La literatura persa () atraviesa dos y una mitad de los milenios, aunque mucho pre- que se ha perdido el material islámico de . Sus fuentes vienen a menudo de regiones extensas más allá de las fronteras de Irán actual, como la lengua persa prosperó y sobrevive a través de andanas anchas Asia central . Por ejemplo, el Rumi, uno de los poetas mejor-amados de Persia, escribió en persa pero vivió en el Konya, ahora en el Turquía y entonces el capital Seljuks . Los territorios grandes conquistados de Ghaznavids en la central y el Asia del Sur y adoptaron persa como su lengua de la corte. Hay así literatura persa de las áreas que ahora son parte de Afganistán, Paquistán, la India y Asia central . No toda esta literatura se escribe en el persa, como algo considera trabajos escritos por los persas étnicos en otras idiomas, tales como griego y árabe, para ser incluido.

Los trabajos de la supervivencia en las idiomas persas (tal como viejo persa o persa medio ) datan hasta 650 BCE, la fecha de las inscripciones más tempranas del Achaemenid de la supervivencia. El bulto de la literatura persa de la supervivencia, sin embargo, viene a partir de los tiempos que siguen la conquista islámica de Persia circa el CE 650. Después de que el Abbasids viniera a la energía (CE 750), los persas hicieron los escribanos y los burócratas del imperio islámico y, cada vez más, también sus escritores y poetas. Los persas escribieron ambos en árabe y persa; El persa predominó en círculos literarios posteriores. Los poetas persas tales como Sa'di, Hafiz, Rumi y Omar Khayyam son bien sabido en el mundo y han influenciado la literatura de muchos países.

Literatura persa clásica

Literatura persa Pre-Islámica

Literatura de Pahlavi Muy sigue habiendo pocos trabajos literarios de Persia antigua. La mayor parte de éstos consisten en las inscripciones reales de los reyes del Achaemenid, particularmente de Darius I (522-486 A.) y de su hijo Xerxes. Las escrituras Zoroastrian principalmente fueron destruidas en la conquista islámica de Persia . El Parsis que huyó a la India, sin embargo, tomó con ellas algunos de los libros del canon Zoroastrian, incluyendo algunos Avesta y de los comentarios antiguos ( Zend ) de eso. Algunos trabajos de la geografía y del recorrido de Sassanid también sobrevivieron no obstante en traducciones árabes.

Ningún texto dedicado a las críticas literarias ha sobrevivido de Persia pre-Islámica. Sin embargo, algunos ensayos en el Pahlavi tal como nebeshtan" conocido de Ayin-e de `'; y " Edteda' I-ye" del bebé; ( Kalile va Demne ) se han considerado como críticas literarias (Zarrinkoub, 1959). Algunos investigadores han cotizado del Sho del pre-Islámico el' como afirmando que ubiyye los persas tenían libros en elocuencia, tal como Karvand . Ningunos restos del rastro de tales libros. Hay algunas indicaciones que algo entre la élite persa era familiar con el retórico griego y las críticas literarias (Zarrinkoub, 1947).

Literatura persa de los períodos medievales y premodernos

Mientras que inicialmente el eclipsado por árabe durante el Umayyad y los califatos tempranos de Abbasid, persa moderno pronto se convirtió en una lengua literaria otra vez de las tierras centrales del asiático . El renacimiento de la lengua en su nueva forma se acredita a menudo al Ferdowsi, al Unsuri, al Daqiqi, al Rudaki, y a su generación, como utilizaron nacionalismo pre-Islámico como conducto para restablecer la lengua y las aduanas de Persia antigua.

Particularmente, dice el Ferdowsi mismo en su Shahnama : بسیرنجبردمدراینسالسی
عجمزندهکردمبدینپارسی
" del ; Por treinta años, aguanté mucho dolor y distensión,
de con el persa di el brío y el life" de Ajam ;.

Poesía

Tan fuerte es la aptitud persa para versifying expresiones diarias que uno puede encontrar poesía en casi cada trabajo clásico, si de la literatura, de la ciencia, o de la metafísica persa. En fin, la capacidad de escribir en forma de verso era un requisito previo para cualquier erudito. Por ejemplo, casi la mitad escrituras médicas de s de Avicenna de las 'está en verso.

Los trabajos de la era temprana de poesía persa son caracterizados por el patrocinio fuerte de la corte, una extravagancia de los Panegyrics, y qué se conoce como " de سبکفاخر; exaltado en style". La tradición del patrocinio real comenzó quizás bajo era de Sassanid y transportado a través Abbasid y de las cortes de Samanid en cada dinastía persa importante. El Qasida era quizás la forma más famosa de panegyric usada, aunque los Quatrains tal como ésos en Ruba'iyyat de s de Khayyam Omar 'son también extensamente populares.

" Style" de Khorasani;, cuyos seguidores sobre todo fueron asociados al mayor Khorasan, es caracterizado por su dicción arrogante, tono dignified, y lengua relativamente que sabe leer y escribir. Los principales representantes de este lirismo son Asjadi, Farrukhi Sistani, Unsuri, y Manuchehri . Los amos Panegyric tales como Rudaki eran sabidos para su amor de la naturaleza, su verso que abundaba con descripciones evocadoras.

A través de estas cortes y del sistema de patrocinio emergió el estilo épico de la poesía, con Shahnama de s de Ferdowsi el 'en el ápice. Glorificando el último histórico iraní en versos heroicos y elevated, él y otras personas notables tales como Daqiqi y Asadi Tusi presentaron el " Ajam " con una fuente de orgullo y de inspiración que ha ayudado al coto un sentido de la identidad para la gente iraní sobre las edades. Ferdowsi fijó un modelo que se seguirá por un anfitrión de otros poetas después.

El siglo XIII marca la predominancia de la poesía lírica con el desarrollo consiguiente Ghazal en una forma de verso importante, así como la subida de la poesía mística y de Sufi. Este estilo a menudo se llama " del ; el style" de Eraqi;, y es sabido por sus calidades líricas emocionales, metros ricos, y la simplicidad relativa de su lengua. La poesía romántica emocional no era algo nueva sin embargo, como trabaja por ejemplo el Vis o Ramin por el Asad Gorgani, y el Yusof o Zoleikha por el Am'aq ejemplifica. Los poetas tales como Sana'i y la esencia (quién aparentemente han inspirado el Rumi ), Khaqani Shirvani, Anvari, y Nezami, eran alto - escritores ghazal respetados. Sin embargo, la élite de esta escuela es Rumi, Sadi, y Hafez .

En relación con la tradición de la poesía persa del amor durante la era de Safavid, notas persas de Ehsan Yarshater del historiador, " En general, el querido es una no mujer, sino un hombre joven. En los siglos tempranos de Islam, las incursiones en el Asia central produjeron muchos esclavos jovenes . Los esclavos también fueron comprados o recibieron como regalos. Fueron hechos para servir como páginas en la corte o en los hogares del afluente, o como soldados y escoltas. Los hombres jovenes, esclavos o no, también, vino servido en los banquetes y las recepciones, y el más dotado entre ellas podrían jugar música y mantener una conversación cultivada. Era el amor hacia las páginas, los soldados, o los principiantes jovenes en los comercios y las profesiones que era el tema de introducciones líricas a los panegyrics del principio de la poesía persa, y del ghazal."

En el género didáctico uno puede mencionar Makhzan-UL-Asrār del de s de Sanai ' Hadiqatul Haqiqah de s así como Nezami 'del . Algo trabajos de s de la esencia de los 'también pertenece a este género al igual que los trabajos principales Rumi, aunque algunos tiendan a clasificar éstos en el tipo lírico debido a sus calidades místicas y emocionales. Además, algunos tienden a agrupar trabajos de s de Khosrow Naser los 'en este estilo también; sin embargo la gema verdadera de este género es Bustan, peso pesado del de s de Sadi 'de la literatura persa.

Después del siglo XV, el estilo indio del de la poesía persa (a veces también llamada Isfahani o los estilos de Safavi del ) asumió el control. Este estilo tiene sus raíces en la era de Timurid y produjo los gustos del emir Khosrow Dehlavi, y el NAND Lal Goya [http://www.com/2007/20071231/punjab1.

Ensayos

Los ensayos más significativos de esta era son " del de s de Samarqandi Arudhi Nizami '; Chahār Maqāleh" así como UL-Hikayat de Jawami del compendio de la anécdota de s de Aufi Mohamed Nasr Zahiriddin '. El Shams al-Mo'ali trabajo famoso de s de Wushmgir ibn Ghaboos Abol-hasan ', el nama ( de Qabus un espejo para los príncipes ), es un trabajo alto estimado del Belles-lettres de la literatura persa. También alto - mirado es el Siyasatnama del, al lado del al-Mulk de Nizam, un Vizier persa famoso . el Kelileh va Demneh del, traducido de cuentos populares indios, se puede también mencionar en esta categoría. Se ve como una colección de adagios en estudios literarios persas y no transporta así nociones folclóricas.

Biografías, hagiografías, y trabajos históricos

Entre los trabajos históricos y biográficos principales en persa clásico, uno puede mencionar el Abolfazl Beyhaghi ' famoso Tarikh-i Beyhaqi, UL-Albab de s de Lubab Zahiriddin Nasr Mohamed Aufi (que ha sido mirado como fuente cronológica confiable por muchos expertos), así como el famoso Tarikh-i Jahangushay-i Juvaini (que del de s de Juvayni del al-Mulk Ata 'atraviesa el Mongolid y la era de Ilkhanid de Irán ). al-Awliya (" de Tadkhirat de s de la esencia '; Biografías del Saints") está también una descripción detallada de los místicos de Sufi, que es referida por muchos autores subsecuentes y consideraba un trabajo significativo en la hagiografía mística .

Críticas literarias

Críticas literarias en Irán

El más viejo trabajo de la supervivencia de las críticas literarias persas después de que la conquista islámica de Persia sea el Muqaddame-YE Shahname-YE Abu Mansuri, que fue escrito en el período de Samanid. El trabajo se ocupa de los mitos y de las leyendas Shahname y se considera el más viejo ejemplo de la supervivencia de la prosa persa. También demuestra una tentativa de los autores de evaluar trabajos literarios críticamente.

Escritura persa de la historia

mil y uno noches ( del هزارویکشب ) es un literario persa medieval épico que cuenta la historia Scheherazade ( Šarzād en persa), reina que deba relacionarse una serie de historias con su marido malévolo, Shahryar ('' Šahryār '') de Sassanid del rey, retrasar su ejecución. Las historias se cuentan durante las noches mil y una, y cada noche que ella termina la historia con una situación misteriosa, forzando al rey a mantenerla viva para otro día. Las historias individuales fueron creadas durante muchos siglos, por mucha gente y en muchos estilos, y muchas han llegado a ser famosas en el su derecho propio. Los ejemplos notables incluyen el Aladdin del, bizcocho borracho de Ali y los cuarenta ladrones, y los siete viajes de Sinbad el marinero .

El núcleo de las historias es formado por un libro persa de Pahlavi Sassanid llamado Hazār Afsānah (mitos del mil, en هزارافسانه ), una colección de cuentos populares indios y persas antiguos. Durante el reinado del al-Rashid de Harun del califa de Abbasid en el siglo VIII, el Bagdad se había convertido en una ciudad cosmopolita importante. Encontraron a los comerciantes Persia, China, la India, de África, y de Europa toda en Bagdad. Durante este tiempo, muchas de las historias que eran original historias populares fueron pensadas para haber sido recogidas oral durante muchos años y para haber sido compiladas más adelante en un solo libro. El recopilador y el traductor del noveno-siglo en árabe es reputado el EL-Gahshigar de Abu abd-Allah Mohamed del del narrador. La historia del capítulo de Shahrzad parece haber sido agregada en el siglo XIV.

Diccionarios

El Dehkhoda nombra 200 trabajos lexicográficos persas en su diccionario monumental, el más temprano, Farhang-i Avim (فرهنگاویم) y Farhang-i Menakhtay (فرهنگمناختای) de Dehkhoda, a partir de la última era de Sassanid . Los léxicos persas más ampliamente utilizados de las Edades Medias eran los Abu Hafs Soghdi (فرهنگابوحفصسغدی) y Asadi Tusi (فرهنگلغتفرس), escrito en 1092. También alto - mirados en la recopilación léxica de la literatura persa son los trabajos Mohammad Moin .

En 1645, Ravius y Lugduni terminaron un diccionario latino persa . Esto fue seguida por el diccionario Persa-Ruso J. Richardson “la edición de Oxford del dos-volumen de s (1777) y diccionarios de Gladwin-Malda (1770), Scharif y S. Persa-Ingleses Peters” (1869), y 30 otras traducciones lexicográficas persas con los años 50.

En 2002, profesor Hassan Anvari publicó su diccionario Persa-a-Persa, Farhang-e Bozorg-e Sokhan, en ocho volúmenes de Sokhan Publications.

Los diccionarios actual Inglés-Persas Manouchehr Aryanpour y Soleiman Haim son ampliamente utilizados en Irán.

Frases persas

La influencia de la literatura persa en la literatura del mundo

Literatura de Sufi

Shakespeare]] Irán referido como el " tierra del Sophy". Algunos de los poetas medievales mejor-queridos de Persia eran Sufis, y su poesía estaba, y está, leyó extensamente por Sufis Marruecos al Indonesia . El Rumi (Maulānā) particularmente renowned como poeta y como el fundador de una orden extensa de Sufi. Los temas y los estilos de esta poesía piadosa han sido imitados extensamente por muchos poetas de Sufi. Ver también el artículo sobre la poesía de Sufi.

Muchos textos notables en literatura mística persa no son poemas, con todo leído alto y mirado. Entre ésos están el sa'ādat de Kimiya-yi y el al-Tawhid de Asrar.

Áreas una vez bajo regla de Ghaznavid o de Mughal

Afganistán y Asia central

El Afganistán y el Transoxiana pueden demandar ser el lugar de nacimiento del persa moderno. La mayor parte de situaron a los grandes patrón de la literatura persa tales como sultán Sanjar y las cortes Samanids y Ghaznavids en esta región, al igual que escritores tales como Rudaki, Unsuri, y Ferdowsi . Como tal, esta herencia literaria rica continúa sobreviviendo bien en el presente en países como el Tajikistan, el Uzbekistan y Afganistán.

Subcontinente indio

Con la aparición japonés Ghaznavids y de sus sucesores tales como el Ghurids, Timurids e imperio de Mughal, cultura persa y su literatura trasladada gradualmente al subcontinente indio extenso. El persa era la lengua de la nobleza, de los círculos literarios, y de las cortes reales de Mughal para los centenares de años. (En tiempos modernos, un dialecto pesadamente Persa-influenciado Hindustani ha suplantado al persa generalmente el Urdu .)

Debajo del imperio de Moghul de la India durante el siglo XVI, la lengua oficial de la India llegó a ser persa. Solamente en 1832 hizo la fuerza británica del ejército el subcontinente indio para comenzar a dirigir negocio en inglés. la poesía persa del del (Clawson, p.6) de hecho prosperó en estas regiones mientras que se estancó la literatura iraní post- de Safavid . El Dehkhoda y otros eruditos del vigésimo siglo, por ejemplo, basaron en gran parte sus trabajos en la lexicografía detallada producida en la India, usar las compilaciones tales como khan Farhang-i Ibrahimi (  de s de Ghazi Badr Mohamed Dehlavi 'el al-Fudhala (اداهالفضلا) de Adat del de s, Farughi Ghavamuddin Ibrahim 'del ; فرهنگابراهیمی), y particularmente Farhang-i Anandraj (فرهنگآناندراج) de Mohamed Padshah. Los poetas y los eruditos asiáticos del sur famosos tales como emir Khosrow Dehlavi y Mohamed Iqbal Lahore encontraron a muchos admiradores en el Irán sí mismo.

Literatura occidental

considera también: Literatura persa en el

l oeste de La literatura persa era sabida poco en el oeste antes del siglo XIX. Llegó a ser mucho más conocida después de la publicación de varias traducciones de los trabajos de últimos poetas persas medievales, e inspiró trabajos de los varios poetas y escritores occidentales.

Literatura alemana

En 1819, el Goethe publicó su diván, una colección del Oeste-östlicher del de poemas líricos inspirados por una traducción alemana de Hafiz (1326-1390).
El ensayista y el filósofo alemanes que el Nietzsche era el autor del libro hablaron así Zarathustra (1883-1885), refiriendo al persa antiguo Zoroaster del profeta (circa 1700 BCE).

Literatura inglesa

Una selección Shahnameh (935-1020) de s de Ferdowsi de 'fue publicada en 1832 por el James Atkinson, médico empleado por el British East la India Company .
Una porción de esta abreviación versified más adelante por el poeta británico Matthew Arnold en su 1853 Rustam y Sohrab .
El americano Rafael Waldo Emerson del poeta era otro admirador de la poesía persa. Él publicó varios ensayos en 1876 que discuten poesía persa: Letras del y punterías del Social, del persa de Hafiz, y Ghaselle .

Quizás el poeta persa más popular del diecinueveavo y los vigésimos siglos era temprano el Omar Khayyam (1048-1123), cuyo Rubaiyat del fue traducido libremente por el Edward Fitzgerald en 1859. Khayyam se estima más como científico que un poeta en su Persia nativa, pero en la representación de Fitzgerald, él hizo uno de los poetas cotizados en inglés. Línea de Khayyam, " Un pan del pan, de un jarro de vino, y del thou", se sabe a muchos que no podrían decir quién lo escribieron, o donde.

El persa Rumi (1207-1273) del poeta y del místico (conocido como Molana en Irán) ha atraído siglos de siguiente en el último vigésimo y temprano vigésimos primeros grandes. Popularizando traducciones por las cortezas de Coleman han presentado Rumi como nuevo sabio de la edad . Hay también un número de traducciones más literarias de los eruditos tales como A.

Ahora saben en inglés y pueden ser adentro leídas varias traducciones a los poetas clásicos (Hafiz, Sa'di, Khayyam, Rumi, el Nezami y el Ferdowsi ) extensamente. Otros trabajos de la literatura persa son sin traducir y sabidos poco.

Literatura sueca

Durante el siglo pasado, los trabajos numerosos de la literatura persa clásica han sido traducidos al sueco por el Eric Hermelin del barón. Él tradujo trabajos cerca, entre otros, la esencia del al-Dinar de Farid, Rumi, Ferdowsi, Omar Khayyam, Sa'adi y Sana'i . Influenciado por las escrituras místico sueco Manuel Swedenborg, lo atrajeron especialmente a los aspectos religiosos o de Sufi de la poesía persa clásica.

Más recientemente Rumi, Hafiz y Fakhruddin que ' iraquíes están disponibles en la traducción por el Ashk Dahlén, erudito en iraní estudia, que ha hecho la literatura persa sabida a una audiencia más ancha en el Suecia .

Literatura persa contemporánea

Historia

En el siglo XIX, literatura persa experimentada cambio espectacular y entrado una nueva era. El principio de este cambio fue ejemplificado por un incidente en el mediados de-diecinueveavo siglo en la corte Nasereddin Shah, cuando el primer ministro reformar-importado, emir Kabir, regañó el Habibollah Qa'ani del poeta para el " lying" en un qasida panegyric escrito en el honor de Kabir. Kabir vio poesía en general y el tipo de poesía que se había convertido durante el período de Qajar como perjudicial al " progress" y " modernization" en la sociedad iraní, a que él creyó estaba en la extrema necesidad del cambio. Tales preocupaciones también fueron expresadas por otras tales como Fath- 'Ali Akhundzadeh, Mirza Aqa Khan Kermani, y Mirza Malkom Khan . Khan también trató una necesidad de un cambio en poesía persa en términos literarios también, ligándolo siempre a las preocupaciones sociales.

El nuevo movimiento literario persa no puede ser entendido sin una comprensión de los movimientos intelectuales entre círculos filosóficos iraníes. Dado el clima social y político de Persia (Irán) en los últimos diecinueveavo y temprano vigésimos siglos, que llevaron a la revolución constitucional persa de 1906-1911, la idea que cambia en poesía era necesaria llegó a ser extensa. Muchos sostuvieron que la poesía persa debe reflejar las realidades de un país en la transición. Esta idea fue propagada por las figuras literarias notables tales como Ali-Akbar Dehkhoda y Abolqasem AREF, que desafiaron el sistema tradicional de poesía persa en términos de introducción del nuevos contenido y experimentación con retórico, la lexico-semántica, y la estructura. Dehkhoda, por ejemplo, utilizó una forma tradicional menos conocida, el mosammat, para elegize la ejecución de un periodista revolucionario. La 'AREF empleó el ghazal, " el género más central dentro del tradition" lírico; (P. 88), escribir su " Payam-e Azadi" (Mensaje de la libertad).

Algunos investigadores sostienen que la noción del " ramificaciones sociopolíticas del changes" estético; llevado a la idea del " de los poetas; como líderes sociales que intentan los límites y las posibilidades de change." social; ¡

Un movimiento importante en literatura persa moderna se centró en la cuestión de la modernización y del Westernization y si estos términos son sinónimos al describir la evolución de la sociedad iraní. Puede ser discutido que los cambios que habían ocurrido en occidental, particularmente europeo, literatures inspiraron a casi todos los abogados del modernismo en literatura persa, de Akhundzadeh, Kermani, y Malkom Khan a Dehkhoda, a la 'AREF, a Bahar, y a Rafat, los progresos y. Tales inspiraciones no significaron modelos occidentales oculto de copiado sino, algo, la adaptación de aspectos de la literatura occidental y el cambio de ellos para caber las necesidades de la cultura iraní.

Después de los trabajos pioneros Ahmad Kasravi, Sadeq Hedayat y muchos otros, de la onda iraní de la literatura comparativa y de las críticas literarias alcanzó una cresta simbólica con la aparición Abdolhossein Zarrinkoub, Shahrokh Meskoob, Houshang Golshiri y Ebrahim Golestan .

Literatura persa en Afganistán

La literatura persa en Afganistán también ha experimentado un cambio espectacular durante el siglo pasado. Al principio del vigésimo siglo, Afganistán fue enfrentado con el cambio económico y social, que chispeó un nuevo acercamiento a la literatura. En 1911, el Mahmud Tarzi, que volvió a Afganistán después de años de exilio en Turquía y era influyente en círculos del gobierno, comenzó una publicación fortnightly nombrada UL Akhbar de Saraj del '. El Saraj no era el primer tal publicación en el país, sino que en el campo del periodismo y de la literatura puso en marcha un nuevo período de cambio y de modernización. El Saraj no sólo desempeñó un papel importante en periodismo, también dio nueva vida a la literatura en conjunto y abrió la manera para que la poesía explore las nuevas avenidas de la expresión a través de las cuales los pensamientos personales adquirieron un color más social.

En 1930 (1309 AH), después de meses del estancamiento cultural, un grupo de escritores fundó el círculo literario del corazón. Un año más tarde, fundaron a otro grupo que se llamaba la Kabul círculo literario en el capital. Ambos grupos publicaron los compartimientos regulares dedicados a la cultura y a la literatura persa. Ambos, especialmente la publicación de Kabul, tenían poco éxito en los lugares que se convertían para la poesía y la escritura persas modernas. A tiempo, la publicación de Kabul dada vuelta en una ciudadela para los escritores y los poetas tradicionales, y el modernismo en literatura del Dari fueron empujados a las franjas de la vida social y cultural.

Tres de los poetas clásicos más prominentes de Afganistán eran en ese entonces Qari Abdullah, Abdul Haq Betab y Khalil Ullah Khalili . Los primeros dos recibieron la UL honoraria Shoara (rey de Malek del del título de poetas). Khalili, el tercer y el más joven, fue dibujado hacia el estilo de Khorasan del de la poesía en vez del estilo generalmente de Hendi del . Él también estuvo interesado en poesía moderna y escribió algunos poemas en un estilo más moderno con nuevos aspectos del pensamiento y del significado. ¡En 1318 (AH) , después de dos poemas por el Nima Youshij tituló el " Gharab" y " Ghaghnus" fueron publicados, Khalili escribió un poema bajo el nombre " Sorude Kuhestan" o " La canción del Mountain" en el mismo patrón de rima que Nima y enviado le al círculo literario de Kabul. Los tradicionalistas en Kabul rechazaron publicarla porque no fue escrito en la rima tradicional. Criticaron Khalili para modernizar su estilo.

Los nuevos estilos encontraron muy gradualmente su manera en la literatura y círculos literarios a pesar de los esfuerzos de tradicionalistas. El primer libro de nuevos poemas fue publicado en el año 1957 (AG 1336), y en 1962 (1341 AH), una colección de poesía persa moderna fue publicada en Kabul. El primer grupo para escribir los poemas en el nuevo estilo consistió en el Mahmud Farani, el Baregh Shafi' yo, el Solayman Layeq, el Sohail, el Ayeneh y algunos otros. Más adelante, el Vasef Bakhtari, el Asadullah Habib y el Latif Nazemi, y otros ensamblaron a grupo. Cada uno tenía su propia parte en la modernización de poesía persa en Afganistán. Otras figuras notables incluyen el Leila Sarahat Roshani, el brío Bahar de Sayed y el Parwin Pazwak . Los poetas tienen gusto Mayakovsky, Yase Nien y el Lahouti (poeta iraní que vive en exilio en Rusia) ejerció una influencia especial en los poetas persas en Afganistán. La influencia de los iraníes (e. Farrokhi Yazdi y Ahmad Shamlou ) en la prosa y la poesía modernas de Afghanistani, especialmente por la mitad segundo del vigésimo siglo, se debe también tomar en la consideración.

Los escritores prominentes de Afghanistani tienen gusto Asef Soltanzadeh, Reza Ebrahimi, Ameneh Mohammadi, y el Abbas Jafari creció en Irán y fue influenciado por los escritores y los profesores iraníes.

Literatura persa en Tajikistan

La nueva poesía en Tajikistan se refiere sobre todo a la manera de vida de la gente y es revolucionaria. A partir de los años 50 hasta el advenimiento de la nueva poesía en Francia, Asia y América latina, el impacto de la impulsión de la modernización era fuerte. En los años 60, la poesía iraní moderna y la Mohammad Iqbal Lahouri hicieron una impresión profunda en poesía tayica. Este período es probablemente el período más rico y más prolífico para el desarrollo de temas y de formas en poesía persa en Tajikistan. Algunos poetas tayicos eran imitadores meros, y uno puede ver fácilmente los rasgos de poetas extranjeros en su trabajo. Los solamente dos o tres poetas podían digerir la poesía extranjera y componer poesía original. En Tajikistan, el formato y los aspectos ilustrados de narraciones breves y de novelas fueron tomados de la literatura rusa y europea. Algo nombres prominentes de s de Tajikistan de los 'en literatura persa es Golrokhsar Safi Eva, Mo'men Ghena'at, Farzaneh Khojandi y Layeq Shir-Ali .

Novelas

Los novelistas bien conocidos incluyen:
Simin Daneshvar
Bozorg Alavi
Ebrahim Golestan
Zoya Pirzad el considera también la novela persa

Sátira

considera también:

persa de la sátira
Iraj Mirza
Ebrahim Nabavi
Kioumars Saberi Foumani
Hadi Khorsandi
Obeid Zakani
Dehkhoda
Bibi Khatoon Astarabadi
Emran Salahi

Críticas literarias

Los pioneros de las críticas literarias persas en el siglo XIX incluyen el `Ali Akhundzade, Mirza Malkom Khan, al-Rahim Talebof de Abd del `de Mirza y `i de Mirza Fath de Abedin Maraghe del `del al- de Zeyn.

Los críticos prominentes del vigésimo siglo incluyen:
Allameh Dehkhoda
Badiozzaman Forouzanfar
Mohammad-Taqi Bahar
Jalal Homaei
Mohammad Moin
Saeed Nafisi
Parviz Natel-Khanlari
Sadeq Hedayat
Ahmad Kasravi .
Abdolhossein Zarrinkoub
Shahrokh Meskoob El Saeed Nafisi analizaba y corrigió varios trabajos críticos. Él es bien sabido para sus trabajos sobre el Rudaki y la literatura de Sufi. El Parviz Natel-Khanlari y el Gholamhossein Yousefi, que pertenecen a la generación de Nafisi, también estuvieron implicados en literatura moderna y escrituras críticas. Natel-Khanlari es distinguido por la simplicidad de su estilo. Él no siguió a tradicionalistas, ni hizo él aboga el nuevo. En lugar, su acercamiento acomodó el espectro entero de la creatividad y la expresión en literatura persa. Otro crítico, Ahmad Kasravi, una autoridad experimentada en la literatura, atacó a los escritores y a poetas cuyos trabajos sirvieron despotismo.

Las críticas literarias persa contemporáneo alcanzaron su madurez después Sadeq Hedayat, Ebrahim Golestan, Houshang Golshiri, Abdolhossein Zarrinkoub y Shahrokh Meskoob . Entre estas figuras, Zarrinkoub llevó a cabo posiciones académicas y tenía una reputación no sólo entre la élite intelectual pero también en academia. Además de su contribución significativa a la madurez de la lengua y de la literatura persas, Zarrinkoub alzó la literatura comparativa y críticas literarias persas. El Serr e Ney de Zarrinkoub es un análisis crítico y comparativo Rumi 's Masnavi. Alternadamente, el Shahrokh Meskoob trabajó en el Shahnameh de Ferdowsi, usar los principios de críticas literarias modernas.

contribución principal de s de Bahar Taghi Mohammad la 'a este campo es su libro llamado Sabk Shenasi (estilística). Es un trabajo pionero sobre la práctica de la historiografía literaria persa y la aparición y el desarrollo de la literatura persa como institución distinta en la parte anterior del vigésimo siglo. Afirma que el estado ejemplar de Sabk-shinasi se basa sobre el reconocimiento de sus logros disciplinarios o institucionales. Afirma más lejos que, algo que un texto en la estilística persa del `', Sabk-shinasi es una historia extensa de la prosa literaria persa, y, como tal, es una intervención significativa en la historiografía literaria persa.

El Jalal Homaei, el Badiozzaman Forouzanfar y su estudiante, Mohammad Reza Shafiei-Kadkani, son otras figuras notables que han corregido un número de trabajos literarios prominentes.

El análisis crítico de los trabajos de Jami ha sido realizado por el Ala Khan Afsahzad . Su libro clásico ganó la concesión prestigiosa libro del año de Irán del mejor en el año-2000.

Narraciones breves persas

Históricamente, la narración breve persa moderna ha experimentado tres etapas de desarrollo: un período formativo, un período de consolidación y de crecimiento, y un período de diversidad.

El período formativo

El período formativo fue anunciado por Yacs-yo Nabud (1921 del brote de los Yacs-yo del de la colección de s de Jamalzadeh Ali Mohammad los '; tr. Sprachman como érase una vez, Nueva York, 1985), y ímpetu ganado con las narraciones breves tempranas Sadeq Hedayat (1903-51). Jamalzadeh (1895-1997) se considera generalmente como el primer escritor de narraciones breves modernas en persa. Sus historias se centran en diagrama y la acción algo que en el desarrollo del humor o del carácter y en ese respecto es evocadora de los trabajos de Guy de Maupassant y O. En cambio, Sadeq Hedayat, el escritor que introdujo modernismo a la literatura persa, traído alrededor de un cambio fundamental en la ficción persa. Además de sus historias más largas, " Kur" de Bgf-e; (su obra maestra; ver sobre ii.) y " Haji Aqa" (1945), él la escribió a colecciones de narraciones breves incluyendo Ghatra Khun (tres gotas de la sangre, 1932; tr. Lazard como gouuttes de Trois del el de cantó, París 1996) y el Zenda sea Gur (Alive enterrado, 1930). Sus historias fueron escritas en una lengua simple y lúcida, pero él empleó una variedad de acercamientos, del realismo y del naturalismo a la fantasía surrealista, rompiendo las nuevas bases e introduciendo una gama entera de modelos literarios y presentando las nuevas posibilidades del desarrollo posterior del género. Él experimentó con cronología interrumpida y diagramas no lineares o circulares, aplicando estas técnicas a sus escrituras realistas y surrealistas. Desemejante de Hedayat, que se centró en la complejidad psicologica y las vulnerabilidades latentes del individuo, el Bozorg Alavi representa a personajes ideológico motivados que desafían la opresión y la injusticia social. Tales carácteres, retratados raramente antes en la ficción persa, son contribución principal de Alavi a la gama temática de la narración breve del persa del módem. Esta comisión con las ediciones sociales es emulada por el Fereydun Tonokaboni (B. 1937), Mahmud Dawlatabadi (B. 1940), Samad Behrangi (q.; 1939-68), y otros escritores de la izquierda en la generación siguiente.

El Sadeq Chubak era uno de los primeros autores para romper el tabú. Después del ejemplo William Faulkner, Juan Steinbeck, Erskine Caldwell, y Ernest Hemingway, su acercamiento embotado aparece en el temprano Khayma Shab-bazi (la demostración de marioneta, 1945) de las colecciones de la narración breve y el brote (1949 de Morda de la Luti-ceniza de Antar-i KE del ; tr. Avery como " El babuino cuyo bufón era Dead", El nuevo mundo que escribe 11, 1957, págs. 14-24), historias posteriores tiene gusto del " Zir-e Cheragh-e Ghermez", " Pirahan-e Zereski", y " Chera Darya Tufani Shoda Bud" describir la bestialidad desnuda y la degradación moral de los personajes sin el rastro de squeamishness. Sus narraciones breves reflejan a sociedad de descomposición, poblada por haber machacado y derrotados. Chubak escoge carácter-vagabundos, paloma-corredores, cadáver-arandelas, las prostitutes, y el opio marginales adicto-que aparecen raramente en la ficción de sus precursores, y que él retrata con viveza y fuerza. Sus lectores vienen cara a cara con las realidades severas y los incidentes que han atestiguado a menudo para sí mismos en vida cotidiana pero han evitado fuera de su mente con la satisfacción personal.

Un rasgo distintivo de la ficción persa de la posguerra en todas las tres etapas del desarrollo es la atención dedicada a los estilos narrativos y a las técnicas. En materias del estilo dos las tendencias principales prevalecen. Algunos autores, como Chubak y la cerveza inglesa Ahmad, siguen patrones de discurso familiares; otros, tales como Ebrahim Golestan (B. 1922) y " de Mohammad Etemadzadeh ; Behazin" (B. 1915), han adoptado un tono más literario y más lírico. Aunque el trabajo de los cuatro escritores estire en períodos posteriores, un cierto escrito comenta sobre sus técnicas de diferenciación, que delinearon las trayectorias futuras, necesita mencionar al principio. Golestan experimentó con diversos estilos narrativos, y estaba solamente en dos últimas colecciones de historias, Juy o Divar o Teshna (la corriente y la pared y Parched, 1967) y Madd o Meh (la marea y la niebla, 1969) ese él manejó encontrar un estilo y una voz sus los propios. Su lengua poética extrae la inspiración de formas sintácticas de prosa persa clásica y de los experimentos de los escritores modernistas, especialmente Gertrudis Stein. La influencia del modernismo es evidente también en la estructura de las narraciones breves de Golestan, en las cuales la línea de diagrama linear tradicional se abandona a favor de cronología y de la asociación libre interrumpidas de ideas. El contrario a la mayoría de los otros autores persas modernos, Golestan presta poco atención al estado de los pobres y del expropiado. En lugar, sus narraciones breves se dedican al mundo de intelectuales persas, de sus preocupaciones, ansiedades y de las obsesiones privadas. Sus narraciones breves se asemejan al d'art decorativo bien hecho de los objetos, satisfaciendo quizás a los cognoscenti pero saliendo de la mayoría de lectores impasible. La marca de fábrica de Golestan del modernismo ha influenciado la generación posterior de escritores como el Bahman Forsi (B. 1933) y el Hooshang Golshiri (B. Aunque las historias de Behazin demuestren endeudamiento similar a los modelos persas clásicos, él no sigue los experimentos modernistas de Golestan con sintaxis. Behazin es un autor cuyas historias, entregadas en un estilo literario lúcido, expresan su creencia social izquierdista. En algo el suyo trabaja más adelante como el Mohra-YE marcha (la serpiente Charm, 1955) de la colección de la narración breve, él da vuelta a la alegoría literaria, imbuyendo cuentos antiguos con un nuevo mensaje, una técnica, que permite que él exprese sus opiniones críticas oblicuo. Los precursores de Behazin en el secundario-género del cuento alegórico eran Hedayat (en el Ab-e Zendegi, 1931) y Chubak (" Esa'a-YE Adab" en el Khayma-Shab-Bazi de la colección).

Período de crecimiento y de desarrollo

Estas segundas partes en el desarrollo de la narración breve persa moderna comenzaron con el golpe 1953 del 19 de agosto, y terminaron con la revolución de 1979 . La cerveza inglesa Ahmad de Jalal está entre los autores de las nuevas ideas políticas y culturales cuyo influencia e impacto monta las primeras a horcajadas y de las segundas partes en la historia de la ficción persa moderna. Sus escrituras demuestran un conocimiento de los trabajos de Francisco Fanon y la nueva generación de los escritores del tercero-mundo referidos a los problemas de la dominación cultural por energías coloniales. La cerveza inglesa Ahmad, Behazin, Tonekaboni, y Behrangi puede todos ser descrita como escritores contratados porque la mayor parte de sus historias se construyen alrededor de un principio o de una tesis ideológico central e ilustrar las ideas políticas y los leanings de los autores. Entre poetas de este período, el Forough Farrokhzad (1935-1967) tiene un lugar especial como el primer poeta de sexo femenino de la lengua persa aclamada por sus contemporáneos y quién dejó una herencia duradera a pesar de su corta vida. Su herencia e influencia no es sobre todo (o únicamente) políticas; sin embargo, ella estaba entre las primeras mujeres capaces de fijar una marca personal y original. En este sentido la elevan al estado icónico.

Otro autor notable a partir de este período es Simin Daneshvar (B. 1921), el primer escritor de la mujer de la nota en literatura persa contemporánea. Su reputación se basa en gran parte sobre su Savusun (" de la novela popular; Los deudos Siyāvosh, " 1969). Las narraciones breves de Simin Daneshvar merecen la mención porque se centran en el apuro y la exclusión social de mujeres en sociedad persa y abordan ediciones tópicas desde el punto de vista de una mujer.

narraciones breves 'de s de Saedi Hossein Gholam 1935-85) (, que él llamó el ghessa del, superan los límites del realismo y logran a menudo una significación simbólica. Sus historias alegóricas, que se asemejan de vez en cuando a cuentos y a las fábulas folclóricos, son habitadas por los desplazados, atrapados en los callejones sin salida (Sepanlu, P. Acentúan las ansiedades y las perturbaciones psicologicas de sus carácteres profundamente preocupados. Sadeghi (1936-84) era otro más autor que se centró en las ansiedades y las agonías mentales secretas de sus carácteres.

Hooshang Golshiri (B. 1937) y Asghar Elahi (B. 1944) creó los retratos psicologicos memorables a través de monólogo provisional y de la corriente de las técnicas del sentido. Golshiri, el autor del " largo de la historia; Shazda Ehtejab" (Príncipe Ehtejab, 1968), se observa particularmente para sus experimentos acertados con monólogos interiores extendidos. Un escritor en negrilla, innovador impaciente explorar los métodos y los estilos modernos, Golshiri utiliza la corriente de la narrativa del sentido para valorar de nuevo teorías y acontecimientos familiares.

Período de diversidad

Poesía

De los centenares de poetas persas contemporáneos (clásicos y modernos), las figuras notables incluyen las Akhavan-Ventas de Mehdi, el Simin Behbahani, el Forough Farrokhzad, el Bijan Jalali, el Siavash Kasraie, el Fereydoon Moshiri, el Nader Naderpour, el Sohrab Sepehri, el Mohammad-Reza Shafiei-Kadkani, el Ahmad Shamlou, el Nima Yushij, el Manouchehr Atashi, el Houshang Ebtehaj, el Mirzadeh Eshghi (clásico), el Mohammad Taghi Bahar (clásico), el AREF (clásico), el Parvin Etesami (clásico), y el Shahriar (clásico).

Poesía persa clásica en tiempos modernos

Algunos poetas clásicos notables se han presentado desde el siglo XIX, entre el cual Mohammad Taghi Bahar y Parvin Etesami han sido celebrados. Mohammad Taghi Bahar tenía el " del título; rey del poets" y tenía un papel significativo en la aparición y el desarrollo de la literatura persa como institución distinta en la parte anterior del vigésimo siglo. El tema de sus poemas era la situación social y política de Irán.

Parvin Etesami se puede llamar la escritura persa más grande del poetess del estilo clásico. Uno de su serie notable, llamado mástil va Hoshyar (el borracho y el sobrio), admiración ganada del de muchos de ésos implicados en poesía romántica.

Poesía persa moderna

El Nima Yushij se considera el padre de la poesía persa moderna, introduciendo muchas técnicas y formas para distinguir el moderno del viejo. Sin embargo, el crédito para popularizar esta nueva forma literaria dentro de un país y cultiva basado sólidamente en mil años de poesía clásica va a sus pocos discípulos tales como Ahmad Shamlou, que adoptó los métodos de Nima e intentó nuevas técnicas de la poesía moderna.

La transformación trajo por Nima Youshij, que liberó poesía persa de los grilletes de medidas prosódicas, era alrededor un momento crucial en una larga tradición literaria. Ensanchó la opinión y el pensamiento en los poetas que vinieron después de él. Nima ofreció una diversa comprensión de los principios de poesía clásica. Su arte no fue confinado a quitar la necesidad de un hemistiquio de longitud fija y a la dispensación con la tradición de la rima sino fue centrado en una estructura y una función más amplias basadas en una comprensión contemporánea de la existencia humana y social. Su puntería en la renovación de poesía era confiarlo a un " identity" natural; y para alcanzar una disciplina moderna en la mente y el funcionamiento lingüístico del poeta.

Nima sostuvo que la técnica formal que dominaba poesía clásica interfirió con su vitalidad, vigor y progreso. Aunque él aceptara algunas de sus características estéticas y las extendiera en su poesía, él nunca dejó de ensanchar su experiencia poética acentuando el " order" natural; de este arte. Qué Nima Youshij fundó en poesía contemporánea, su Ahmad Shamlou del sucesor continuó.

El poema (que de Sepid traduce al poema blanco), que extrae sus fuentes de este poeta, evitó las reglas obligatorias que habían entrado en escuela del Nimai' de la poesía y habían adoptado una estructura más libre. Esto permitió una relación más directa entre el poeta y sus raíces emocionales. En poesía anterior, las calidades de la visión del poeta tan bien como el palmo del tema se podían expresar solamente de modo general y fueron incluidas por las limitaciones formales impuestas ante la expresión poética. La poesía de Nima transgredió estas limitaciones. Confió en la función natural inherente dentro de la poesía sí mismo para retratar la solidaridad del poeta con vida y el mundo ancho que lo rodeaba en detalles y escenas específicos e inequívocos. La poesía de Sepid continúa la visión poética como Nima la expresó y evita las reglas ideadas impuestas ante su creación. Sin embargo, su diferencia más distinta con poesía de Nimai la' es moverse lejos de los ritmos que empleó. Atención prestada Yioushij de Nima a una rima armoniosa total y creada muchos ejemplos experimentales para alcanzar este extremo. Behbahani mismo utilizó el " Carbón de leña Pareh" estilo de Nima, y dado vuelta posteriormente al Ghazal, un estilo de flujo libre de la poesía similar al soneto occidental. Simin Behbahani contribuyó a un desarrollo histórico bajo la forma de acontecimientos y conversaciones ghazal, mientras que ella agregó temas de teatro, y diarios en su poesía. Ella ha ampliado la gama de formas de verso persas tradicionales y ha producido algunos de los trabajos más significativos de la literatura persa en el vigésimo siglo.

Un seguidor renuente de Nima Yushij, Akhavan-Ventas de Mehdi publicó su órgano (1951) del para apoyar contenciones contra los esfuerzos innovadores de Nima Yushij. Pero después de poco tiempo él realizó que ese Nima y los modernists que le emulaban tenían más para ofrecer que apenas un cambio en ritmo, rima, y el uso general de los metros árabes clásicos. En poesía persa, las ventas de Mehdi Akhavan han establecido un puente entre el Khorassani y las escuelas de Nima del . Los críticos consideran las ventas de Mehdi Akhavan como uno de los mejores poetas persas contemporáneos. Él es uno de los pioneros del verso libre (nueva poesía del estilo) en literatura persa, particularmente de las epopeyas modernas del estilo. Era su ambición, durante mucho tiempo, introducir un estilo fresco a la poesía persa. El Forough Farrokhzad es importante en la historia literaria de Irán por tres razones. Primero, ella estaba entre la primera generación para abrazar el nuevo estilo de la poesía, iniciado por Nima Yushij durante los años 20, que exigieron que los poetas experimenten con rima, imágenes, y la voz individual. En segundo lugar, ella era la primera mujer iraní moderna para articular gráficamente paisajes sexuales privados de la perspectiva de una mujer. Finalmente, ella superó su propio papel literario y experimentó con la actuación, la pintura, y el film-making documental.

El Fereydoon Moshiri es el más conocido como conciliador de la poesía persa clásica con la nueva poesía iniciada por Nima Yooshij. Una de las contribuciones principales de la poesía de Moshiri, según algunos observadores, es el ensanchamiento del alcance social y geográfico de la literatura persa moderna.

Un poeta de la generación pasada antes de la revolución islámica digna de mencionar es Mohammad-Reza Shafiei-Kadkani (M. Aunque él es de Khorassan y se sacude entre la lealtad a Nima Youshij y Akhavan Saless, en su poesía él demuestra las influencias de Hafez y de Mowlavi. Él utiliza lengua simple, lírica y es inspirado sobre todo por el clima político. Él es el más acertado de esos poetas que en las últimas cuatro décadas han intentado difícilmente encontrar una síntesis entre los dos modelos de Ahmad Shamloo y de Nima Youshij.

Abdul Halim Shayek, cuyo nombre de pluma es Pendar, nació en el corazón, Afganistán, en 1938 y muerto en San Jose, California, los E. Sus poemas están disponibles en http://www.

Concesiones persas de la literatura


Concesión de Sadegh Hedayat del


Premio nacional de Ferdowsi
Concesión de Houshang Golshiri
Concesión de Bijan Jalali
Premio anual del libro de Irán
Concesión de Khan Afsahzad del Ala
Premio de Mehrgan Adab
Concesión de Parvin Etesami
Concesión literaria de Yalda
Concesión literaria de Isfahán

Autores y poetas

considera también: Lista de

persa de los poetas y de los autores

Notas y referencias

class=" del .
  • Zenithic
  • Douglas v. City of Jeannette
    Random links:George Rawlinson | Lizz Winstead | Paya Lebar | Ciervo de Paul | Policía del campus

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">