Las palabras del ( Nueva Zelandia ) del origen de Māori han incorporado muchas idiomas. Muchas tales palabras han incorporado el Nueva Zelandia inglés y se consideran las palabras nativas. Algunas de esas palabras alternadamente se han exportado del inglés de Nueva Zelandia a otras ramas de la lengua inglesa y a otras idiomas.
: Waikato, Manawatu, Tauranga, Taranaki
ciudades del : Tauranga, Whangarei, Waitakere, Timaru, Rotorua
destinaciones turísticas del : Tongariro, Moeraki, Wakatipu
; aroha: amor y compasión ; Haka : Māori tradicional guerra-baila, utilizado por los equipos de deportes de Nueva Zelandia al realizarse internacionalmente “intimida” a opositores ; Hāngi : el banquete tradicional se preparó en tierra-horno ; Hikoi : marzo o caminata ; hui: reunión ; Iwi : tribu ; kai: " del significado; food" ; también " moana" del kai; " del significado; food" del mar; ; Kia ora : un saludo, sea literalmente sano ; koha: un regalo o una donación ; mahinga maataitai/mataitai: mariscos tradicionales que recolectan el lugar ; Mana : muy áspero, el respeto en el cual detienen alguien; respecto de su autoridad; reputación ; mihi: literalmente significando el homenaje o el respecto, usado a veces en el sentido del tablero del Internet o del mensaje del foro ; moko : tatuaje facial ; pā : una fortaleza de la colina ; Pākehā : New Zealander de la pendiente del non-Māori, generalmente europeo ; Papakāinga: Tierra utilizada para contener para un grupo de iwi/hapu o del whanau ; pounamu: Diorita ; puku: panza ; whenua del tangata: literalmente gente del de la tierra, un nombre alternativo para Māori ; tangi: entierro y/o estela ; Taonga : tesoro o regalo sagrado ; waka del tauranga: pistas de aterrizaje donde el waka fue dibujado del agua ; tapu del waahi: sitios sagrados ; waka : canoa ; Whānau : familia
.
| Random links: | Ralston, Nebraska | Misil de ataque de la tierra del aislamiento | Lengua de Tagoi | Henry Billingsley | Bathsheba Spooner |