¡ Servio (српскијезик del del senior-Cyrl; el senior-Latn '' jezik del srpski '') es la lengua del sur hablada del Slavic . Es una de las versiones estándar del dialecto de Shtokavian, usadas sobre todo en el Serbia, Bosnia y Hercegovina, Montenegro, Croatia, y por los servios en la diáspora servia . El estándar anterior se conoce como servocroata, ahora partió en servio, el croata y estándares bosnios . Cuenta entre idiomas oficiales (y minoría) Serbia, Bosnia y Hercegovina, Montenegro, Croatia, Rumania, Republic Of Macedonia y Hungría .
Dos alfabetos se utilizan para escribir la lengua servia: una variación en el alfabeto cirílico, ideado por el Vuk Karadžić, y una variación en el alfabeto latino, ideado por el Ljudevit Gaj . Los carácteres del mapa de dos alfabetos el uno al otro uno por.
La ortografía servia es muy constante: aproximación del " del principio; una letra por sound". Este principio es representado por refrán de s de Adelung ', " Escribir como usted habla y lee pues es written", el principio usado por el Vuk Stefanović Karadžić al reformar la ortografía cirílica del servio en el siglo XIX.
El servio estándar se basa en el dialecto de Štokavian. La variante de Ekavian del se habla sobre todo en Serbia y el Ijekavian en el Bosnia y Hercegovina, el Montenegro, el al sudoeste Serbia, y el Croatia . La base para es el dialecto de Ijekavian está Este-Herzegovinian, y del Ekavian, el dialecto de la Šumadija-Vojvodina. Las características de otros dialectos de Shtokavian, también del dialecto de Torlakian, que se habla en Serbia meridional, no se aceptan como estándar.
La lengua servia se puede escribir en dos diversos alfabetos: Escritura cirílica servia (ћирилица) y el latín servio (latinica ).
El porcentaje exacto del uso de alfabetos es difícil de determinar hoy. De los periódicos principales, el Politika del, el Večernje Novosti del, el Glas Javnosti del, y el Dnevnik del se imprimen en cirílico, mientras que el Blic del, el Kurir del, el Danas del y la prensa utilizan a latín. De los enchufes principales de la TV, solamente la televisión de la radio del servicio público del cirílico de las aplicaciones de Serbia sobre todo (así como el anterior BK TV ), mientras que el rosado, el B92 y la mayoría del otros utilizan a latín. Una encuesta informal sobre el foro SerbianCafe.com del Internet no demostró ninguna preferencia evidente. Según los datos recogió por la asociación del para la protección de cirílico, sobre el 80% de inscripciones públicas en Novi triste está en latín, y sobre el 60% en Belgrado; 5/6 (muestreado aleatoriamente) de compartimientos está en latín, así como la gran mayoría de libros de textos de la universidad (sin embargo, la proporción es el contrario para la High School secundaria unas).
Mucho el email e incluso los documentos de la tela escritos en el básico el ASCII del uso servio, donde las letras latinas servias que utilizan los signos diacríticos (Ž Ć Č Š) o se substituyen por la base, undiacritised las formas (Z C C S) o con dos combinaciones de letra que se pronuncian semejantemente (Zh, Tj, Ch, Sh), letra Đ se substituye por DJ, y Dž con DZ. Las palabras originales entonces se reconocen del contexto. Esto no es un alfabeto oficial, y se considera mala práctica, pero hay algunos documentos en servio que utilizan este alfabeto simplificado. Ésta es práctica común en otras idiomas que utilicen letras con signos diacríticos.
Las etiquetas de lengua del IETF sr-Cryl y sr-Latn quitan ambigüedades del uso de las dos escrituras.
dos de Iotation supuesto un más viejo, reflejado en todas las idiomas eslavas
supuesto un más nuevo: d, t, l, n + j > đ, ć, lj, nj del del .
Tres tipos de Palatalization, reflejados en todas las idiomas eslavas: Primero, implicando el cambio del velar k de las consonantes, del g y del h en el č del de Postalveolar, del ž del y del š ante del e de las vocales delanteras y del i,
En segundo lugar (también conocido como " sibilarization"), implicando el cambio del k, del g y del h en el alveolar c, el z y el s delante del e y del i
Tercer poco conocido, implicando el cambio del k, g, h en el c, z, del s después del e de, del i y del un .
que expresa y Devoicing la asimilación del
Asimilación por el lugar de la articulación
Elisión en racimos de acuerdo complejos
Cambio de L→O, donde el *l final y de la pre-consonante morphed en *o
" A" inestable;, refiriendo al de los sonidos un que ocurre solamente en el plural nominativo del genitivo de y de sustantivos con varios sufijos (lo más comúnmente posible - ak del y - CA ): del toč del un točku del del → del (G) del točka → de k (“rueda ") (n) (d) etc.
Sin embargo, su realización varía según vernáculo. Ése es porqué el Daničić, el Budmani, el Matešić y otros científicos han dado diversas descripciones de los cuatro acentos servios. Los viejos acentos están algo cerca de tipos italianos e ingleses del acento, y los nuevos al alemán (esto se puede ver fácilmente con loanwords).
Aquí está una posibilidad de la realización fonética de 4 acentos servios: El caer del cortocircuito del
(kratkosilazni del ; sepulcro doble del símbolo ``-) como en el Mïlica (PNfem). Pronunciación: /ˈmilitsa/ (“” soy tensionado y corto, como en el inglés grueso, el corte del ).
El " finest" las diferencias de la realización- entre los acentos son relativamente pequeñas, las palabras son pronunciadas sin el special esfuerzo-se pueden encontrar en los vernaculars más respetables de Piva y de Drobnjak y en Belgrado y en parte en vernaculars familiares en el districto de Kolubara y Banat al sudoeste. Estos dos grupos de vernaculars dieron la base para la escuela vieja del altavoz de Belgrado. Ya en el circundante Nikšić (Montenegro), Dubrovnik (Croatia), tensión del área de Užice (Serbia) es más intensivo. Los exámenes modernos han demostrado por ejemplo, eso allí es una diferencia mínima en Piva y Drobnjak (de donde la familia de Vuk Stefanović Karadžić había venido) entre las sílabas que llevan corto-tensionó acento con la entonación de la caída y corto-tensionado con la entonación de la subida. En la primera edición del diccionario de Vuk (1818), Vuk incluso marcó estos dos acentos como uno y el mismo acento. La diferencia entre el acento corto-tensionado con el acentuation descendente y corto-tensionado con acento de la subida casi se pierde en las palabras de la dos-sílaba (cf. los exámenes de Pavle Ivić en prosodia servia). El argot informal del discurso del en Belgrado tiene acentuación muy especial, neutralizada (el caer/levantamiento de las oposiciones, corto/se basa de largo solamente en parte en los acentos de palabra genuinos, lejos más en la estructura de letra fonética de la palabra).
La realización fonética de longitudes postaccent es diferente. En vernaculars de Piva y de Drobnjak son algo muy cortas, sin ningunos componentes de tensión. En algunos otros vernaculars del Este-Herzegowinian, casi se tensionan (por supuesto, menos intenso que la sílaba realmente tensionada). En muchos vernaculars-para el caso en el Belgrado, y en muchos lugares en la Vojvodina - las longitudes de los postaccents casi son el perdidas. Ése es porqué no se espera que a los estudiantes extranjeros presten mucha atención a ellas.
Cuando todos los viejos acentos se habían movido al principio de la palabra para una sílaba, éste era el resultado:
en palabras con dos o más silabea la sílaba pasada no puede ser tensionado
las palabras de la Uno-sílaba pueden tener solamente acentos descendentes
En palabras polisilábicas, si se tensiona una sílaba interna, después él puede tener solamente un acento el levantamiento (hay excepciones en estándar y en muchos vernaculars, por ejemplo cuando hay un `- - la combinación)
En una palabra con dos o más sílabas, si se tensiona la primera sílaba, que ella puede tener cuatro acentos uces de los.
El número de casos, en concierto con un orden de las palabras no-fijo, puede hacer servio difícil aprender para los altavoces de idiomas sin un sistema de los buenos argumentos.
más lejos en la conjugación servia de
Los verbos servios se conjugan en 4 tiempos pasados - todavía utilizan el perfecto, al aoristo, el imperfecto, y el pluscuamperfecto, cuyo los dos pasados tienen un uso muy limitado (imperfecto en algunos dialectos, pero la mayoría de altavoces servios nativos lo consideran arcaico); 1 tiempo futuro (1r tiempo futuro del aka - en comparación con el 2do tiempo futuro o el futuro exigir, que es considerada un tiempo del humor condicional por algunos lingüistas contemporáneos), y 1 presente . Éstos son los tiempos del humor indicativo . Aparte de el humor indicativo, hay también el modo imperativo . El humor condicional tiene dos más tiempos, el 1r condicional condicional (de uso general en cláusulas condicionales, para las cláusulas condicionales posibles e imposibles), y 2do (sin uso en lengua hablada - debe ser utilizada para las cláusulas condicionales imposibles). La lengua servia tiene voz pasiva activa y.
En cuanto a las formas no acabadas del verbo, la lengua servia tiene 1 infinitivo, 2 participios adjetivales (el activo y la voz pasiva), y 2 participios adverbiales (el presente y más allá).
En servio, el " de la oración; El abuelo está haciendo el brandy" puede por lo tanto ser expresado en las maneras siguientes:
Deda peče rakiju. CRNA )
Peče del rakiju de Deda.IMPF)
Rakiju del deda de Peče.ACC)
Deda del rakiju de Peče.NOM)
Peče del deda de Rakiju.IMPF)
Deda del peče de Rakiju.NOM)
Las seis órdenes se pueden tensionar de tres maneras - la primera opción que tensiona a cualquier WHO está haciendo el brandy (abuelo), QUÉ está siendo hecha por el abuelo (brandy), o CUÁL es abuelo que hace with/to el brandy (que lo hace). Sin embargo, aunque sea posible, algunas órdenes de la palabra pueden aparecer artificiales fuera de contexto.
allí es mucho el Loanwords de diversas idiomas: allí son un montón de loanwords alemán. El gran número de ellos es específico para los vernaculars que fueron situados en la monarquía austríaca (Vojvodina, Slavonija, Lika y en parte Bosnia ). La mayoría de las palabras culturales atestiguaron antes de la Segunda Guerra Mundial, fueron pedidas prestadas (o vía) de alemán, incluso cuando están de origen inglés del francés o (šorc del, boks del ). El acento es un indicador excelente para eso, puesto que los loanwords alemanes en servio tienen acentos de levantamiento.
considera también:
servio de la literatura
La literatura servia emergió en las Edades Medias, e incluyó tal trabaja como jevanđelje (evangelio de Miroslavljevo del de Miroslav) en 1192 y el zakonik (código de Dušanov del de Dušan) en 1349. Se ha preservado poca literatura medieval secular, pero cuál hay demuestra que era de acuerdo con su tiempo; por ejemplo, Alexandride servio, un libro acerca Alexander el gran, y una traducción de Tristan e Iseult del en servio. Aunque no pertenezca a la literatura apropiada, la recopilación de la instrucción servia en el 1300s y 1400s contenga los textos legales, comerciales y administrativos numerosos con presencia marcada de vernáculo servio yuxtapuesto en la matriz de la iglesia servia eslavo.
En el siglo de mid-15th, Serbia fue conquistada por el imperio del otomano y, porque los 400 años próximos allí no eran ninguna oportunidad para la creación de la literatura escrita secular. Sin embargo, algunos de los trabajos literarios más grandes en servio vienen a partir de este tiempo, bajo la forma de literatura oral, la forma más notable que es la poesía épica servia . Los poemas épicos fueron anotados principalmente en el siglo XIX, y preservados en la tradición oral hasta los años 50, que es pocos siglos o aún un milenio más de largo entonces al lado de la mayoría del otro " folks" épico;. El Goethe y el Jacob Grimm aprendieron lengua servia para leer poesía épica servia en original. Antes de fin de siglo XVIII, la literatura escrita había llegado a ser distanciada de la lengua hablada. Por la mitad segundo del siglo XVIII, la nueva lengua apareció, llamado el Eslavo-Servio . Este idioma artificial reemplazó trabajos de poetas y los historiadores como Gavrilo Stefanović Venclović, que escribió en servio esencialmente moderno en 1720s- apenas, estas composiciones vernáculas han seguido enclaustrados del público en general y de la atención debida recibida solamente con el advenimiento de historiadores y de escritores literarios modernos como el Milorad Pavić . En el siglo XIX temprano, el Vuk Stefanović Karadžić, promovió el la lengua hablada de la gente como norma literaria.
El primer libro impreso en servio, Oktoih fue impreso en el Cetinje en 1494, 40 años después invención de s de Gutenberg de 'del tipo movible .
allí no es ninguÌn diccionario alto-estándar del volumen si de la lengua servia ni croata. El srpska de Matica está preparando uno. Varios diccionarios del volumen fueron publicados en Croatia (para la lengua croata) durante los años 90 y hasta el hoy ( Anić, rječnik de Enciklopedijski del, rječnik de Hrvatski del ). ¡.
El estándar y el único diccionario etimológico terminado de la lengua servia es " supuesto; Skok": Petar Skok. Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika .
Hay también un nuevo jezika monumental (diccionario etimológico del srpskog del rečnik de Etimološki del de la lengua servia). Hasta ahora, dos volúmenes fueron publicados: I (con palabras en la a), e II (Vago-BD).
Hay diccionarios etimológicos especializados para alemán, italiano, dálmata, turco, griego, húngaro, ruso, el inglés y otros loanwords (cf. origen de la palabra del del capítulo).
: Gliša Elezović, dijalekta I-II del kosovsko-metohiskog de Rečnik. Diccionarios del dialecto de Prizren-Timok (Torlakian): Brana Mitrović, govora del leskovačkog de Rečnik.
Nikola Živković, govora del pirotskog de Rečnik.
Miodrag Marković, govora I-II del crnorečkog de Rečnik.
Jakša Dinić,
Momčilo Zlatanović, južne Srbije del govora I-III.1988-1992 del timočkog de Rečnik del govora de Rečnik. Diccionarios del dialecto del Este-Herzegowinian: Milija Stanić, rečnik I-II de Uskočki.
Miloš Vujičić, kod Mojkovca de Prošćenja del govora de Rečnik.
Srđan Musić, severozapadnoj Boki Kotorskoj de Romanizmi u.
Mihailo Bojanić/Rastislava Trivunac, govora del dubrovačkog de Rječnik.
Svetozar Gagović, leksike Pive de Iz. Zeta-Pester el dialecto: Rada Stijović, leksike Vasojevića de Iz.
Drago Ćupić - Željko Ćupić, govora Zagarača de Rečnik.
Vesna Lipovac-Radulović, Romanizmi u Crnoj Gori - dio Boke Kotorske del jugoistočni. Cetinje - Titograd, 1981.
Vesna Lipovac-Radulović, Romanizmi u Budvi i Paštrovićima.
considera también: Diferencias en idiomas oficiales en el
Serbia, de Croatia y de Bosnia
.
| Random links: | Agustín I de México | Megamix (canción de Britney Spears) | Región de Lambayeque | Lesse |