Pali ( IAST : ) es un dialecto Indo-Aryan medio o el Prakrit . Es el más conocido como la lengua del canon budista existante más temprano, el Pā {{IAST|ḷ}} i Canon (Pā ḷ i: Tipitaka ), y como la lengua litúrgica del Buddhism de Theravada. Pāli se ha escrito desde entonces en una variedad de escrituras, de las escrituras de la familia de Brahmic a través a una forma romanised ideada por el T. Rhys Davids de la sociedad del texto de Pali.
La palabra Pāli sí mismo significa el " line" o " text" (canónico);, y este nombre para la lengua parece tener sus orígenes en tradiciones commentarial, en donde el " Pāḷi " (en el sentido de la línea de texto original cotizada) era distinguido del comentario o del siguiente vernáculo después de él en la página del manuscrito. Como tal, el nombre de la lengua ha causado un cierto discusión entre los eruditos de todas las edades; el deletreo del nombre también varía, siendo encontrado con ambos " largo; ā" y " corto; a", y también con cualquier un vuelto hacia atrás o " vuelto hacia atrás non- ; l" sonido. A este día, hay no, deletreo estándar del término; los cuatro deletreos se pueden encontrar en libros de textos.
Pāli es una lengua literaria de la familia de lengua de Prakrit ; ahora no es (y nunca estaba) una lengua informal, hablada, en el sentido de una lengua materna . A pesar de beca excelente en este problema, hay confusión persistente en cuanto a la interrelación de Pāḷi al vernáculo hablado en el reino antiguo de Magadha (ahora moderno-día Bihār).
Pāli era considerado por los budistas tempranos ser lingüístico similar al viejo Magadhi o aún a una continuación directa de esa lengua. Muchas fuentes de Theravada refieren a la lengua de Pāli como “Magadhan” o a la “lengua de Magadha”. Sin embargo, el Magadhi de las inscripciones de Asoka es una lengua india del este mientras que Pāli se asemeja lo más de cerca posible a las inscripciones indias occidentales. Hay muchas analogías notables entre Pali y el Ardhamagadhi (medio Magadhi), una vieja forma de Magadhi preservada en textos Jain antiguo . El Ardhamagadhi diferencia de Magadhi apropiado en puntos similares como Pali. Por ejemplo, el Ardhamagadhi no cambia también el r en el l, y en la inflexión del sustantivo demuestra el de la conclusión - o en vez del de Magadhic - e por lo menos en muchos lugares métricos. Esta semejanza no es accidental, desde el Mahavira, el 24to Tirthankara del jainismo predicada en la misma área ( Magadha ) como Buddha Gotama . Rhys Davids en su la India budista del libro, y el Wilhelm Geiger en su literatura y lengua de Pali del del libro sugirieron que Pāli pudo haber originado mientras que una forma de la lingua franca o lenguaje común del laicado criado, usado a la hora Buddha . Sin embargo, la mayoría de los eruditos modernos consideran que Pali se desarrolló durante los siglos, bastante de fijación de cuando el Pāli Canon fue anotado en el Sri Lanka . Continuó siendo preservado enteramente en Pāli, mientras que la tradición commentarial que lo acompañó (según la información proporcionada por el Buddhaghosa ) fue traducida al Sinhalese y preservada en las idiomas locales para varias generaciones.
Sin embargo fue suplantado en última instancia en el la India por el sánscrito como lengua literaria y religiosa que seguía la formulación de sánscrito clásico por el Panini del erudito. En el Sri Lanka, Pāli se piensa para haber entrado en un período de conclusión de la declinación alrededor del 4to o siglo V (como sánscrito se levantó en prominencia), pero sobrevivió en última instancia. El trabajo Buddhaghosa era en gran parte responsable de su reemergence como lengua de estudiante importante en pensamiento budista . El Visuddhimagga y los otros comentarios que el Buddhaghosa compilado codificó y condensó la tradición commentarial del Sinhalese que había sido preservada y ampliada en el Sri Lanka desde el siglo III BCE.
Pāli se estudia hoy principalmente para acceder a las escrituras budistas, y se canta con frecuencia en un contexto ritual. La literatura secular de los chronicals históricos de Pāli, textos médicos, y las inscripciones, es también de gran importancia histórica. Sigue habiendo los grandes centros del aprendizaje de Pāli en las naciones de Theravada Asia suroriental : Myanmar, Sri Lanka, Tailandia, Laos, y Camboya . Desde el siglo XIX, las varias sociedades para el renacimiento de los estudios de Pāli en el la India han promovido al conocimiento de la lengua y de su literatura, quizás especialmente a sociedad de Maha Bodhi fundada por el Anagarika Dhammapala .
En el Europa, la sociedad del texto de Pali ha sido una fuerza importante en promover el estudio de Pāli por los eruditos occidentales desde su fundación en el 1881 . Basado en el Reino Unido, la sociedad publica las ediciones romanized de Pāli, junto con muchas traducciones inglesas de estas fuentes. La sociedad del texto de Pali estaba en la parte fundada para compensar el muy bajo de los fondos asignados al Indology en el de fines del siglo diecinueve Inglaterra del siglo; incongruentemente, los ingleses no estaban casi así que robusto en estudios sánscritos y de Prakrit de la lengua como el Alemania, el Rusia e incluso Dinamarca - una situación que muchas dirían continúa a este día. Sin la inspiración de tenencias coloniales tales como la ocupación británica anterior Sri Lanka y Birmania, instituciones tales como la biblioteca real danesa han acumulado colecciones importantes de manuscritos de Pāli, y las tradiciones del comandante de Pāli estudian.
Virtualmente cada palabra adentro Pāḷi tiene Cognates en el otro " de Prakritic; " Indo-Aryan medio de las idiomas ;, e., el Prakrits Jain la relación a sánscrito anterior (e., la lengua védica ) es menos directo y más complicado. Históricamente, la influencia entre Pāli y sánscrito se ha sentido en ambas direcciones. La semejanza de la lengua de Pāli a sánscrito es exagerada a menudo comparándolo a composiciones sánscritas posteriores -- cuáles fueron escritos siglos después de que sea sánscrito dejado para ser una lengua viva, y son influenciados por progresos en el indicador medio, incluyendo el préstamo directo de una porción del léxico medio del indicador; considerando que, mucha terminología técnica posterior de Pāli se ha pedido prestada del vocabulario de disciplinas equivalentes en sánscrito, directo o con ciertas adaptaciones fonológicas.
Pāli Poste-canónico también posee algunas préstamo-palabras de las idiomas locales donde Pāli fue utilizado (e. Sri Lankans que agrega palabras del Sinhalese a Pāli). Estos usos distinguen el Pāli encontrado en el {{IAST|Suttapiṭaka}} de composiciones posteriores tales como los comentarios de Pāli en el canon y el folklore (e., las historias de los comentarios de Jātaka ), y el estudio comparativo (y la datación) de textos en base de tales préstamo-palabras ahora es un comercio especializado a sí mismo.
Pāli no fue utilizado exclusivamente para transportar las enseñanzas Buddha, como puede ser deducido de la existencia de un número de textos seculares, tales como libros de la ciencia médica/de la instrucción, en Pāli. Sin embargo, el interés de estudiante en la lengua se ha enfocado sobre la literatura religiosa y filosófica, debido a la ventana única que se abre en una fase en el desarrollo del Buddhism .
Aunque sea sánscrito fuera dicho, en la tradición brahmanical, ser la lengua constante hablada por dioses, en quienes cada palabra tenía una significación inherente, esta vista de la lengua no fuera compartido en la tradición budista temprano, en la cual las palabras eran solamente muestras convencionales y mutables. Ni el Buddha ni sus seguidores tempranos compartió la reverencia de los brahmans para la lengua védica o sus textos sagrados . Esta vista de la lengua ampliada naturalmente a Pāli, y pudo haber contribuido a su uso (como una aproximación o estandardización de los dialectos locales del indicador del centro) en lugar de sánscrito.
Comparable al egipcio antiguo, al latino o al hebreo en las tradiciones místicas del oeste, recitaciones de Pāli fueron pensados a menudo para tener una energía sobrenatural (que se podría atribuir a su significado, al carácter del reciter, o a las calidades de la lengua sí mismo), y en los estratos tempranos de la literatura budista podemos ver ya el del de Pāli {{IAST|dhāraṇī}} s usado como encantos, e. contra la mordedura de serpientes. Mucha gente en las culturas de Theravada todavía cree que eso tomar un voto en Pāli tiene una significación especial, y, como un ejemplo de la energía sobrenatural asignada a cantar en la lengua, la recitación de los votos {{IAST|Aṅgulimāla}} se creen para aliviar el dolor del parto en el Sri Lanka . En el Tailandia, el cantar de una porción {{IAST|Abhidhammapiṭaka}} se cree para ser beneficioso a la haber salido recientemente, y esta ceremonia ocupa rutinario tanto como siete días laborables. Interesante, no hay nada en el 3ultimo texto que se relaciona con este tema, y los orígenes de la aduana son confusos.
También, según los comentarios de Pali, Pali (Magadhi como lo llaman) es la lengua de la realidad (sabhāvanirutti) y es hablado por dioses, los fantasmas, los demonios, los animales que hablan y los lobo-niños.
l Dhammā de Manopubbaṅgamā, manomayā de manoseṭṭhā ;
Ce paduṭṭhena, vā de Manasā del karoti del vā del bhāsati,
Anveti del nam dukkhaṃ de Tato, vahato padaṃ de cakkaṃ'va .
Elemento del para el del lustre del elemento Mano-pubbaṅ-gam dhamm=ā del =ā, mano-seṭṭh mano-may=ā del =ā;
Mind-before-going= m.pl del mind-foremost=. ce de Manas=ā del
de paduṭṭh =ena, vā del karo=ti del vā del bhāsa=ti, n. de Mind= del
si 3. o,
Los tres compuestos en la primera línea literalmente medio: manopubbaṅgama " de quién precursor es mind", " tener mente como un delantera-asistente o leader"
manoseṭṭha " de quién primer miembro es mind", " tener mente como chief" " del manomaya del
; consistir en el mind" o " hecho por el mind"
El significado literal está por lo tanto: " Los dharmas tienen mente mientras que hacen su líder, mente como su jefe, mente de of/by. Si habla o actúa con una mente corrompida, de ése el sufrimiento va después de él, pues la rueda un carro sigue el pie de un bosquejo animal."
Una traducción levemente más libre por mente del de Acharya Buddharakkhita precede todos los estados mentales. La mente es su jefe; son todos mente-labrados. El
si con una mente impura que una persona habla o el sufrimiento de los actos lo sigue
como la rueda que sigue el pie del buey.
Las conexiones eran suficientemente bien sabido que los términos técnicos de sánscrito fueron convertidos fácilmente en Pāli por un sistema de transformaciones fonológicas convencionales. Estas transformaciones mímico un subconjunto de los progresos fonológicos que habían ocurrido en proto-Pāli. Debido a el predominio de estas transformaciones, no es siempre posible decir si una palabra dada de Pāli es una parte del viejo léxico de Prakrit, o un préstamo transformado de sánscrito. La existencia de una palabra sánscrita que corresponde regularmente a una palabra de Pāli no es siempre evidencia segura de la etimología de Pāli, puesto que, las palabras sánscritas artificiales fueron creadas en algunos casos por el back-formation de las palabras de Prakrit.
Los procesos fonológicos siguientes no se piensan como descripción exhaustiva de los cambios históricos que produjeron Pāli de su viejo antepasado del indicador, pero son algo un resumen de las ecuaciones fonológicas mas comunes entre sánscrito y Pāli, sin demanda a lo completo.
se acortan antes de una secuencia de dos consonantes de siguiente. del
ejemplos de : khanti, rajja, issara, tiṇṇa, pubba del → del kṣānti del → del rājya del del → del īśvara del → del tīrṇa del → del pūrva
expresado aspira por ejemplo el BH y el gh en ocasiones raras se convierte en del
del h ejemplos de : bhavati → hoti, - ebhiṣ del → - ehi, l lahu del del → del laghu Los sonidos dentales y vueltos hacia atrás cambian esporádico en un otro del
ejemplos de : ñāṇa (no ñāna ), nīla (no nīḷa ), ṭhāna (no thāna ), dukkaṭa del → del jñāna del del → del nīḍa del ḍahati del → del dahati (al lado del dahati de Pāli) del del → del sthāna del del → del duḥkṛta (al lado del dukkata de Pāli)
En el Sri Lanka, textos de Pāli fueron registrados en la escritura de Sinhala. Las otras escrituras, lo más prominente posible Khmer locales, birmano, y en el tailandés del tiempos modernos (desde 1893), Devanāgarī y el Mongolian se han utilizado para registrar Pāli.
Desde el siglo XIX, Pāli también se ha escrito en la escritura romana. Un esquema alterno ideado por el Francisco Velthuis permite mecanografiar sin los signos diacríticos usar métodos Llano-ASCII, pero es mucho menos legible que el sistema estándar de Rhys Davids (véase abajo).
El orden alfabético de Pāli es como sigue:
un ADO n p pH b BH m y r l ḷ v s h del th d del ḍh ṇ t del ḍ del ñ ṭ ṭh del jh del ū e o ṃ k KH g gh ṅ c ch j del ī u del ā i
ḷh, aunque un solo sonido, se escriba con la ligadura de ḷ y h .
Hay varias fuentes a utilizar para la transcripción de Pāli. Sin embargo, fuentes más viejas del ASCII tales como Leedsbit PaliTranslit, Times_Norman, Times_CSX+, tiempos de Skt, Vri RomanPali CN/CB etc., no ser recomendable puesto que no son compatibles el uno con el otro y técnico anticuadas. En el contrario, las fuentes basadas en el estándar de Unicode se recomiendan porque Unicode parece ser el futuro para todas las fuentes y también porque son fácilmente portable a uno otro.
Sin embargo, no todas las fuentes de Unicode contienen los carácteres necesarios. Para exhibir correctamente todas las marcas diacríticas usadas para Pāli romanized (o para esa materia, sánscrito), una fuente de Unicode debe contener las gamas siguientes del carácter:
* Latín básico: U+0000 - U+007F * Suplemento Latin-1: U+0080 - U+00FF * Latín Extendido-UNo: U+0100 - U+017F * Latín Extendido-b: U+0180 - U+024F * Adicional extendido latino: U+1E00 - U+1EFF
La sociedad del texto de Pali recomienda los VU-Tiempos y Gandhari Unicode para las computadoras de Windows y del linux. Y el tibetano y la biblioteca Himalayan de Digitaces recomienda la extensión de las épocas romana, y proporciona acoplamientos a varias de otras fuentes diacríticas de Unicode usables para mecanografiar Pāli junto con grados e instrucciones de instalación. Por otra parte, un monje budista inglés titulado Bhikkhu Pesala proporciona algunas fuentes de Pāli Unicode que él se ha diseñado aquí, y algunos teclados de Pali para Windows Xp aquí. Además, la sección de la fuente de los recursos de Unicode de Alanwood tiene acoplamientos a varias fuentes de fines generales que se puedan utilizar para Pāli que mecanografía si cubren las gamas del carácter arriba.
El esquema de Velthuis fue desarrollado original en 1991 por Francisco Velthuis para el uso con su " devnag" Fuente de Devanāgarī, diseñada para el sistema que compone tipo de TEX. Este sistema de representar las marcas diacríticas de Pāli se ha utilizado en algunos Web site y listas de discusión.
La tabla siguiente compara varias representaciones convencionales y las asignaciones dominantes de atajo:
.
| Random links: | Galeville, Nueva York | SiSSYFiGHT 2000 | Buen lazo de la conducta | Juan Thomas (VC) | Uwe Kils |