Nima Yoshigi (نیمایوشیج en el persa) ( el 12 de noviembre, 1896 - 6 de enero, 1960 ) llamó pronto el Nima, llevado Ali Esfandiari (persa: el علیاسفندیاری), era un poeta persa contemporáneo Tabarian y que comenzó el ella' con referencia a ninguÌn (" nuevo poetry") también conocido como la' con referencia al nimaa'i (" Poetry" de Nimai;) tendencia en el Irán . Lo consideran como el padre de la poesía persa moderna.
Él murió de la pulmonía en el Shemiran, en las partes norteñas de Tehran y se entierra en su aldea nativa Yush, condado de Noor, Mazandaran, pues él había querido.
La educación temprana de Nima ocurrió en un maktab del, las escuelas religión-basadas viejas en el Irán y muchos países musulmanes. Un estudiante del truant, la mulá (profesor) tuvo que buscarlo hacia fuera en las calles, arrastrarlo a la escuela, y castigado le. En la edad de doce, Nima fue llevado el Tehran y colocado en la escuela de St. La atmósfera en la escuela católica no cambió las maneras de Nima, pero las instrucciones de un profesor pensativo hicieron. El Nezam Vafa, poeta importante mismo, tomó a poeta de florecimiento debajo de su ala y consolidó su talento poético.
La instrucción en la escuela católica estaba en contraste directo a la instrucción en el makteb. Semejantemente, la vida entre la gente urbana era en desacuerdo con vida entre la gente tribal y rural del norte. Además, ambas estas formas de vida diferenciaron grandemente de la descripción de la forma de vida sobre la cual él leyó adentro sus libros o escuchó en la clase. Aunque no cambiara su accesorio a la tradición, el fuego del sistema de diferencia a la imaginación de Nima joven. Es decir aunque Nima continuo para escribir poesía en la tradición Saadi y Hafez para absolutamente alguno mide el tiempo su expresión era afectada gradualmente y constantemente. Hasta, eventual, una época vino cuando el impacto del nuevo llegó a ser demasiado de forma aplastante. Dominó la tenacidad de la tradición y llevó Nima abajo de una nueva trayectoria. Por lo tanto, Nima comenzó a substituir los dispositivos familiares que él sentía impedía el libre flujo de ideas con innovador, aunque los dispositivos menos familiares que realzaron un libre flujo de conceptos. " Ay Shab" (Noche de O) y " Afsaneh" (Mito) pertenecer a este período transitorio en la vida del poeta (1922).
El closing del " Music" coincidido con la formación del partido de Tudeh y el aspecto de un número de publicaciones izquierdistas. El radical en la naturaleza, Nima fue atraído a los nuevos papeles y publicó muchas de sus composiciones innovadoras en ellas.
El Ahmad Zia Hashtroudy y el Abul Ghasem Janati Atayi son entre los primeros eruditos haber trabajado en la vida y los trabajos de Nima. Los trabajos del Nima incluido anterior en una antología dieron derecho al " Escritores contemporáneos y Poets" (1923). Las selecciones presentadas eran: " Afsaneh, " " (del mito); Ay Shab" (Noche de O), " Mahbass" (Prisión), y cuatro narraciones breves.
el
del barco Mi cara es el withered
Mi barco es stranded.
Con mi corteza trenzada Grito:
“Me trenzan en el sorrow
En este seashore
Y el agua es el faraway
¡“Ayuda, amigos de O! ”
Una sonrisa de la mofa se rompe sobre su lips
Pero dirigido en el me
En mi boat
En mi words
En mi perturbation
En mi perturbation
Un grito publica repentinamente de mí:
Temo solamente el peligro y el annihilation
La conmoción del `a ser o no al Br/> del be'< Es pero para la vida en peligro.”
Con su mistake
Compro el mistakes
De su words
I suffer
La sangre sale a borbotones fuera de mi wound
¿Cómo puedo secar el agua?
I cry.
Mi cara es el withered
Mi barco es el stranded
Mis palabras le están claras:
Una persona es el alone
Amplío mi mano a usted para el help
Mi voz está quebrada en mi throat
Y si la voz es el voluble
I cry
Para su salvación y mine
¡Grito!
El mi casa es el
de
Mi casa es cubierta por el clouds
Pesado permanentemente por un paño mortuorio de la nube sobre el earth.
El viento, roto, solitario e intoxicado,
Giros sobre el pass.
El mundo es basura puesta al lado del it
¡Y mis sentidos también!
¡Gaitero de O!
¿O que usted encantó por la música de la pipa, donde es usted?
Mi casa es nublada, el yet
La nube es impregnada por rain.
Acariciado por la ilusión de mis días brillantes,
Me coloco enfrente del sun
Eché mi mirada sobre el sea.
Y el mundo entero desolated y es devastado por el wind
Y el gaitero nunca-que juega progresa sobre su path
En este world.
.
| Random links: | Universidad de Nueva Inglaterra, Maine | Cráter de la mota del águila | Angèle Bassolé-Ouédraogo | Enfermedad (Austria) | Abu Sa'id (dinastía de Timurid) |