. HaMagid, fundado en el Lyck, Prusia, en 1856). Los poetas prominentes eran Chaim Nachman Bialik y Shaul Tchernichovsky ; había también novelas escritas en la lengua.

El renacimiento de la lengua hebrea como lengua materna fue iniciado por los esfuerzos Eliezer Ben-Yehuda ( 1858 - 1922 ) (él אליעזרבן - יהודה). Él ensambló el movimiento nacional judío y en el 1881 inmigró al Palestina, entonces una pieza del imperio del otomano. Motivado por los ideales circundantes de la renovación y del rechazamiento del " de la diáspora ; Shtetl " la forma de vida, Ben-Yehuda precisó para desarrollar las herramientas para hacer el literario y la lengua litúrgica en la lengua hablada diario .

Sin embargo, su marca de fábrica de las normas seguidas hebreas que habían sido substituidas en el Europa Oriental por la diversos gramática y estilo, en las escrituras de la gente como el Achad Ha-Es y otros. Sus esfuerzos e implicación de organización con el establecimiento de escuelas y la escritura de libros de textos empujaron la actividad de Vernacularization en un movimiento gradualmente aceptado. No estaba, sin embargo, hasta el " 1904-1914; " del aliyah segundo; que el hebreo había cogido ímpetu verdadero en el otomano Palestina con las empresas más alto organizadas dispuso por el nuevo grupo de inmigrantes. Cuando el mandato británico de Palestina reconoció hebreo como una de las idiomas oficiales del país tres (inglés, árabe, y hebreo, en 1922), su nuevo estado formal contribuyó a su difusión. Una lengua moderna construida con un vocabulario verdadero semítico y el aspecto escrito, aunque a menudo sea europeo en sintaxis y forma, especialmente en fonología, eran tomar su lugar entre las idiomas actuales de las naciones.

Reacciones

Mientras que mucho vio su trabajo como imaginario o aún blasfemo (porque el hebreo era la lengua santa del Torah y por lo tanto de un cierto pensamiento que no debe ser utilizada para discutir materias diarias comunes), muchos pronto entendían la necesidad de un lenguaje común entre los judíos del mandato de Palestina que al final del vigésimo siglo llegaban en grandes números de países diversos y de diversas idiomas de discurso. Se ha dicho que el hebreo unificó a nuevos inmigrantes que venían asignar Palestina por mandato, creando un lenguaje común y una cultura. Establecieron a un comité de la lengua hebrea. Sintió bien más adelante a la academia de la lengua hebrea, una organización que existe hoy. Los resultados el suyo y del trabajo del comité fueron publicados en un diccionario ( el diccionario completo del hebreo antiguo y moderno ). El trabajo de Ben-Yehuda's cayó en la tierra fértil, y por el principio del vigésimo siglo, el hebreo estaba bien en su manera a hacer la lengua principal de la población judía de otomano y de Palestina británica. Cuando, miembros Yishuv HaYashan y muy pocos sects de Chasidic, especialmente ésos bajo auspicios Satmar rechazado para hablar hebreo y solamente Yiddish del rayo. Sin embargo, muy pocos sects no hablan hoy hebreo en Israel.

Rusia y la Unión Soviética

considera también: Historia de los judíos en Rusia y la Unión Soviética,

Yevsektsiya

El ruso tiene términos separados para el hebreo antiguo (, " language" judío antiguo;) y hebreo moderno (, prestado directo del nombre hebreo).

Las autoridades soviéticas consideraban el uso del " hebreo; reactionary" puesto que fue asociado al judaísmo y al sionismo, y la enseñanza del hebreo en las escuelas primarias y secundarias fue prohibida oficialmente por el Narkompros (comisaría de la educación) desde el 1919, como parte de una agenda total que apunta al secularize la educación de (la lengua sí mismo no dejó de ser estudiada en las universidades para los propósitos históricos y lingüísticos). La ordenanza oficial indicó ese jídish, siendo la lengua hablada de los judíos rusos, se debe tratar como su solamente lengua nacional, mientras que el hebreo debía ser tratado como idioma extranjero. Los libros y los periódicos hebreos dejaron de ser publicados y fueron agarrados de las bibliotecas, aunque los textos litúrgicos todavía fueran publicados hasta los años 30. A pesar de protestas numerosas en el oeste, los profesores y los estudiantes que intentaron estudiar la lengua hebrea pilloried y fueron condenados para el " revolutionary" contrario; y más adelante para el " anti-Soviet" actividades. Más adelante en los años de los años 80 en la URSS, el hebreo estudia reaparecida debido a la gente que lucha para que el permiso vaya a Israel ( Refuseniks . Encarcelaron varios de los profesores, por ejemplo, Ephraim Kholmyansky, responsable de una red de aprendizaje hebrea que conectaba muchas ciudades de URSS.

Birobiyán

La universidad nacional judía de Birobiyán trabaja en cooperación con la comunidad judía local de Birobiyán . La universidad es única en el Extremo Oriente ruso . La base del curso de aprendizaje es estudio de la lengua hebrea, de la historia y de los textos judíos clásicos. Estos últimos años, el Oblast autónomo judío ha crecido interesado en sus raíces judías. Los estudiantes estudian hebreo y Yiddish en una escuela judía y una universidad nacional judía de Birobiyán. En 1989, el centro judío fundó su escuela de domingo, en donde los niños estudian Yiddish, aprenden la danza judía popular, y aprenden sobre la historia Israel . Las ayudas israelíes del gobierno financian el programa. El principal Mordechai Scheiner del rabino ha comentado el progreso en la escuela No. 2, escuela pública judío de Birobidjan con 670 estudiantes, el 30 por ciento de quienes es judío. Las pupilas aprenden sobre la historia judía, y las idiomas jídish del hebreo y .

Hebreo israelí moderno

El hebreo estándar, según lo convertido por el Eliezer Ben Yehuda, fue basado en el deletreo de la Mishná y la pronunciación hebrea de Sephardi . Sin embargo, los altavoces más tempranos de hebreo moderno tenían jídish como su lengua materna y traído a menudo en idiomas hebreos y traducciones literales del Yiddish. Semejantemente, la lengua según lo hablado en el Israel se ha adaptado a la fonología hebrea de Ashkenazi en los respectos siguientes:

la eliminación de la articulación faríngea en el chet del de las letras y el ayin del
la conversión de /r/ de una aleta alveolar ( ) a una fricativa uvular expresada ( ) o trill ( ) (véase el R gutural )
la pronunciación (por muchos altavoces) del tzere como en algunos contextos (sifrey del y teysha del en vez del sifré del de Sephardic y del tésha del )
la eliminación vocal Schwa ( zman del en vez del zĕman de Sephardic)
algunos de los nombres de letra (yud del y kuf del en vez del yod del de Sephardic y del qof del )
en discurso popular, penúltima tensión en los nombres propios ( Dvóra en vez del Dĕvorá ; Yehúda en vez del Yĕhudá ).

Caracterización

Los eruditos diferencian en la caracterización de la lengua resultante. La mayoría del respeto él como continuación genuina del hebreo bíblico y de la Mishná, mientras que concede que ha adquirido algún vocabulario europeo y características sintácticas, más o menos de la misma manera como árabe estándar moderno (o aún más así pues, dialectos tales como árabe marroquí ). Dos visiónes disidentes son como sigue:
Wexler demanda que el hebreo moderno no es una lengua semítica en absoluto, solamente un dialecto del " Judaeo-Sorbian". En su discusión, la estructura subyacente de la lengua es eslava, " re-lexified" para absorber mucho del vocabulario y del sistema inflexional de hebreo, más o menos de la misma manera como criollo.
Ghilad Zuckermann compromete entre Wexler y la opinión de la mayoría: " Israeli" es una lengua separada del hebreo, y tiene un sintaxis básicamente europeo, pero se debe mirar como híbrido entre los modelos hebreos y europeos.

Ninguna de las dos visiónes ha ganado la aceptación significativa entre los lingüistas de corriente, aunque pocas disputarían que el hebreo ha adquirido algunas características europeas como resultado del aprendizaje por los inmigrantes como segunda lengua en una etapa formativa crucial. La identidad del substrato/del adstrate europeos ha variado: en la época del mandato y del estado temprano, los contribuidores principales eran el el alemán estándar de jídish y moderno, mientras que es hoy el inglés americano .

Dialectos regionales

Según Ethnologue, los dialectos actual hablados del hebreo son " (Israelí general, hebreo europeizado) " hebreo estándar; y " " oriental del hebreo (hebreo de Arabized, hebreo yemení);. Éstos refieren a dos variedades usadas para la comunicación real por los nativos en Israel; diferencian principalmente en la pronunciación, y apenas de cualquier otra manera. (Incidentemente, el " del término; Arabized" es engañoso, en que implica que diferencia de " General Israeli" principalmente porque cambió bajo influencia del árabe. De hecho, " Hebrew" oriental; conserva las características del hebreo antiguo que fueron compartidas por árabe pero perdidas en las partes de no-Árabe-discurso del mundo.)

Animan a los inmigrantes a Israel a adoptar el " Hebrew" estándar; como su lengua diaria. Fonológico, este " dialect" se puede describir lo más exactamente posible como amalgama de pronunciaciones preservar sonidos de vocal de Sephardic y algunos sonidos de acuerdo de Ashkenazic con la influencia del Jídish-estilo, su característica que se repite que es simplificación de diferencias entre una amplia gama de pronunciaciones. Esta tendencia de simplificaión también explica el derrumbamiento del Ashkenazic y de los allophones de (/t/) en el solo teléfono . La mayoría de los dialectos de Sephardic y de Mizrahi comparten esta característica, aunque algunos (tales como los de Iraq y de Yemen) distinguen entre estas dos pronunciaciones como /t/ y/θ/. Dentro de Israel, sin embargo, la pronunciación del hebreo refleja más a menudo el origen diasporic del altavoz individual, algo que las recomendaciones específicas de la academia . Por esta razón, sobre mitad de la población pronuncia como, (un trill uvular, como en Yiddish y algunas variedades alemán) o como (una fricativa uvular expresada, como en el francés o muchas variedades de alemán), algo que como, un trill alveolar, como en el español. La pronunciación de este fonema es de uso frecuente entre israelíes como un santo y seña o determinante al comprobar el origen nacional de extranjeros percibidos.

Hay opiniónes mezcladas sobre el estado de los dos dialectos. Por una parte, admiran a los israelíes prominentes de Sephardic o del origen oriental para la pureza de su discurso y emplean a los judíos yemeníes a menudo como newsreader. Por una parte, el discurso de la clase media Ashkenazim se mira como teniendo una sofisticación centroeuropea de cierto, y muchos altavoces del origen de Mizrahi se han movido más cerca a esta versión del hebreo estándar, en algunos casos incluso adoptando el resh uvular del .

Era antes el caso ese los habitantes del norte del rafe pronunciado Israel (él del beth del " del בי; תרפה, apuesta sin el Dagesh, litt. beth flojo del : él ב) como /b/ de acuerdo con la pronunciación conservadora de Sephardic. Esto fue mirada como rústico y ha desaparecido desde entonces. Todavía se dice que uno puede decir a un habitante de Jerusalén por la pronunciación de la palabra para dosciento como " ma'atayim" (מאתיים, a diferencia del " matayim", según lo oído a otra parte en el país). Hoy, el hebreo israelí es virtualmente uniforme, la única variación sensible que está a lo largo de líneas étnicas. Se siente extensamente que estas diferencias, han estado desapareciendo también entre la generación más joven.

Arameo

considera también:

Judeo-Arameo de la lengua El arameo es una lengua semítica del noroeste, como Canaanite. Su nombre deriva cualquier de " él-Latn Aram Naharayim" en Mesopotamia superior o del " Aram", un nombre antiguo para Siria. Los varios dialectos del Aramaic coevolved con el hebreo a través de mucha de su historia.

La lengua Jesús y del imperio Neo-Babilónico era un dialecto del Aramaic. El imperio persa que capturó Babylonia algunas décadas más adelante adoptó Aramaic imperial como la lengua internacional oficial del imperio persa. Se permitió a la población israelita, que había sido exiliada a Babylon de Jerusalén y de su región circundante de Judah del, volver a Jerusalén para establecer una provincia persa, generalmente llamada Judea del . Así el Aramaic se convirtió en la lengua administrativa para Judea al ocuparse del resto del imperio persa.

La escritura aramea también se desarrolló de la escritura Canaanite, pero divergieron perceptiblemente. Por el 1r CE del siglo, la escritura aramea se convirtió en la escritura cuadrada hebrea distintivo (también conocido como la escritura asiria, Ktav Ashuri ), existante en las volutas de mar muerto y similar todavía a la escritura funcionando hoy.

Dislocación

Por la mitad temprana del vigésimo siglo, los eruditos modernos alcanzaron una opinión casi unánime que el Aramaic se convirtió en una lengua hablada en la tierra de Israel por el comienzo del período helenístico de Israel en el siglo IV BCE, y el hebreo dejó así de funcionar como una lengua hablada alrededor del mismo tiempo. Sin embargo, durante la 3ultima mitad del vigésimo siglo, la acumulación de evidencia arqueológica y especialmente del análisis lingüístico de las volutas de mar muerto ha calificado el consenso anterior. Junto a Aramaic, el hebreo también prosperó como lengua hablada viva. Esto se ha sugerido de largo en la biblia cristiana en la historia de Paul que hablaba a una muchedumbre de judíos en hebreo (algo que Aramaic) en 21:40 de los actos. El hebreo prosperó hasta cerca del final del período romano, cuando continuó encendido como lengua literaria por el período bizantino en el CE del siglo IV.

El papeles exacta de arameo y del hebreo siguen discutida caliente. Un panorama trilingüe se ha propuesto para la tierra de Israel. El hebreo funcionó como la lengua materna local, el Aramaic funcionó como la lengua internacional con el resto del Medio Oriente, y el Griego funcionó eventual como otra lengua internacional con las áreas del este del imperio romano. Conocen a las comunidades de judíos (y de no judío), que inmigraron a Judea de estas otras tierras y continuaron hablando a Aramaic o a Griego.

Aunque la supervivencia del hebreo como lengua hablada hasta que el período bizantino sea bien sabido entre lingüistas hebreos, allí siga siendo un retraso en conocimiento entre algunos historiadores que no guarden para arriba-a-velocidad con la investigación lingüística y no confíen necesario en beca anticuada. ¡ sin embargo, el entendimiento actual del vigor del hebreo lento pero seguro está haciendo su manera a través de la literatura académica. El el hebreo de las volutas de mar muerto distingue a hebreo de la voluta de mar muerto de los varios dialectos del hebreo bíblico fuera de los cuales se desarrolló: " Este libro presenta las características específicas del DSS hebreas, acentuando desviaciones de BH." clásico; el diccionario de Oxford de la iglesia cristiana que dijo una vez, en 1958 en su primera edición, ese " hebreo; dejó de ser una lengua hablada alrededor del siglo IV BCE", ahora dice, en 1997 en su tercera edición, ese " hebreo; continuó siendo utilizado como lengua hablada y escrita en el period" del nuevo testamento;. que una gramática introductoria del hebreo rabínico dice, " Se cree generalmente que las volutas de mar muerto, específicamente la voluta de cobre y también las letras de Kokhba de la barra, han suministrado la evidencia clara del carácter popular de Mh Hebrew." Y así sucesivamente. Los eruditos israelíes ahora tienden a tomarlo para dado que hebreo pues una lengua hablada es una característica del período romano de Judea.

Dialectos

La lengua internacional del Aramaic irradió en varios dialectos regionales. En y alrededor de Judea, los varios dialectos del viejo Aramaic occidental emergieron, incluyendo el dialecto judío Judean viejo arameo durante el período romano. El José Flavius escribió y publicó su del libro la guerra judía en viejo Aramaic de Judean pero lo tradujo inicialmente más adelante al Griego de Koine para publicarlo para la corte imperial romana. Desafortunadamente la versión aramea de José no ha sobrevivido.

Después de la destrucción de Jerusalén y del segundo templo en CE 70, los judíos comenzaron gradualmente a dispersarse de Jerusalén a los países extranjeros, especialmente después de la guerra de Kokhba de la barra en el CE 135 cuando los romanos dieron vuelta a Jerusalén en una ciudad pagana nombrada Aelia Capitolina .

Después de la guerra de Kokhba de la barra en el CE del siglo II, el dialecto palestino judío del Aramaic emergió de oscuridad fuera de la vecindad de Galilee para formar uno de los dialectos principales en la rama occidental del Aramaic medio . El Jerusalén Talmud (por el siglo V) utilizó este Aramaic palestino judío, al igual que el Midrash Rabba (6to a siglo XII). Este dialecto influenció probablemente la pronunciación 8th-century Tiberian hebreo que vocalizes la biblia hebrea.

Mientras tanto encima en Babylon, el Talmud babilónico (por el siglo VII) utilizó el Aramaic babilónico judío, un dialecto judío en la rama del este del Aramaic medio . Por siglos el babilónico judío seguía siendo la lengua hablada de los judíos mesopotámicos y Lishana Deni . En el área del Kurdistan, hay un dialecto arameo moderno que desciende de él que todavía sea hablado por unos miles judíos (y no judío), aunque ha llevado en gran parte al árabe.

El hebreo continúa influenciando fuerte todos estos dialectos judíos del vario arameo.

Otras idiomas coexistentes

considera también:

judío de las idiomas

Además de dialectos judíos arameo, otras idiomas son influenciadas alto por el hebreo, tal como jídish, Ladino, Karaite y Judeo-Árabe. Aunque no se derive ninguno totalmente de hebreo, él todo el hace uso extenso hebreo Loanwords

El renacimiento del hebreo es citado a menudo por los autores de las idiomas auxiliares internacionales como la mejor prueba que las idiomas de largo absolutamente, con las pequeñas comunidades, o modificado o creado artificial pueden convertirse en idiomas de vida usadas por una gran cantidad de gente.

Fonología

considera también:

hebreo de la fonología

considera también: Romanization del

hebreo de

El hebreo tiene dos clases de la tensión : en la sílaba pasada ( él-Latn ` del milra) y en la penúltima sílaba (el un preceder dura, él-Latn el EL del `de la milipulgada). El anterior es más frecuente. Las reglas específicas conectan la localización de la tensión con la longitud de las vocales en la sílaba pasada. Sin embargo, debido al hecho que el hebreo israelí no distingue vocales en medio largas y cortas, estas reglas no son evidentes en discurso diario. No pueden ser deducidas generalmente del texto escrito cualquiera, puesto que las vocales no se marcan generalmente. Las reglas que especifican la longitud de la vocal son diferentes para los verbos y los sustantivos, que influencia la tensión; así el él-Latn EL - tensionado del `de la milipulgada él-Latn ókhel (=" food") y él-Latn ` - tensionado del milra él-Latn okhèl (=" eats", masculino) diferenciar solamente en la longitud de las vocales (y se escriben idénticamente si las vocales no se marcan). Poca ambigüedad existe, sin embargo, debido a los sustantivos y a los verbos que tienen papeles incompatibles en oraciones normales. Esto es, sin embargo, también verdad en inglés, adentro, por ejemplo, el " inglés de la palabra; conducta, " en sus formas nominales y verbales.

Vocales

considera también: Niqqud

La palabra hebrea para las vocales es él-Latn el tnu'ot (תְּנוּעוֹת). Las representaciones orthográficas para estas vocales se llaman Niqqud . El hebreo israelí hace 5 fonemas de la vocal representar por las Niqqud-muestras siguientes:

Shva

El hebreo es " de la muestra de Niqqud ; Shva " representa cuatro entidades gramaticales: reclinándose (nakh /נָח del ), moviéndose (na /נָע del ), flotando (merahef /מְרַחֵף del ) y " bleating" o " bellowing" (“”/גְּעִיָּה del ge'iya). En formas anteriores de hebreo, estas entidades estaban fonológico y fonético distinguible. Sin embargo, el phonolgy del hebreo moderno ha producido dos variantes fonéticas de Shva, cualquiera o acallar, que confirman no más a la clasificación tradicional, e. (el primer) Shva Nach en el קִמַּטְתְ de la palabra (mercado de cambios. el que usted arrugó ) es pronunciado ( ); el Na de Shva en el זְמַן (tiempo del ) es mudo ( ).

las palabras y las partículas de la Uno-letra se atan siempre a la palabra siguiente. Tales artículos incluyen: el definido ha (/ha/) (=" del artículo ; the"); El de las preposiciones sea (/bə/) (=" in"), MI (/mi/) (=" from"), le (/lə/) (=" to"); de las conjunciones ella (/ʃe/) (=" that"), KE (/kə/) (=" as", " like"), VE (/və/) (=" and"). La vocal que sigue la letra atada así depende en general del principio de la palabra siguiente y de la presencia de un artículo definido que se pueda tragar por la palabra de la uno-letra.

Las reglas para las preposiciones son complicadas y varían con la formalidad del discurso. En la mayoría de los casos son seguidas por un schwa móvil, y por esa razón que se pronuncian como ser, yo y le . En un discurso más formal, si se pone una preposición antes de que una palabra que comience con un shva móvil, después la preposición toma la vocal /i/ (y la consonante inicial se debilita), pero en discurso familiar estos cambios no ocurren. Por ejemplo, el familiar es-kfar (=" en un village") se convierte el BI-khfar del . Si el l o el b es seguido por el ha del artículo definido, su vocal cambia a /a/. Así * el ser-ha-matos se convierte en los vagos-matos (=" del ; en el plane"). No obstante no sucede al m, por lo tanto el mí-ha-matos es una forma válida, que significa el " del plane".

  • el

    indica que el ejemplo dado no es el gramatical correcto

Consonantes

La palabra hebrea para las consonantes es él-Latn el itsurim (él del `עיצורים).

Cambios históricos del sonido

El hebreo israelí (no-Oriental) estándar (SIH) ha experimentado un número de fracturas y de fusiones en su desarrollo del hebreo bíblico .

BH /b/ tenía dos Allophones y ; el allophone se ha combinado con /w/ en SIH /v/
BH /k/ tenía dos allophones, y ; el allophone se ha combinado con /q/ en SIH /k/, mientras que el allophone se ha combinado con /ħ/ en SIH /χ/
BH /t/ y /t ˤ/ se han combinado en SIH /t/
BH /ʕ/ y /ʔ/ se han combinado generalmente en SIH /ʔ/, solamente esta distinción se puede también mantener en el discurso educado de muchos Sephardim y un cierto Ashkenazim
BH /p/ tenía dos allophones, y ; la incorporación de loanwords en hebreo moderno ha dado lugar probablemente a una fractura, de modo que /p/ y /f/ son los fonemas separados.

Énfasis

El énfasis silábico terminal es en gran medida el énfasis más común, más penúltimo que es el único la otra opción gramatical aceptable. Las dos opciones tienen nombres: El énfasis terminal se llama el milera (מלרע) del y el penúltimo mil'eil (מלעיל) del . El hebreo hablado admite de más variación de la tensión que el dialecto oficial.

Gramática

considera también:

hebreo de la gramática

La gramática hebrea es en parte el analítico, expresando las formas tales como el dativo, el ablativo, y el acusativo usar partículas prepositivas algo que los casos gramaticales sin embargo, los juegos de la inflexión un papel decisivo en la formación de los verbos y de los sustantivos. los sustantivos tienen un estado de la construcción, llamado " smikhut", para denotar la relación del " to" que pertenece;: éste es el inverso del caso de genitivo de más idiomas descendidas. Las palabras en smikhut se combinan a menudo con los guiones en discurso moderno, el uso de la construcción son a veces permutables con el " de la preposición; shel", significando el " of". Hay muchos casos, sin embargo, donde se conservan más viejas formas disminuidas (especialmente en expresiones idiomáticas y similares), y " person" - el Enclitics es ampliamente utilizado al " decline" preposiciones.

¡System< de la escritura! -- Esta sección se liga del juego de caracteres universal -->

considera también:

l alfabeto hebreo El hebreo moderno se escribe de la derecha a dejado usar el alfabeto hebreo . Las escrituras modernas se basan en el " square" forma de la letra (que fue desarrollada de la escritura aramea). Un sistema similar se utiliza en cursivo, pero las letras tienden a ser más circulares en su carácter, cuando están escritas en cursive, y varían a veces marcado de sus equivalentes impresos.

Muestras de la vocal

El texto hebreo bíblico original no contuvo nada pero las consonantes y los espacios y éste sigue siendo el caso con las volutas de Torah que se utilizan en sinagogas. Un sistema de escritura pone vocales el llamado Niqqud, (del " del significado de la palabra de raíz; points" o " dots") convertido alrededor del CE del siglo V. Se utiliza hoy en biblias impresas y algunos otros libros religiosos y también en poesía, la literatura de niños, y los textos para los estudiantes del principio del hebreo. La mayoría de los textos hebreos modernos contienen solamente las letras de acuerdo, espacios y la puntuación del occidental-estilo y facilitar el leer sin los lectionis de Mater de las vocales (véase abajo) se inserta a menudo en las palabras que serían escritas sin ellas en un texto con el niqqud completo. El sistema del niqqud se utiliza a veces cuando es necesario evitar ciertas ambigüedades del significado - por ejemplo cuando el contexto es escaso de distinguir entre dos palabras idénticamente deletreadas - y en la transcripción de nombres extranjeros.

Letras de acuerdo

Todos los fonemas de acuerdo hebreos son representados por una sola letra. Aunque una sola letra pudiera representar dos fonemas - el " de la letra; apuesta, " por ejemplo, representa /b/ y /v/ - los dos sonidos son siempre " relacionado; hard" (Plosive ) y " soft" (fricativa ) formas, su pronunciación que es muy a menudo resuelta por contexto. En textos completamente acentuados, la forma dura tiene normalmente un punto, conocido como Dagesh, en su centro.

Hay veintisiete símbolos, representando veintidós letras, en el alfabeto hebreo, que se llama el " bet" del aleph; debido a sus primeras dos letras. Las letras son como sigue: Aleph, Beit, Gimel, Dalet, Hei, Vav, Zayin, Cheit, Teit, Yod, Kaf, Khaf, cojo, Mem, Mem, monja, monja, Samekh, Aayin, Pei, FE, Tzadei, Qof, Reish, espinilla, Tav. Hay dos versiones de algunas letras. Kaf, Mem, monja, Pei y Tzadei. Cada uno de éstos se escribe diferentemente al aparecer en el extremo de una palabra que al aparecer al principio o en el medio de la palabra. La versión usada en el final de una palabra se refiere como Kaf final, Mem final, etc.

Lectionis de Mater

El hei, el vav y el yud de las letras pueden representar los sonidos consonantal (/h/, /v/ y /j/, respectivamente) o servicio como los marcadores para las vocales. En el 3ultimo caso, estas letras se llaman " él-Latn q'ria" del emot; (" {{lang|la|" de los lectionis} de los matres} ; en latín, " madres del reading" en inglés).

El hei de la letra en el final de una palabra indica generalmente /a/ final, que indica generalmente del género femenino o de /e/, que indica generalmente género masculino. En casos raros puede también indicar /o/, tal como adentro él שְׁלֹמֹה ( Shlomo, Solomon ). Puede también indicar un sufijo posesivo para el singular femenino de la 3ro persona (él סִפְרָהּ, su libro ), pero en ese caso el hei no es lectionis de un mater, sino /h/ de acuerdo, aunque en hebreo hablado la distinción se haga raramente. En textos con el niqqud el hei se escribe con un Mappiq en el 3ultimo caso. La pronunciación correcta se debe conjeturar según contexto y el niqqud se puede utilizar para la desambiguación.

Vav puede representar /o/ o /u/, y el yod puede representar /i/ o /e/. Un yud doble se utiliza a veces para /ej/. En algunos textos israelíes modernos, el alef de la letra se utiliza para indicar los sonidos largos de /a/ en los nombres extranjeros, particularmente ésos del origen árabe.

Indicación de énfasis

Hay nadie muestra universal aceptada para indicar énfasis en textos hebreos. La mayoría de los textos observan énfasis con una línea vertical puesta por debajo la primera consonante de la sílaba acentuada a la izquierda de la marca de la vocal. Esta marca se llama el meteg (מתג) del y está disponible en Unicode. Algunos otros textos, sobre todo libros de rezo, emplean las marcas modificadas del cantillation para indicar énfasis.

Estas muestras se utilizan, si en absoluto, solamente en textos con el niqqud.

Ver también

Cantillation
Alfabeto hebreo
Literatura hebrea
Niqqud (el señalar de la vocal)
Estudio de la lengua hebrea
Fonología hebrea
Romanization de hebreo
Alfabeto fonético internacional para hebreo
Hebreo cursivo

.

  • Zenithic
  • Herve
    Random links:Fosforilación oxidativa | Estándar de tiempo | Smatchet | Belmont, grada | Conductor de Betty

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">