Los nombres de Checo del se componen del y de los apellidos de los nombres dados del de . Los apellidos usados por las mujeres diferencian de los apellidos masculinos correspondientes.
Durante la era comunista, los padres necesitaron la forma de permiso especial dar a un niño un nombre que no tiene un día conocido en el calendario checo. Desde 1989, los padres han tenido la derecha de nombrar a los sus niños como desean, con tal que se utilice en alguna parte en el mundo y sea que no insulta o que no se degrada. Sin embargo, la práctica común es que los la mayoría nacimiento-registran oficinas buscan el nombre en el " del libro; ¿Jmenovat del dítě del vaše del bude del SE de Jak? " (Cómo está su niño que va a ser llamado?), ISBN 80-200-1349-0, la lista semioficial de " allowed" nombres. Si el nombre no se encuentra allí, las oficinas son extremadamente poco dispuestas colocar el nombre del niño.
Los padres checos siguen siendo algo conservadores en sus opciones de los nombres del bebé. En enero de 2004, los nombres del muchacho más popular eran enero (Juan), Jakub (Jacob o James) y Tomáš (Thomas). Los nombres de la muchacha más popular eran Tereza (Teresa), Kateřina (Catalina) y Eliška (Liz).
Los nombres, como todos los sustantivos en la lengua, tienen casos gramaticales es decir, que cambian dependiendo de su papel en la oración. Por ejemplo, uno diría el sendvič (" del kouše de enero del ; Enero muerde un sandwich"), solamente kouše Jan del Pes del un (" Mordeduras de un perro Jan") y vzteklinu (" del del ovi del dal enero del Pes de ; El perro dio el rabies" de enero;). Desemejante de la lengua eslovaca muy estrechamente vinculado, Checo tiene un caso de vocativo, una forma de una palabra usada solamente al llamar o dirigiéndose a alguien. ¡Por ejemplo, uno diría, el i, pes de Tomáš del del pozor! (Tomáš, tiene cuidado para el perro!).
Mientras que los checos comparten relativamente pocos nombres dados, hay diez de millares de apellidos checos.
Apellidos checos (singulares y plural: el příjmení del ) es similar en origen al inglés unos. Típicamente, reflejan una característica personal alguien antepasado (tal como Malý, " Small"); de donde él estaba o donde él vivió (e. Polák, persona polaca); qué él hizo para una vida ( Kovář, " Blacksmith"); o el nombre de un pariente ( Petr, " Peter"). Muchos apellidos checos, tales como Sokol (" Falcon"), son los nombres de pájaros. Qué no se comparte con inglés pero es similar a las lenguas maternas norteamericanas es la naturaleza extremadamente colorida de apellidos checos. Koníček (pequeño caballo), Pospíšil (él que se apresura), Kňourek (hombre de ronroneo), Kratochvíl (hombre rápido), e incluso Vražda (Sr. Murder), son nombres normales en Checo. El origen de tales nombres coloridos tiene todavía ser documentado completamente.
Los apellidos alemanes son también campo común en la República Checa; el país era parte del imperio austríaco antes de 1918 y tenía una población alemana grande hasta la Segunda Guerra Mundial .
Los apellidos checos más-comunes son Novák (" del ; Newman"), Svoboda (" del ; Freeman, " literalmente " Freedom"), Novotný (el mismo origen que el Novák ), Dvořák (del dvůr, " del ; court") y Černý (" del ; Black").
Como en países de habla inglesa, las hembras checas reciben tradicionalmente el apellido de su padre en el nacimiento y toman el nombre de su marido cuando se casan. Sin embargo, los nombres no son exactamente iguales; las conclusiones diferencian para caber en el sistema de lengua checo del género . Por ejemplo, si el Martina Navrátilová fuera un hombre, su apellido sería Navrátil .
Los apellidos femeninos checos son adjetivos casi siempre femeninos que allí son varias maneras de formarlos, dependiendo de sus contrapartes masculinas.
Si un apellido masculino es un adjetivo masculino (conclusión en el - ý ), el apellido femenino es simplemente el equivalente femenino. Así, una muchacha cuyo apellido del padre es del ý de Novotn del tendría el del á del apellido Novotn .
Si un apellido masculino es un sustantivo, el apellido femenino toma el sufijo - del ová, haciéndole un adjetivo femenino:
El de Novák se convierte en del ová de Novák
El k del e de Horáč se convierte en del ová de Horáčk del
Svobod un se convierte en del ová de Svobod
Algunos apellidos checos no diferencian para los hombres y las mujeres en el caso nominativo (el caso usado para el tema de una oración. Ésos incluyen los apellidos cuya forma masculina es el plural del genitivo, (e. de Jirků, de Janků) y los cuya forma masculina sea un adjetivo con el sufijo - del í (e. de Tachecí, de Jarní). Observar que éstos son solamente idénticos en dos de los siete casos gramaticales; en los otros cinco, las formas del varón y de la hembra diferencian, según la declinación suave del adjetivo.
Porque los sufijos género-marcados son esenciales para la gramática checa, los checos agregarán generalmente un sufijo femenino a los apellidos de extranjero así como mujeres checas. Así, el primer Laura Bush de la señora americano se refiere como de Laura Bushová en la prensa checa. Este fenómeno no es universal, sin embargo.
Hasta 2004, cada mujer que se casó en la República Checa y quiso cambiar su nombre tuvo que adoptar un apellido femenino, a menos que su marido fuera un extranjero cuyo nombre terminó en una vocal o ella era un miembro registrado de un grupo minoritario checo, tal como los alemanes. Una ley aprobada en 2004 permite que todas las mujeres extranjeras, y las mujeres checas que casan a hombres extranjeros, adopten el apellido exacto de su marido.
Como en países de habla inglesa, algunas mujeres checas deciden guardar su nombre virginal después de la unión o adoptar un apellido doble. Un par puede también convenir ambos adopta el apellido de la mujer, con el marido usando la forma masculina.
Apellidos que son sustantivos en el singular masculino:
del ovi de Novák del - el Nováks
del ova de Novák del rodina del - la familia de Novák
del ovi de Novák del bratři del - los hermanos Novák
sestry del ovy de Novák del - las hermanas Novák
Todas las formas del Novák del surmame son los adjetivos posesivos en el plural; sus conclusiones dependen del género y encajonan.
Apellidos que son adjetivos en el singular masculino:
del í de Novotn del - el de Novotnýs
del ých de Novotn del rodina de - la familia de Novotný
del í de Novotn del bratři del - el de Novotný de los hermanos
sestry del é de Novotn - el de Novotný de las hermanas
Todas las formas del del surmame Novotný son adjetivos en el plural; sus conclusiones dependen del género y encajonan. El de la forma Novotných está en el caso del genitivo .