Un pidgin es una lengua simplificada que se convierte como medio para la comunicación entre dos o más grupos que no compartan un lenguaje común, en situaciones tales como comercio . Los Pidgins no son la lengua materna de ninguna comunidad de discurso, sino en lugar de otro se aprenden como segundas idiomas. Los Pidgins tienen generalmente prestigio bajo con respecto a otras idiomas.

No todos simplificados o " broken" las formas de lengua son pidgins. Los Pidgins tienen sus propias normas del uso que se deban aprender para hablar el pozo del pidgin.

Terminología

El pidgin, antes pigion también deletreado del de la palabra del, deriva de una pronunciación inglesa del Pidgin chino del negocio del . Utilizado original para describir el inglés chino del Pidgin, fue generalizado más adelante para referir a cualquier pidgin. El Pidgin del se puede también utilizar como el nombre específico para un pidgin local en los lugares en donde se hablan. Por ejemplo, el nombre Tok Pisin deriva del pidgin de la charla del de las palabras del inglés, y sus locutores le refieren generalmente simplemente como " Pidgin" cuando inglés de discurso.

La jerga del término también se ha utilizado para describir pidgins, y se encuentra en los nombres de algunos pidgins tales como jerga de chinuk . En este contexto, los lingüistas utilizan hoy la jerga del para denotar un tipo particularmente rudimentario de pidgin; sin embargo, este uso es algo raro, y la jerga término refiere lo más a menudo posible a las palabras particulares a una profesión dada.

Los Pidgins pueden comenzar como o convertirse en idiomas comerciales, tales como Tok Pisin ; pero negociar las idiomas son a menudo verdaderas idiomas en el su derecho propio tal como suajili, persa, o inglés. Las idiomas comerciales tienden a ser " languages" de vehículos;, mientras que los pidgins pueden desarrollarse en el vernáculo.

Rasgos comunes entre pidgins

Puesto que un Pidgin se esfuerza ser una forma simple y eficaz de comunicación, de la gramática, de la fonología, de etc, ser tan simple como sea posible, y consistir en generalmente:
Un orden de las palabras del Tema-Verbo-Objeto en una oración
Estructura clausal sencillo (es decir, ningunas cláusulas de, etc encajados )
Reducción o eliminación de los codas de la sílaba
Reducción de racimos de acuerdo o de romperlos con la agregación de una pronunciación
Vocales básicas, como /a/ /e/ /i/ /o/ /u/
Ningún entona, tal como ésos encontrados en idiomas de Africa Occidental y asiáticas
Uso de palabras separadas de indicar el tenso, precediendo generalmente el verbo
Uso del Reduplication de representar los plurales, superlativos, y otras partes del discurso que representan el concepto que es aumentado
Una carencia de la variación morphophonemic

Desarrollo del Pidgin

La creación de un pidgin requiere generalmente:
Contacto prolongado, regular entre las diversas comunidades de lengua
Una necesidad de comunicar entre ellas
Una ausencia (o ausencia de habilidad extensa adentro) de un interlenguaje extenso, accesible

También, el Keith Whinnom (en Hymes 1971) sugiere que los pidgins necesiten tres idiomas formar, con una (el superstrate) siendo claramente dominante sobre las otras.

Se postula a menudo que los pidgins se convierten en las idiomas criollas cuando una generación cuyos padres hablan pidgin el uno al otro le enseña a sus niños como su primera lengua. Los criollos pueden entonces substituir la mezcla existente de idiomas para hacer la lengua materna de una comunidad (tal como Krio en el Sierra Leone y Tok Pisin en el Papua Nueva Guinea ). Sin embargo, no todos los pidgins se convierten en idiomas criollas; un pidgin puede morir hacia fuera antes de que ocurriera esta fase.

Otros eruditos, tales como Salikoko Mufwene, sostienen que los pidgins y los criollos se presentan independiente bajo diversas circunstancias, y que un pidgin no necesita siempre preceder un criollo ni un criollo se desarrolla de un pidgin. Los Pidgins, según Mufwene, emergieron entre las colonias comerciales entre " usuarios que preservaron sus vernaculars nativos para su interactions" cotidiano;. Los criollos, mientras tanto, se convirtieron en las colonias del establecimiento en quienes los locutores de una lengua europea, a menudo los criados de Indentured cuya lengua estaría lejos del estándar en el primer lugar, obrado recíprocamente pesadamente con los esclavos no europeos que absorben ciertas palabras y características de las lenguas maternas no europeas de los esclavos, dando por resultado pesadamente una versión de Basilectalized de la lengua original. Estos criados y esclavos vendrían utilizar al criollo como vernáculo diario, algo que simplemente en las situaciones en las cuales el contacto con un altavoz del superstrate era necesario.

Ver también

Lengua criolla
Decreolization
Lingua franca mediterránea o Sabir
Lengua mezclada
Zonas comerciales
Béarlachas

.

  • Zenithic
  • Pidgin
    Random links:Joe Tex | Frente nacional (Albania) | ¿Cuál es aclaración? | Kent del sur | São Roque (Funchal)

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">