el Lucía di Lammermoor del es un tragico del dramma del, o la ópera trágica en tres actos al lado de Cayetano Donizetti . El Salvador Cammarano escribió a el libreto italiano del después de la novela histórica de s de sir Gualterio Scott de 'la novia de Lammermoor . Es una de las óperas principales del canto de belio . La ópera premiered el el 26 de septiembre, 1835 en el Teatro San Carlos, Nápoles . Donizetti revisó la cuenta para una versión francesa que debuted el el 6 de agosto, 1839 en el Théâtre de la Renaissance, París .

La versión francesa era la primera que se realizará en los Estados Unidos el el 28 de diciembre, 1841 en el New Orleans (la versión original vino a los E. varios meses más adelante, también a New Orleans).

Historia del funcionamiento

Los pedazos más famosos del Lucía di Lammermoor son el sextet en el extremo del " del acto II y de Lucía; Scene" enojado; en el acto III. La escena enojada ha sido un vehículo para varios sopranos del Coloratura y es pedazo técnico y expresivo exigente.

Algunos sopranos, especialmente calas de Maria, han realizado el papel en un vienen relativamente el scritto (" como written") manera, agregando la ornamentación mínima a sus interpretaciones. La mayoría de los sopranos, aunque, agregan la ornamentación para demostrar y para mostrar su capacidad técnica, al igual que la tradición en el período del canto de belio. Esto implica la adición y la interpolación de trills, de mordents, de vueltas, de funcionamientos y de cadenzas. Casi todos los sopranos, lo más famoso posible Juan Sutherland, añaden cadenzas al extremo del " Scene" enojado;, a veces terminándolos en un alto E-plano. ¡ Para el Lucía de las décadas era considerado ser obras estrella meras para los sopranos del Coloratura y era una parte poco conocida del repertorio operístico. Sin embargo, fue restablecido después de la Segunda Guerra Mundial por una pequeña cantidad de sopranos técnico-capaces, especialmente Juan Sutherland de las calas de Maria y de la dama en sus funcionamientos reales 1959 del jardín de Covent del teatro de la ópera .

Como grapa del repertorio operístico estándar, aparece como número trece en lista de s de América ópera 'de las 20 óperas más-realizadas en el Norteamérica .

Lucie de Lammermoor

La versión francesa del Lucía di Lammermoor fue comisionada para el Théâtre de la Renaissance en el París y abierta el el 6 de agosto, 1839 . El libreto está al lado de Alfonso Royer y de Gustavo Vaëz . No es simplemente una traducción; Donizetti alteró algunos de las escenas y de los carácteres. Uno de los cambios más notables es la desaparición de Alisa, único amigo de Lucía. Esto permite que la versión francesa aísle a Lucía más que la original. Además, Lucía pierde la mayor parte de la ayuda de Raimundo; su papel se disminuye dramáticamente mientras que Arturo consigue una partición más grande Donizetti crea un nuevo carácter, Gilbert, que se basa libremente en el huntsman en la versión italiana. Sin embargo, Gilbert es una figura desarrollada y sirve Edgardo y Enrique, divulgando sus secretos al otro para el dinero.

La versión francesa no se realiza casi tan a menudo como el italiano, sino que fue restablecida a la gran aclamación para el Natalie Dessay y el Roberto Alagna en el Opéra de Lyon en el 2002 . También fue coproducida por la ópera lírica de Boston y la ópera de Glimmerglass en el 2004 .

Papeles

Sinopsis

El diagrama de la novela original de sir Gualterio Scott se basa en un incidente real en la historia de la familia de la escalera . Los acontecimientos ocurren en el área de Lammermuirs Escocia de la tierra baja, en 1669. Puede ser observado que mientras que el libreto conserva mucho del encanto básico de Scott, también contiene cambios muy substanciales en términos de carácteres y acontecimientos.

La historia se refiere a una pelea entre dos familias, el Ashtons y el Ravenswoods. Cuando la ópera comienza, el Ashtons está en la predominancia y ha tomado la posesión del castillo de Ravenswood, el hogar ancestral de sus rivales. Edgardo (sir Edgardo), el amo de Ravenswood y al miembro superviviente del último de su familia, ha forzado para vivir en una torre sola el mar, conocido como el risco del lobo. El Ashtons, a pesar de su éxito, es amenazado cambiando fuerzas políticas y religiosas. Enrique (señor Henry Ashton) espera ganar la protección del Arturo importante (señor Arturo Bucklaw) a quién él se prepone casar a su hermana Lucía (Lucy).

Acto 1

Escena 1 del : Los jardines del castillo de Ravenswood

Normanno (normando), el capitán del protector del castillo, y otros detenedores están buscando para un intruso. Él dice a Enrique que él cree que el hombre es Edgardo, y que él viene al castillo encontrar a Lucía. Se confirma que Edgardo es de hecho el intruso. Enrique reafirma su odio para la familia y su determinación para terminar la relación.

Escena 2 del : Por una fuente en la entrada al parque, al lado del castillo

Lucía espera Edgardo. En su aria famosa “nel Silenzio de Regnava”, Lucía dice a su criada que Alisa (Alicia) ese ella ha visto el fantasma de una muchacha matada en muy el mismo punto por un antepasado celoso de Ravenswood. Alisa le dice que la aparición es una advertencia que ella debe dar para arriba su amor para Edgardo. Por razones políticas, él debe irse inmediatamente para Francia. Él espera hacer las paces su con Enrique y casar a Lucía. Lucía le dice que esto es imposible, y en lugar de otro toman un voto jurado de la unión e intercambian los anillos.

Acto 2

Escena 1 del : Apartamentos de señor Ashton en el castillo de Ravenswood

Las preparaciones se han hecho para la boda inminente de Lucía a Arturo. Enrique se preocupa de si Lucía someterá realmente a la boda. Él demuestra a su hermana una letra forjada que prueba aparentemente que Edgardo la ha olvidado y ha tomado a nuevo amante. Enrique deja a Lucía a la persuasión adicional este vez del capellán de Raimundo (Raymond), de Lucía y del profesor particular, ese ella debe renunciar su voto a Edgardo, para el bueno de la familia, y casa a Arturo.

Escena 2 del : Un pasillo en el castillo

Arturo llega para la unión. Lucía actúa extraño, pero Enrique explica que esto es debido a la muerte de su madre. Arturo firma el contrato de unión, seguido renuente por Lucía. En ese punto Edgardo aparece repentinamente en el pasillo. Raimundo previene una lucha, pero él demuestra la firma de Lucía en el contrato de unión a Edgardo. Él la maldice, exigiendo que vuelven sus anillos el uno al otro. Él pisotea su anillo en la tierra, antes de ser forzado fuera del castillo.

Acto 3

Escena 1 del : El risco del lobo

Enrique visita Edgardo para desafiarlo a un duelo. Él le dice que Lucía está gozando ya de su cama nupcial. Edgardo acuerda lucharlo. Se encontrarán más adelante por el cementerio del Ravenswoods, cerca del risco del lobo.

Escena 2 del : Un Pasillo en el castillo de Ravenswood

Raimundo interrumpe las celebraciones de la unión para decir a las huéspedes que Lucía ha ido enojada y ha matado a su novio. En la aria “suono del dolce de IL” ella se imagina el estar con Edgardo, pronto para estar casada feliz. Enrique inscribe y al principio amenaza a Lucía pero ablanda más adelante cuando él realiza su condición. Derrumbamientos de Lucía. Raimundo culpa Normanno por precipitar la tragedia entera. Escena 3 del : El cementerio de la familia de Ravenswood

Edgardo se resuelve para matarse en la espada de Enrique. Él aprende que Lucía está muriendo y entonces Raimundo viene decirle que ella ha muerto ya. Edgardo se apuñala con una daga, esperando ser reunificado con Lucía en cielo.

la sinopsis de Simon Holledge primero fue publicada en el japonica http://www.org de la ópera y aparece aquí por el permiso.

Arias conocidas

Cruda, smania del funesta - (Enrique) en el acto I, escena I
Pietade del La en favor del suo - (Enrique) en el acto I, escena I
Rapito de Quando en estasi, (Lucía) en el acto I, escena II
Silenzio del nel de Regnava - (Lucía) en el acto I, escena II
¡Ah, cedi, cedi! - (Raimundo) en el acto II, escena I
Vittima qual del tuoi del dei de ben del Al - (Raimundo) en el acto II, escena I
Stanze de Dalle, ove Lucía - (Raimundo) en el acto III, escena I
Suono del dolce de IL - (Lucía) en el acto III, escena I
Pianto del d'amaro de Spargi - (Lucía) en el acto III, escena I
Che del Tu un l'ali del spiegasti de Dio - (Edgardo) en el acto III, escena II
Miei del degl'avi de Tombe - (Edgardo) en el acto III, escena II

Grabaciones seleccionadas

Lucía di Lammermoor (en italiano)

Lucie de Lammermoor (en francés)

Medios

Curiosidades

El " Lucía Sextet" ¿(frena del MI de la ji del en momento tal? ) fue registrado en 1908 por el Enrique Caruso, el Marcela Sembrich, el Antonio Scotti, el Marcelo Journet, la Barbara Severina, y el Francisco Daddi, (vencedor 70036 single-sided) y lanzado en el precio de $7.

El " Lucía Sextet" la melodía es probablemente el hoy más conocido de su uso del equipo americano de la comedia de la bufonada las marionetas tres en sus Micro-Phonies de los cortometrajes y el Squareheads del de la mesa redonda, cantado en estes 3ultimo con el " de las líricas; Oh, Elaine, puede usted sale esta noche…." Pero la melodía se utiliza lo más dramáticamente posible en " de la obra clásica del gángster de los halcones de Howard; Scarface": Tony Camonte (Paul Muni) silba el " ¿Ji yo frena? " en la secuencia de la abertura de la película, como él hace fuego sobre abajo de un jefe del ganglord le han asignado para proteger.

El " Lucía Sextet" la melodía también calcula en dos escenas de 2006 películas el salido, dirigido por el Martin Scorcese . En una escena, carácter de s de Jack Nicholson el 'se demuestra en un funcionamiento del " Lucía Di Lammermoor", y la música en la banda de sonido es del sextet. Más tarde en la película, el campanero del teléfono celular de Nicholson juega la melodía del sextet.

En el " del libro de niños; el grillo en el Times Square, " Chirridos del grillo de Chester la pieza del tenor al " Lucía Sextet" como la repetición a su concierto de despedida, parando literalmente tráfico en el proceso.

El " scene" enojado; " de la aria; " del suono del dolce de IL; (del 3ro acto) re-fue popularizado cuando fue ofrecido en el de la película el quinto elemento en un funcionamiento por la diva extranjera Plavalaguna (expresado por el albanés Inva Mula-Tchako y en pantalla jugada del soprano por el francés Maïwenn Le Besco de la actriz).

El " scene" enojado; también fue utilizado en el primer episodio Gankutsuou del de la serie del Anime (en lugar L'Italiana del en Algeri que era la ópera usada en esa escena en la cuenta de Monte Cristo ).

El " scene" enojado; la aria fue utilizada en un episodio de la ley y de la orden: Intento criminal que implica el asesinato de un violinista joven de su madre del cantante de la ópera (quién realiza la esta derecha de la canción después del asesinato).

El " scene" enojado; la aria fue lanzada como vídeo musical por el masculino ruso Vitas del soprano en 2006.

Entre otras selecciones de la ópera, el " scene" enojado;, " Verranno un Te Sull'aure", y " ¿Che Facesti? " ofrecer prominente en el hombre de la película de Paul $cox 1983 de las flores, especialmente " Verranno un Te Sull'aure", que acompaña una tira embromar en la escena de la abertura de la película.

La ópera se menciona en el de las novelas la cuenta de Monte Cristo y de señora Bovary .

  • Zenithic
  • Bob Lazarus
    Random links:Parque nacional de Mungkan Kandju | Gabriel Tarde | Ningún lugar | Ulanqab | Lista de distritos electorales parlamentarios en el Warwickshire

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">