el mi señora justa es un musical basado sobre Pygmalion del de s de George Bernard Shaw 'y con el libro y líricas por el Alan Jay Lerner y música por el Frederick Loewe . La producción 1956 de Broadway de la demostración era un golpe de la rotura violenta, fijando un nuevo récord para el funcionamiento más largo de cualquier producción importante del teatro en historia. Fue seguida por una producción de Londres del golpe, una versión popular de la película, y renacimientos numerosos. Se ha llamado " el musical." perfecto;

Fondo

En los mediados de los años treinta, el Gabriel Pascal del productor cinematográfico adquirió las derechas de producir versiones de la película de varios juegos de s de George Bernard Shaw de los “, '' Pygmalion '' entre él. Él pidió el Alan Jay Lerner del autor para escribir la adaptación musical. Lerner y su Frederick Loewe del socio comenzaron el trabajo, pero realizaron rápidamente que el juego violó varias reglas dominantes para construir un musical: la historia principal no era una historia de amor, no había argumento secundario o historia de amor secundaria, y no había lugar para un conjunto. Mucha gente, incluyendo el Óscar Hammerstein II, dijo a Lerner que convertir el juego a un musical era imposible, así que él y Loewe abandonaron el proyecto por dos años. Durante este tiempo, los colaboradores se separaron, Gabriel Pascal muerto, y el teatro musical americano cambiado. Lerner había estado intentando musicalize el Lil” Abner del cuando él leyó el obituario de Pascal y se encontró que pensaba del Pygmalion otra vez. Cuando él y Loewe se juntaron, todo parecía caer en lugar. Todos los obstáculos insuperables que se colocaban de su manera dos años de anterior habían desaparecido con la transformación del teatro musical, y ellos comenzaron emocionado a escribir la demostración.

Sin embargo, el Chase Manhattan Bank estaba a cargo del estado de Pascal, y las derechas musicales al Pygmalion fueron buscadas por Lerner y Loewe y por MGM, cuyos ejecutivos llamaron Lerner para desalentarlo de desafiar el estudio. Loewe dicho famoso a él, " Escribiremos la demostración sin las derechas, y cuando el tiempo viene para que decidan a quién es conseguirlo, nosotros estará hasta ahora delante de cada uno otro que sea forzada para darlos a us." Por cinco meses Lerner y Loewe escribieron, contrataron a diseñadores técnicos, y tomaron decisiones del bastidor. El banco, en el extremo, les concedió las derechas musicales.

Después de mucha deliberación, el británico Rex Harrison del agente acordó jugar a profesor Higgins. El joven Julia Andrews de la actriz era " discovered" y molde como Eliza Doolittle después de que el equipo creativo de la demostración fuera a ver su principio de Broadway en el novio . El Moss Hart acordó dirigir después de oír solamente dos canciones. La demostración entró rápidamente ensayo.

Producciones

el musical tenía su tryout pre-Broadway en teatro de Shubert de s de New Haven el '. El la noche de la inauguración Rex Harrison, que era desacostumbrada al canto delante de una orquesta viva, " anunciado que bajo ningunas circunstancias él iría en esa noche… con esos treinta y dos entrometidos en el pit." Él se trabó en su vestuario y salió solamente un poco más que una hora antes de tiempo de la cortina. Habían despedido pero fue reunida de alguna manera a la compañía entera por el ciervo auxiliar de Bernie del encargado de etapa, hermano del musgo. El resultado: la noche de la inauguración era un triunfo.

Comenzando el el el 15 de febrero, el 1956, la demostración jugó por cuatro semanas en el teatro de Erlanger en el Philadelphia . Entonces se abrió en el 1956 del 15 de marzo, en el teatro de Hellinger de la marca en el New York City .717 funcionamientos, un expediente en ese entonces. El Moss Hart dirigió y la encina de Hanya era coreógrafo. Además Rex Harrison de las estrellas y Julia Andrews, el molde original incluyó el Stanley Holloway, el Roberto Coote, el Cathleen Nesbitt, el rey de Juan Michael, y el Reid Shelton . El Edward Mulhare y el Sally Ana Howes substituyeron Harrison y Andrews más adelante en el funcionamiento.

El título de la demostración viene a partir del uno de los títulos provisionales de Shaw para el Pygmalion del -- Eliza justo . Otros títulos consideraban el " incluido; Venido al Ball" y " Liza, " pero cada uno convino que un " de la lectura de la carpa; Rex Harrison en 'quot del Liza'&; ser imprudente. Tomaron tan el título que tuvieron aversión lo menos -- " Mi Lady." justo; Este título también creó un retruécano en " Mayfair lady", que es cómo el título suena cuando está pronunciado con un acento del londinense de la clase popular. El original Playbill y la manga de la grabación del molde ofrecieron las ilustraciones por el Al Hirschfeld, que representó Eliza como marioneta que era manipulada por Henry Higgins, de cuyo poseer secuencias están siendo tirados por un titiritero divino que se asemeja a George Bernard Shaw.

producción del West End de s de Londres ', en la cual Harrison, Andrews, Coote, y Holloway reprised sus papeles, abierta en el 1958 del 30 de abril, en el teatro real, carril de Drury, donde funcionó para 2. El atrevimiento Veteran de Zena de la estrella de la etapa hizo su aspecto pasado en el musical como señora Higgins.

Renacimientos, viajes y conciertos

La demostración se ha restablecido en Broadway tres veces -- en 1976, debajo dirección de s de Adler Jerry de 'y con el Ian Richardson, el Christine Andreas, y el George Rose ; en 1981, con Harrison y Nesbitt reconstruyendo sus papeles, y el Milo O'Shea ; y en 1993, con el chambelán de Richard, el toronjil Errico, y el Paxton Whitehead .

La demostración también ha tenido un renacimiento 1979 del West End en el teatro de Adelphi con el Tony Britton, el Liz Robertson, dama Ana Neagle, el Richard Caldicot, y la tierra de Peter. Producido por el Cameron Mackintosh, primero fue dirigida por Robin Midgley y entonces por el Lerner mismo; El Gillian Lynne era coreógrafo. Mackintosh produjo otra vez la demostración en 2001 en el teatro nacional real y más adelante el carril real de Drury del teatro, con el Martine McCutcheon como Eliza Doolittle y el Jonatán Pryce como profesor Henry Higgins. Este renacimiento ganó tres concesiones de Olivier: La mejor actriz en una producción musical musical ( Martine McCutcheon ), excepcional, y un mejor coreógrafo del teatro ( Matthew Bourne ).

En el 2007 el Nueva York filarmónico llevó a cabo una presentación del concierto del lleno-traje del musical. El concierto tenía un contrato de cuatro días el durar del 7 de marzo a 10mo en el Avery Fisher Pasillo . Starred el Kelli O'Hara como Eliza Doolittle, el Kelsey Grammer como profesor Henry Higgins, el Charles Kimbrough como coronel Pickering, y el Brian Dennehy como Alfred Doolittle. Esta presentación es notable para su de atracción Marni Nixon como madre de Henry. Nixon había proporcionado la voz de canto Audrey Hepburn en la versión de la película.

Un viaje de los E. comenzó por el 2007 del 12 de septiembre en Tampa, la Florida, y se programa para terminar en el 2008 del 22 de junio en Tempe, Arizona . La producción stars el Lisa ÓHarez como Eliza Doolittle, Christopher Cazenove como profesor Henry Higgins, Gualterio Charles como coronel Pickering, Tim Jerónimo como Alfred Doolittle y Sally Ana Howes como señora Higgins. Sally Ana Howes había retratado previamente Eliza Doolittle en la primera producción de Broadway, siguiendo la salida Julia Andrews .

Sinopsis

Henry Higgins, profesor arrogante, irascible de la fonética, se jacta a coronel compañero Pickering del lingüista que él puede entrenar a cualquier mujer para hablar tan correctamente que él podría pasarla apagado como duquesa . (En los términos ahora usados por los lingüistas, y que todavía no existió en el período de la demostración, Higgins dijo que él podría tomar un altavoz Basilect y enseñarle a hablar el Acrolect .) Pickering es intrigado por el alarde y las apuestas de Higgins que Higgins no puede hacer bueno en su demanda. Tomas de Higgins en el desafío. Él elige como su Eliza sujeto Doolittle, muchacha pobre con un acento fuerte del londinense de la clase popular que él encuentre la venta de las flores en el jardín de Covent. Un cambio de imagen intensivo del discurso, de las maneras, y del vestido de Eliza comienza con objeto de su aspecto en la bola de la embajada.

La complicación de materias es padre de Eliza, Alfred P. Doolittle (Stanley Holloway), basurero alegre amoral y beber-cariñoso. Él demuestra hasta el dinero del extracto de Higgins, demandando que Higgins está comprometiendo la virtud de Eliza. Higgins es impresionado por el regalo natural del hombre para la lengua y su carencia descarada de los valores morales (" ¡No puede permitirse los! "). Él recomienda tan ligero Doolittle a un millonario americano que esté buscando a conferenciante en valores morales. En el extremo, Doolittle consigue un legado de la sorpresa de cuatro mil libras por año del millonario. Esto lo educa incómodo en respetabilidad de la clase media.

Mientras tanto, Eliza aguanta el curso particular del discurso, sin fin repitiendo frases como " En Hertford, Hereford y Hampshire, huracanes suceden apenas nunca” (demostrar ese " h" s se debe aspirar) y " La lluvia en España permanece principalmente en el plain" (para practicar el " a" largo; fonema). Apenas como cosas parece desesperada, ella repentinamente " consigue el it" después de Higgins elocuente habla de la gloria de la lengua inglesa. Su pronunciación se transforma después de eso en la del inglés impecable de la clase alta. Para su primer tryout público, Higgins la lleva al hipódromo del Ascot. Allí ella hace una buena impresión con sus maneras cortesas pero da una sacudida eléctrica cada uno por sus actitudes y argot vulgares del londinense de la clase popular (así estableciendo uno de los temas de la demostración: la buena elocución es solamente " " epidérmico;). Pero ella captura el corazón de un hombre joven impaciente nombrado Eynsford-Colina de Freddy.

La prueba final requiere Eliza pasar como señora en la bola de la embajada. Ella hace esto admirable, incluso engañando a un rival de Higgins, fonetista húngaro nombrado Zoltan Karpathy, en la creencia de que Eliza era " Hungarian." nato; Después de la bola, de jactarse desagradecida de Higgins de su triunfo y de su placer que el experimento ahora está encima la sensación de Eliza de la licencia utilizó y abandonó. Ella sale en Higgins, saliendo del profesor desorientado desconcertado por su ingratitud. Pero Higgins pronto realiza sus sensaciones para ella: él tiene " crecido acostumbrado a su face." Cuando Eliza le vuelve tentativo, el musical termina en un momento ambiguo de reconciliación posible entre el profesor y la pupila.

Lista de la canción

; l acto I Insinuación
¿Por qué no puede el inglés?
¿ no sería Loverly?
Con un poco de la suerte
Soy un hombre ordinario
Con un poco de la suerte (repetición)
Apenas usted espera
El estribillo de los criados (profesor pobre Higgins)
la lluvia en España
El I habría podido bailar toda la noche
Gavotte del Ascot
en la calle donde usted vive
Vals de la embajada

; l acto II Usted lo hizo
Apenas usted espera (repetición)
En la calle donde usted vive (la repetición)
Demostrarme
¿No sería Loverly? (Repetición)
El me llega a la iglesia el el tiempo
Un himno a él
Sin usted
El I ha crecido acostumbrado a su cara

mi señora justa en todo el mundo

El musical se ha traducido a muchas idiomas, con Eliza hablando los dialectos de Berlín, de Viena, de Estocolmo, de Amsterdam, y de Praga. Aquí está el ejercicio lingüístico de Higgins y el " bien conocido de la canción; La lluvia en España permanece principalmente en el plain" en varias idiomas:

Checo: " Pláň" del je del kde del tam del zvlášť de VE Španělsku del dští de Déšť;
Danés: " El på del snegl del En vejen er el regn i Spanien" del på del tegn;
Holandés (versión 1): " Doorstaan" orkaan del de del heeft graan del Het Spaanse;
Holandés (versión 2): " De franje en Spanje es oranje" meestal del niet;
Finlandés: " Competir el hienon fiestaan miekkamiehen el tie"
Francés: " d'Espagne est del serein de Le ciel sin embrun"
Alemán: " Del Es del grünt blühen" de Spaniens Blüten del wenn del grün tan;
Hebreo: " " del ברדירדבדרוםספרדהערב; (" Haerev" del sfarad del bidrom del yarad de Barad;)
Húngaro: " Prestado délen el meseszép éjen el remélsz" édent de los édes;
Islandés: " Un grund" del á de Lund del við del lá del hundur de Spáni;
Italiano (versión 1): " Rana del La en el gracida de Spagna en campagna"
Italiano (versión 2): " Pioggia del La en campagna" del la del bagna de Spagna;
Noruego (versión 1): " Mol i del gol de Det del sola del og de spannjol" del en;
Noruego (versión 2): " Vand" har del manglet del altid de la tierra de De spanske;
Polaco: " W Hiszpanii mży, dni" gdy del przyjdą del dżdżyste;
Portugués (versión 1): " Ruma del de Roma del rei de O un Madrid"
Portugués (versión 2): " Atrás hace el trem como trotando" del vem de los tropas;
Ruso (versión 1): " Надворетраваанатраведрова" (" Trava del dvorye del Na un drova" del travye del na;)
Ruso (versión 2:) " КарлуКларыукралкоралы" (" Koraly" ukral de Klary del ooh de Karl;)
Español (versión 1): " Maravilla" del pura del una del en Sevilla es del lluvia del La;
Español (versión 2): " Baña" de los valles de los bellos del en España los del lluvia del La;
Sueco: " El spanska de la guarida räven el räv" annan del en del rev;
Sueco (versión 2): " Skörden" del och de Nederbörden; (" Todo el körsbärsskörden" del förstörde del nederbörd;)
Turco: " Yağmur de Ispanya' DA, su çamur" del YER;
Ucraniano: " ДощівАфінахчастішейдутьвдолинах" (" Dolynah" del jdut w del chastishe de Doshchi w Afinah;)

Adaptación de película

considera también: mi

justo (film) de la señora Un Óscar - la versión de la película que ganaba fue hecha en el 1964 con Harrison otra vez en la parte de Higgins. La controversia rodeó el bastidor Audrey Hepburn en vez de Julia Andrews para la parte de Eliza -- en parte porque los theatregoers miraron Andrews como perfecto para la pieza y en parte porque la voz de canto de Hepburn tuvo que ser doblada. (el Marni Nixon cantó todas las canciones excepto " Apenas usted espera, " donde la voz de Hepburn fue dejada undubbed durante el estribillo áspero-entonado de la canción pero de Nixon cantó el melódico tiende un puente sobre la sección.) Mientras tanto, Andrews ganó 1964's Óscar para la mejor actriz en el Maria Poppins del .

Lerner particularmente tuvo aversión la versión de la película del musical: él pensó que no vivió hasta los estándares de la dirección original de Moss Hart. Él también era infeliz que la película fue tirada enteramente en el Backlot de Warner Brothers algo que, pues él tendría preferred, en Londres.

Concesiones y nombramientos

Nombramientos 1957 del Premio Tony

Premio Tony para el mejor Musical - reservar por Alan Jay Lerner; Líricas de Alan Jay Lerner; Música de Frederick Loewe; Producido por Herman Levin (GANADOR )
Premio Tony para el mejor agente en un musical - Rex Harrison (GANADOR )
Premio Tony para la mejor actriz en un musical - Julia Andrews
Premio Tony para el mejor agente ofrecido en un musical - Roberto Coote y Stanley Holloway
Premio Tony para el mejor diseño escénico - Oliverio Smith (GANADOR )
Premio Tony para el mejor diseño - Cecil Beaton (GANADOR del traje del )
Premio Tony para la mejor coreografía - encina de Hanya
Premio Tony para el mejor conductor y el director musical - Francisco Allers (GANADOR )
Premio Tony para la mejor dirección - Moss Hart (GANADOR )

Concesión 1956 del mundo del teatro

Concesión - rey de Juan Michael (GANADOR del mundo del teatro del )

Nombramientos 1976 del Premio Tony

Premio Tony para el mejor agente en un Musical - Ian Richardson, George Rose (GANADOR )

Concesión 1976 del mundo del teatro

Concesión del mundo del teatro - Christine Andreas (GANADOR )

Nombramientos 1976 de la concesión del escritorio del drama

Concesión del escritorio del drama para el agente excepcional en un Musical - Ian Richardson (GANADOR )
Concesión del escritorio del drama para el agente ofrecido excepcional en un Musical - George Rose (GANADOR )
Concesión del escritorio del drama para director excepcional de un Musical - Jerry Adler
Concesión del escritorio del drama para el renacimiento excepcional - producido por Herman Levin

Nombramiento 1982 del Premio Tony

Premio Tony para la mejor reproducción de un juego o de un musical - producido por Mike Merrick, Don Gregorio

Nombramientos 1994 de la concesión del escritorio del drama

Concesión del escritorio del drama para el renacimiento musical excepcional - producido por Barry y Fran Weissler, teatros de Jujamcyn (James H. Binger: Presidente; Rocco Landesman: Presidente; Paul Libin: Producir a director; Gato Viertel: Director creativo); Producido en asociación con PACE Theatrical Group, Inc., sistema de radiodifusión de Tokio Intl., Martin Rabbett
Concesión del escritorio del drama para la actriz excepcional en un Musical - toronjil Errico
Concesión para el diseño excepcional del traje - Patricia Zipprodt del escritorio del drama

Ver también

Efecto de Pygmalion

.

  • Zenithic
  • Saint-Sulpice-d'Excideuil
    Random links:SMS Dresden (1907) | Liuhebafa | Colinas de Cheviot, Los Ángeles, California | Resoluciones del pantano de la tortuga | Orden del anuncio más santo

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">