El tongano (fakatonga del pasto del ) es una lengua Austronesian hablada en el Tonga .000 altavoces y es una lengua nacional Tonga . Es una lengua VSO (Verbo-Tema-Objeto).

Idiomas relacionadas

Tongano es una de las muchas idiomas en la rama polinesia de las idiomas Austronesian, junto con el Hawai {{okina}} ian, el Māori, el Sāmoan y el Tahitian, por ejemplo. Junto con el de Niue, forma a subgrupo de Tongic de polinesio. Comparando Tongic al otro subgrupo, el polinesio nuclear, es posible reconstruir la fonología Proto-Polinesio, la fuente teórica de las idiomas polinesias.

Tongano es inusual entre idiomas polinesias en que tiene un acento definitivo del supuesto. Como todas las idiomas polinesias, tongano ha adaptado el sistema fonológico de proto-Polinesio.

tongano ha conservado el *h proto-Polinesio original, pero lo ha combinado con los *s originales como /h/ . ( /s/ encontrado en tongano moderno deriva de *t antes de altas vocales delanteras). La mayoría de las idiomas polinesias han perdido la parada glótica proto-Polinesia original /q/ ; sin embargo, se ha conservado en tongano y algunas otras idiomas incluyendo Rapa Nui.

  • En proto-Polinesio, el *r y el *l eran fonemas distintos, pero en la mayoría de las idiomas polinesias se han combinado, representado orthographically como r en la mayoría idiomas polinesias del este, y como l la mayoría de las idiomas polinesias del oeste. Sin embargo, la distinción se puede reconstruir porque tongano guardó el *l pero perdió el *r.

    Alfabeto tongano

    En el viejo, " missionary" El alfabeto, las vocales fue puesto primero y en seguida seguido por las consonantes (a, e, i, o, u, f… etc. Esto todavía estaba para de la decisión del consejo privado de 1943 en la ortografía de la lengua tongana. Sin embargo, la gramática de C. Churchward y el diccionario favorecieron el orden alfabético europeo estándar, y desde su tiempo que uno ha sido funcionando exclusivamente:
    del

    un - /a/
    e - /e/ ¡
    f - /f/
    h - /h/
    i - /i/
    k - /k/
    l - /l/
    m - /m/
    n - /n/
    ng - /ŋ/ (escrito como g pero todavía pronunciado como (como en samoano) antes de 1943}
    o - /o/
    p - /p/ unaspirated; escrito como b antes de 1943
    s - /s/ escrito a veces como j antes de 1943 (véase abajo)
    t - /t/ unaspirated
    u - /u/
    v - /v/
    (fakaua ) - /ʔ/ la parada glótica . Debe ser escrito con el apóstrofe rizado invertido ( Unicode 0x02BB) y no con el apóstrofe abrirse o con una mezcla de cotizaciones abrirse y las cotizaciones cerca. Ver también el okina {{okina}}.

  • Observar que la orden antedicha está seguida terminantemente en diccionarios apropiados. Por lo tanto el ngatu del sigue el nusi, el un sigue el vunga del y también sigue el z si ocurren las palabras extranjeras. Las palabras con las vocales largas vienen directo después de ésas con vocales cortas. Listas de palabras mayo o mayo incorrectos no seguir estas reglas. (Por ejemplo la guía de telefonos de Tonga por años ahora no hace caso de todas las reglas.) El original j, usado para /ʧ/, desaparecido en el principio del vigésimo siglo, combinándose con /s/ . Antes de 1943, el j fue utilizado no más. Por lo tanto, muchas palabras escritas con el s en tongano son cognadas a ésas con el t en otras idiomas polinesias. Por ejemplo, el Masisi (un nombre de estrella) en tongano es cognado con el Matiti en el de Tokelau; siale (taitensis del del Gardenia ) en tongano y tiare del en el Tahitian . Éste parece ser un desarrollo natural, como /ʧ/ en muchas idiomas polinesias derivó de Proto-Polinesio /ti/ .

    Syllabification


    cada sílaba tiene exactamente una vocal. El número de sílabas en una palabra es exactamente igual al número de vocales que tiene.
    Las vocales largas del

    , indicadas con un toloi ( Macron ) del, cuentan como uno, pero se pueden en algunas circunstancias dividir en el cortocircuito dos unos, en este caso, ambas se escriben. Toloi se supone ser escrito donde necesitado, esto puede ser hecho en la práctica raramente.

    cada sílaba puede tener no más de una consonante.
    Las combinaciones de acuerdo del

    no se permiten. El ''' del ng del ''' no es una combinación de acuerdo, puesto que representa un solo sonido. Mientras que tales él pueden nunca estar partidos, la inscripción con guión apropiada del fakatonga (tongano) por lo tanto está fa-ka-a-nga, contra el cual los equipos de tratamiento de textos normales, Inglés-orientados sin siempre.

    que cada sílaba debe terminar en una vocal. Todas las vocales son pronunciadas, pero un i en el final de una elocución es generalmente sordo.

    el fakaua es una consonante. Debe ser seguido (y, excepto al principio de una palabra, ser precedida) por una vocal. Desemejante de las paradas glóticas en muchos otros textos polinesios de las idiomas, el fakaua se escribe siempre. (Solamente a veces antes de 1943.)
    La tensión del

    cae normalmente en al lado de la sílaba pasada de una palabra con dos o más sílabas; ejemplo: móhe (sueño), mohénga (cama). Si sin embargo, la vocal pasada es larga, toma la tensión; ejemplo: kumā (ratón) (tensión en el ā largo). La tensión también cambia de puesto a la vocal pasada si la palabra siguiente es un enclítico; ejemplo: fále (casa), ni del falé (esta casa). Finalmente la tensión puede cambiar de puesto a la sílaba pasada, incluyendo un enclítico, en caso del acento definitivo; ejemplo: mohengá ((que) cama particular), ní del fale (esta casa particular). Es también aquí que una vocal larga se puede partir en el cortocircuito dos unos; ejemplo: pō (noche), ni del poó (esta noche), ní del pō (esta noche particular). O el contrario: maáma (luz), ni del māmá (esta luz), ní del maama (esta luz particular). Por supuesto, hay algunas excepciones a las reglas generales antedichas. El acento de la tensión no se escribe normalmente, excepto donde está indicar el fakamamafa definitivo del acento o del . Pero aquí, también, la gente descuida a menudo escribirlo, sólo lo usa cuando la tensión apropiada no se puede derivar fácilmente del contexto.

    Aunque el acento agudo haya estado disponible en la mayoría de los ordenadores personales a partir de sus comienzos hacia adelante, cuando los periódicos tonganos comenzaron a utilizar las computadoras alrededor de 1990 para producir sus papeles, no podían encontrar, o no podido entrar, los golpes de teclado apropiados, y él crecieron en un hábito para poner el acento después de la vocal en lugar de otro en ella: no á pero a´ . Pero como esta distancia parecía ser demasiado grande, una demanda se presentó para las fuentes tonganas donde el acento agudo fue cambiado de puesto a la derecha, una posición a medio camino entre los dos extremos arriba. La mayoría de los papeles todavía siguen esta práctica.

    Uso del acento definitivo

    Los ingleses y muchas otras idiomas proporcionan solamente dos tipos del artículo :
    el (a) indefinido y
    el definido ().

    El fenómeno del acento definitivo permite que tongano tengan tres niveles del artículo, y no sólo los artículos, las extensiones de la idea a los possessives también.
    el indefinido ha del acento. Ejemplo: pālangi de la ha del ko (“persona blanca”, o cualquie otra persona de en alguna parte con excepción de Tonga)
    el semi-definite del acento (h) e . Ejemplo: pālangi del ko e (“la persona blanca” en el sentido que la persona no pertenece a una cierta otra raza, pero aún algo “una persona blanca” si hay varios de ellos)
    el definido del acento (h) e con la última tensión cambiada de puesto. Ejemplo: pālangí del ko e (“la persona blanca”, esa persona particular allí y ninguna otra).

    Registros

    Hay tres registros que consisten en el
    palabras ordinarias (la lengua normal)
    palabras cortesas
    palabras honoríficas (la lengua para los jefes)
    palabras reales (la lengua para el rey)
    palabras despectivas Por ejemplo, el " de la frase; ¡Venir y comer! " traduce::
    ordinario: kai de o del hau del '(venido y comer!); Los amigos, miembros de familia y así sucesivamente pueden decir esto el uno al otro cuando están invitados para la cena.
    cortés: meatokoni (alimento del, o más exacto: mea-tokoni : alimento-cosa, es decir producto alimenticio); Esto sería utilizada en libros de estudio serio o en situaciones más formales, algo que el meakai ordinario del .
    antenombres: guisante la OIT del AMI del mea del (venido y comer!); El apropiado usado hacia jefes, particularmente los nobles, pero él se puede también utilizar por un empleado hacia su jefe, o en otras situaciones similares. Al hablar de jefes, sin embargo, se utiliza siempre, incluso si no están realmente presentes, pero en otras situaciones solamente en ocasiones formales. Una complicación al estudiante del principio de tongano es que tales palabras muy a menudo también tienen un significado alternativo en el registro ordinario: mea (cosa) y la OIT (saber, hallazgo).
    real: taumafa del guisante del AMI del hāele del (venido y comer!); Utilizado hacia el rey o dios. Las mismas consideraciones que para el registro honorífico se aplican. El Hāele es una de las palabras reales que se han convertido en la palabra normal en el otro polinesio. Algunas palabras reales reflejan claramente un origen de Sāmoan. La historia dice que los tonganos fueron a veces realmente a Sāmoa a inventar una nueva palabra real. El Sāmoans, en lugar les dio palabras con significados vulgares en su lengua, y los tonganos, no sabiendo eso, los utilizaron a su rey. Ejemplo 1: māimoa = trabajo del rey, físico o mental (como los poemas de la reina Sālote ) de la enfermedad del maʻimoa = del pollo de Sāmoan, significando: insano. Ejemplo 2: ¿lakoifie = buena salud del rey, probablemente del lako-i-vē = de la caminata de Fijian a donde?
    despectivo: mam3a del (comer!); Palabras que serían utilizadas normalmente para los cerdos. La mam3a del de la palabra significa el " al chew" (junto con otros significados) en el registro ordinario. Un altavoz aplicaría esta palabra a se y a los commoners para hacer la distancia entre él y los nobles o el rey incluso más grandes.

    Pronombres

    La lengua tongana distingue 3 números : singular, dual, y plural. Aparecen como las 3 columnas principales en las tablas abajo.

    La lengua tongana distingue a 4 personas: Primer exclusivo de la persona, primer inclusivo de la persona, segunda persona y tercera persona. Aparecen como las 4 filas principales en las tablas abajo.

    Esto nos da 12 grupos principales. En cada grupo el pronombre puede ser subjetivo (rojizo) u objetivo (verdoso). Esto marca una distinción se ha referido que, en algunos análisis de otras idiomas polinesias, como uno-posesión del contra la o-posesión del respectivamente.

    Pronombres cardinales

    Los pronombres cardinales son los pronombre personals principal que en tongano pueden preposed (antes del verbo, del color ligero) o postposed (después del verbo, del color oscuro). El primeros son los pronombres subjetivos normal este 3ultimo los pronombres subjetivos tensionados, que implica a veces los pronombres reflexivos o con el te del kia del en frente los pronombres objetivos (no hay posesiones implicó en los pronombres cardinales y por lo tanto ningunas formas subjetivas y objetivas que se considerarán). border=" style=" del Cardinal
    pronouns position singulardualplural bgcolor=" del 1st person

    (exclusivo) (I, nosotros, nosotros) preposedu, ou, kumamau bgcolor=" del postposedaukimauakimautolu bgcolor=" del 1st person

    (inclusivo) (uno, nosotros, nosotros) preposedtetatau bgcolor=" del postposedkitakitauakitautolu bgcolor=" del 2nd person
    (usted) preposedkemomou bgcolor=" del postposedkoekimouakimoutolu bgcolor=" del 3rd person
    (él, ella, él, él, ella) preposednenanau bgcolor=" del postposediakinauakinautolu Manatuʻi:
    todos los pronombres preposed de una sílaba solamente (el ku, u, mA, te, TA, KE, MES, ne, na) son el enclitics que nunca puede tomar la tensión, pero la ponen en la vocal delante de ellos. Ejemplo: naú del ʻoku del contra na del ʻokú del (no: ná del ʻoku del ).
    el primer singular de la persona, I utiliza el u después del kuo del, del te del, de ne del, y también de ka del (se convierten los kau del ), del guisante del, del MES y del ʻo del ; pero utiliza a ou después del ʻoku del ; y ku de las aplicaciones después del naʻa del .
    la primera persona inclusiva (I y usted) es por supuesto algo un nombre incorrecto. Los significados del te del y del kita del pueden rendido a menudo como uno, de que son el I de la modestia. Ejemplos del uso.
    Naʻa ku fehuʻi: Pedí
    Au del fehuʻi de Naʻe (ʻe): I (!) pedido (tensionado)
    au del fehuʻi del ou del ʻOku: Me pregunto
    Koe del te del kia del fehuʻi del u de Te: Le preguntaré
    Au del te del kia de los taludes de KE de Te: Usted me contestará
    Kapau te te fehuʻi: Si uno pediría
    Ki del ō del Tau él hulohula?: ¿Somos (todos) que van a la bola?
    Sinitalela, ki del ō del mau él hulohula: Cinderella, vamos a la bola - > (dicho la madrastra y le malvadas fue con por lo menos dos de sus hijas, pero no de Cinderella)

    Otro aspecto arcaico de tongano es la retención de pronombres preposed. Se utilizan mucho menos con frecuencia en Sāmoan y han desaparecido totalmente en idiomas polinesias del este, donde están cognados los pronombres con la forma postposed tongana menos el ki- del . (Le amamos: ʻOkuʻofa kimautolu kia te kimoutolu; Māori: mātou i de los NEI del aroha de e un koutou).

    Pronombres posesivos

    hola los possessives para cada persona y número (1r plural de la persona, 3ro persona dual, etc.) se pueden dividir más a fondo en las formas del normal o del ordinario (color ligero), emocionales (color medio) y enfáticas (del color brillante). Este 3ultimo se utiliza raramente, pero los dos anteriores son comunes y subdivididos más lejos en el definido (color saturado) y las formas indefinidas (color grisáceo). border=" rowspan=" del Possessive
    pronouns rowspan=" del definite
    or not rowspan=" del type colspan=" del singulardualplural bgcolor=" del subjective bgcolor=" del objective bgcolor=" del subjective bgcolor=" del objective bgcolor=" del subjective bgcolor=" del objective rowspan=" del 1st person

    (exclusivo) (mi, nuestro) bgcolor=" del definite rowspan=" del ordinary bgcolor=" del él ʻeku bgcolor=" del hoku bgcolor=" del él ʻema bgcolor=" del homa bgcolor=" del heʻ emau del bgcolor=" del homau bgcolor=" del indefinite bgcolor=" del haʻaku bgcolor=" del haku bgcolor=" del haʻama bgcolor=" del hama bgcolor=" del haʻamau bgcolor=" del hamau bgcolor=" del definite rowspan=" del emotional bgcolor=" del siʻeku bgcolor=" del siʻoku bgcolor=" del siʻema bgcolor=" del siʻoma bgcolor=" del siʻemau bgcolor=" del siʻomau bgcolor=" del indefinite bgcolor=" del siʻaku bgcolor=" del siʻaku bgcolor=" del siʻama bgcolor=" del siʻama bgcolor=" del siʻamau bgcolor=" del siʻamau colspan=" del emphatic bgcolor=" del haʻaku bgcolor=" del hoʻoku bgcolor=" del haʻamaua bgcolor=" del hoʻomaua bgcolor=" del haʻamautolu bgcolor=" del hoʻomautolu rowspan=" del 1st person

    (inclusivo) (mi, nuestro) bgcolor=" del definite rowspan=" del ordinary bgcolor=" del él ʻete de bgcolor=" del hoto bgcolor=" del él ʻeta bgcolor=" del hota bgcolor=" del él ʻetau bgcolor=" del hotau bgcolor=" del indefinite bgcolor=" del haʻate bgcolor=" del hato bgcolor=" del haʻata bgcolor=" del hata bgcolor=" del haʻatau bgcolor=" del hatau bgcolor=" del definite rowspan=" del emotional bgcolor=" del siʻete bgcolor=" del siʻoto bgcolor=" del siʻeta bgcolor=" del siʻota bgcolor=" del siʻetau bgcolor=" del siʻotau bgcolor=" del indefinite bgcolor=" del siʻate bgcolor=" del siʻato bgcolor=" del siʻata bgcolor=" del siʻata bgcolor=" del siʻatau bgcolor=" del siʻatau colspan=" del emphatic bgcolor=" del haʻata bgcolor=" del hoʻota bgcolor=" del haʻataua bgcolor=" del hoʻotaua bgcolor=" del haʻatautolu bgcolor=" del hoʻotautolu rowspan=" del 2nd person
    (su) bgcolor=" del definite rowspan=" del ordinary bgcolor=" del hoʻo bgcolor=" del ho bgcolor=" del hoʻomo bgcolor=" del homo bgcolor=" del hoʻomou bgcolor=" del homou bgcolor=" del indefinite bgcolor=" del haʻo bgcolor=" del hao bgcolor=" del haʻamo bgcolor=" del hamo bgcolor=" del haʻamou bgcolor=" del hamou bgcolor=" del definite rowspan=" del emotional bgcolor=" del siʻo bgcolor=" del siʻo bgcolor=" del siʻomo bgcolor=" del siʻomo bgcolor=" del siʻomou bgcolor=" del siʻomou bgcolor=" del indefinite bgcolor=" del siʻao bgcolor=" del siʻao bgcolor=" del siʻamo bgcolor=" del siʻamo bgcolor=" del siʻamou bgcolor=" del siʻamou colspan=" del emphatic bgcolor=" del haʻau bgcolor=" del hoʻou bgcolor=" del haʻamoua bgcolor=" del hoʻomoua bgcolor=" del haʻamoutolu bgcolor=" del hoʻomoutolu rowspan=" del 3rd person
    (el suyo, ella, su, su) bgcolor=" del definite rowspan=" del ordinary bgcolor=" del él ʻene de bgcolor=" del hono bgcolor=" del él ʻena bgcolor=" del hona bgcolor=" del él ʻenau bgcolor=" del honau bgcolor=" del indefinite bgcolor=" del haʻane bgcolor=" del hano bgcolor=" del haʻana bgcolor=" del hana bgcolor=" del haʻanau bgcolor=" del hanau bgcolor=" del definite rowspan=" del emotional bgcolor=" del siʻene bgcolor=" del siʻono bgcolor=" del siʻena bgcolor=" del siʻona bgcolor=" del siʻenau bgcolor=" del siʻonau bgcolor=" del indefinite bgcolor=" del siʻane bgcolor=" del siʻano bgcolor=" del siʻana bgcolor=" del siʻana bgcolor=" del siʻanau bgcolor=" del siʻanau colspan=" del emphatic bgcolor=" del haʻana bgcolor=" del hoʻona bgcolor=" del haʻanaua bgcolor=" del hoʻonaua bgcolor=" del haʻanautolu bgcolor=" del hoʻonautolu Notas:
    los possessives definidos ordinarios que comienzan con el él gota de (en it3alicos) este prefijo después de cualquier palabra exceptúa el ʻi del, ki, mei, ʻe . Ejemplo: tohi, mi libro del ʻeku del ko del ; tohi del heʻeku del ʻi del, en mi libro.
    todos los possessives subjetivos ordinarios contienen un fakauʻa, objetivo no hacen todo.
    las formas enfáticas no son de uso frecuente, sino que si son, toman el acento definitivo de las palabras siguientes (véase abajo)
    la primera persona inclusiva (yo y usted) es por supuesto algo un nombre incorrecto. Los significados del heʻete del, del hoto, del etc. pueden rendido a menudo como su, que es el de la modestia yo .
    la opción entre un posesivo subjetivo u objetivo es determinada totalmente por la palabra o la expresa se refiere. Por ejemplo: tohi del hoʻo del ko del, fale del ho del ko, (es) su libro, su casa. * tohi del ho de Ko del, fale del hoʻo del ko * ser apenas llano incorrecto. Algunas palabras pueden tomar cualquiera, pero con una diferencia en el significado: kahoa, su guirnalda (que del ʻene del ko del él está encadenando probablemente para algún otro); kahoa, su guirnalda (que del hono del ko del él usando está dando probablemente por algún otro). Ejemplos del uso.
    kahoa del ko haʻaku/haku: mi guirnalda, - > cualquie de/para de la guirnalda mí
    kahoa del ko ʻeku/hoku: mi guirnalda, es mi guirnalda
    kahoá del ko ʻeku/hoku: mi guirnalda - > que detalle uno y ningún otro
    kahoa del ko heʻete/hoto: su guirnalda - > la mina de hecho, sino eso no es importantes
    kahoa del siʻaku del ko: mi guirnalda acariciada, - > cualquie de acariciado/para de la guirnalda mí
    kahoa del ko siʻeku/siʻoku: mi guirnalda acariciada, es mi guirnalda acariciada
    kahoa del ko haʻakú/hoʻokú: guirnalda (mina) - > que la guirnalda particular es la mía (!) y no algún otro en absoluto
    kahoa del homa del ko: nuestras guirnaldas, - > usted y yo estamos usando a los, pero no a persona que estamos hablando con
    kahoa del hota del ko: nuestras guirnaldas, - > usted y yo los estamos usando, y estoy hablando con usted

    Otros pronombres

    Éstos son los restos: los adjetivos pronominales (mina), pronombres del objeto indirecto o adverbios pronominales (para mí) y los posssessives adverbiales (como mí). border=" rowspan=" del other
    pronouns rowspan=" del type colspan=" del singulardualplural bgcolor=" del subjective bgcolor=" del objective bgcolor=" del subjective bgcolor=" del objective bgcolor=" del subjective bgcolor=" del objective rowspan=" del 1st person

    (exclusivo) (mi, nuestro) bgcolor=" del pronominal adjective bgcolor=" del ʻa ʻaku del bgcolor=" del ʻo ʻoku del bgcolor=" del ʻamaua bgcolor=" del ʻomaua bgcolor=" del ʻamautolu bgcolor=" del ʻomautolu bgcolor=" del pronominal adverb bgcolor=" del maʻaku bgcolor=" del moʻoku bgcolor=" del maʻamaua bgcolor=" del moʻomaua bgcolor=" del maʻamautolu bgcolor=" del moʻomautolu bgcolor=" del >adverbial bgcolor=" del maʻaku bgcolor=" del moʻoku bgcolor=" del maʻama bgcolor=" del moʻoma bgcolor=" del maʻamau bgcolor=" del moʻomau rowspan=" del 1st person

    (inclusivo) (mi, nuestro) bgcolor=" del pronominal adjective bgcolor=" del ʻa ʻata del bgcolor=" del ʻo ʻota del bgcolor=" del ʻataua bgcolor=" del ʻotaua bgcolor=" del ʻatautolu bgcolor=" del ʻotautolu bgcolor=" del pronominal adverb bgcolor=" del maʻata bgcolor=" del moʻota bgcolor=" del maʻataua bgcolor=" del moʻotaua bgcolor=" del maʻatautolu bgcolor=" del moʻotautolu bgcolor=" del >adverbial bgcolor=" del maʻate bgcolor=" del moʻoto bgcolor=" del maʻata bgcolor=" del moʻota bgcolor=" del maʻatau bgcolor=" del moʻotau rowspan=" del 2nd person
    (su) bgcolor=" del pronominal adjective bgcolor=" del ʻa ʻau del bgcolor=" del ʻo ʻou del bgcolor=" del ʻamoua bgcolor=" del ʻomoua bgcolor=" del ʻamoutolu bgcolor=" del ʻomoutolu bgcolor=" del pronominal adverb bgcolor=" del maʻau bgcolor=" del moʻou bgcolor=" del maʻamoua bgcolor=" del moʻomoua bgcolor=" del maʻamoutolu bgcolor=" del moʻomoutolu bgcolor=" del >adverbial bgcolor=" del maʻo bgcolor=" del moʻo bgcolor=" del maʻamo bgcolor=" del moʻomo bgcolor=" del maʻamou bgcolor=" del moʻomou rowspan=" del 3rd person
    (el suyo, ella, su, su) bgcolor=" del pronominal adjective bgcolor=" del ʻa ʻana del bgcolor=" del ʻo ʻona del bgcolor=" del ʻanaua bgcolor=" del ʻonaua bgcolor=" del ʻanautolu bgcolor=" del ʻonautolu bgcolor=" del pronominal adverb bgcolor=" del maʻana bgcolor=" del moʻona bgcolor=" del maʻanaua bgcolor=" del moʻonaua bgcolor=" del maʻanautolu bgcolor=" del moʻonautolu bgcolor=" del >adverbial bgcolor=" del maʻane bgcolor=" del moʻono bgcolor=" del maʻana bgcolor=" del moʻona bgcolor=" del maʻanau bgcolor=" del moʻonau Notas:
    la primera sílaba en todos los adjetivos pronominales singulares (en it3alicos) reduplicated y se puede caer para algo menos énfasis
    los adjetivos pronominales ponen un énfasis más fuerte en el poseedor que lo hacen los pronombres posesivos
    el uso de los possessives adverbiales es raro Ejemplos del uso:
    valá del hono del ko: es su/su ropa/vestido
    ʻona del vala del ko e: es su/su (!) vestir/vestido
    ʻoʻona del vala del ko e: es su/su (!!!) vestir/vestido
    ko hono valá ʻona: es su/su propia ropa/vestido
    ko hono vala ʻoná: es su/su propia ropa/vestido; iguales que anteriores
    ko hono vala ʻoʻoná: es su/su muy posee la ropa/el vestido
    ni del valá del ʻokuʻoʻonaʻa e: éste cloting es el suyo/el suyo/su
    valá del moʻonaʻa e del ʻoku: la ropa está para él/her/it
    ʻoange ia moʻono valá: darlo (a él/her/it) como el suyo/el suyo/su ropa

    Cuenta

    noa, Taha, UA, bálsamo de tolú, fā, nima, ono, fitu, valu, hiva (0… 9)
    hongofulu, Taha-noa (10), uongofulu, uofulu, UA-noa (20), tolungofulu, bálsamo de tolú-noa (30),… los números” de los números del “lleno-estilo y del “teléfono-estilo” es funcionando igualmente común
    hongofulu mA Taha, Taha-Taha (11), fā del mA del uongofulu, UA-fā (24),…; excepciones: uo-UA (22), nime-nima (55), colmena-hiva (99) los números del “teléfono-estilo” son casi exclusivamente funcionando
    teau (100), teau Taha (101),… hongofulu del teau (110), teau-UA-noa (120), uongeau (200), tolungeau (300),… pero para más números “complejos”: Taha-Taha-Taha (111),… uo-uo-UA (222), fā-valu-UA (482),…
    afe, Taha-afe (1000), UA-afe (2000),…
    mano (10000)
    kilu (100000)
    miliona (1000000) ¿ia del fiha del ʻOku? (cuánto (hace costó)?) Paʻangaʻe UA-nima-noa (T$ 2.50)

    Además hay special, sistemas de cuenta tradicionales para los pescados, cocos, ñames, etc.

    Literatura

    Tongano es haber hablado sobre todo, algo que escrito, lengua. Solamente la biblia, el libro del mormón, y algunos otros libros se escriben en tongano. No hay bastante gente que puede leer a tongano para justificar comercialmente el publicar de los libros en la lengua. La mayoría del material de lectura disponible en Tonga está en inglés.

    Hay varios compartimientos semanales y mensuales en tongano, pero no hay diarios.

    Periódicos semanales, algunos de ellos dos veces por semana:
    ʻo Tonga de Ko e Kalonikali del
    Ko e Keleʻa
    ʻo Tonga de Taimi del
    Talaki
    Ko e Tauʻatāina

    Publicación mensual o de dos meses papeles, sobre todo publicaciones de la iglesia:
    Lelei de Taumuʻa del (católico)
    Fanongonongo de Tohi del (metodista)
    Liahona (santos modernos)
    Estrella (Tokaikolo) de Tonga del

    .

  • Zenithic
  • Greg Cromer
    Random links:IBM System/360 | Blissenobiarella | Seán P.O'Malley | Spitfire (venda BRITÁNICA) | Collyweston

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">