El quechua ( Runa Simi ) es una lengua del nativo americano Suramérica . Era la lengua del imperio del inca, y es hablado hoy en los varios dialectos ( Quechuas ) por unos 10 millones de personas de a través de Suramérica, incluyendo el Perú, al sudoeste y central Bolivia, meridional Colombia y Ecuador, del noroeste la Argentina y norteño Chile . Es la lengua lo más extensamente posible hablada de la población indígena de las Américas .

Quechua es una lengua aglutinante muy regular, en comparación con un fusional uno. Su orden normal de la oración es SOV (tema-objeto-verbo). Su gran número de sufijos cambia la significación total de palabras y sus cortinas sutiles del significado. Las características gramaticales notables incluyen la conjugación del bipersonal (los verbos convienen con el tema y el objeto), el Evidentiality (indicación de la fuente y de la veracidad del conocimiento), una partícula del asunto, y la indicación de los sufijos quién se beneficia de una acción y de la actitud del altavoz hacia él.

Historia

Los varios dialectos de quechua fueron hablados extensamente en los Andes mucho antes de que la subida del estado del inca en el siglo XV. Los incas hicieron un dialecto de quechua (el antepasado quechua meridional) su lengua oficial; mientras que ampliaron su imperio por conquista, este dialecto se convirtió en la lingua franca de Perú precolombino, conservando este estado después de la conquista española en el siglo XVI.

Los más viejos expedientes de la lengua son los de la batalla Domingo de Santo Tomás, que llegó en Perú en 1538 y aprendió la lengua a partir de 1540, publicando a sus incas o los Reyes del Perú de Gramática o Arte de la Lengua General de los del en 1560.

Quechua se ha agrupado a menudo con el Aymara como acción lingüística más grande de Quechumaran, en gran parte porque alrededor de un tercero de su vocabulario se comparte con Aymara. Esta oferta es polémica, sin embargo, pues los cognates son cognates cercanos, a menudo más de cerca que intra-Quechuas, y hay poca relación en el sistema afijo. Las semejanzas pueden ser debido al contacto de largo plazo algo que del origen común. La lengua fue ampliada más a fondo más allá de los límites del imperio del inca por la iglesia católica romana, que lo eligió para predicar a los naturales en el los Andes . Donde las dos idiomas se entremezclan, las frases y las palabras quechuas son de uso general por los altavoces españoles y viceversa. En Bolivia rural meridional, por ejemplo, muchas palabras quechuas tales como wawa (niño), michi (gato), wasca (correa, o el golpear) del ser tan de uso general como sus contrapartes españolas, incluso en áreas enteramente de habla hispana.

Hoy, tiene el estado de una lengua oficial en Perú y Bolivia, junto con el y Aymara españoles. Antes de la llegada de los españoles y de la introducción del alfabeto latino, quechuas no tenía ningún alfabeto escrito. Los incas no perdieron de vista datos numéricos a través de un sistema de Quipu - secuencias.

Actual, el obstáculo principal a la difusión del uso y la enseñanza de quechua es la carencia del material escrito en la lengua quechua, a saber libros, periódicos, software, compartimientos, etc. Así, quechua, junto con Aymara y las idiomas indígenas de menor importancia, restos esencialmente una lengua oral. Debe ser dicho que este obstáculo está siendo mejorado grandemente por tecnología moderna.

Distribución geográfica

Hay cuatro grupos principales del dialecto.

El I quechua o el Waywash se habla en las montañas centrales de Perú. Es la rama más diversa de quechua, tal que sus dialectos a menudo se han considerado diversas idiomas.

El II quechua o el Wanp'una (viajero) se divide en tres ramas:
II-A: El Yunkay quechua se habla esporádico en las montañas occidentales de Perú;
II-B: El quechua norteño (también conocido como el Runashimi o, especialmente en Ecuador, Kichwa del ) se habla principalmente en Colombia y Ecuador. También se habla en las tierras bajas amazónicas en Ecuador y Perú;
II-C: El quechua meridional, hablado en las montañas meridionales de Perú, Bolivia, la Argentina y Chile, es rama más importante de hoy porque tiene el número más grande de altavoces y debido a su herencia cultural y literaria.

Ésta es, por lo menos, la clasificación tradicional, y sigue siendo una guía provechosa, aunque ha venido ser desafiada cada vez más estos últimos años, puesto que un número de variedades regionales de quechua parecen ser intermedias entre las dos ramas.

Número de altavoces

El número de altavoces dados varía extensamente según las fuentes. Las figuras más confiables deben ser encontradas en los resultados de censo de Perú (1993) y de Bolivia (2001), aunque son probablemente en conjunto demasiado bajo debido al underreporting. El censo 2001 de Ecuador parece ser un ejemplo prominente del underreporting, pues sube con solamente 499.292 altavoces de las dos variedades Quichua y Kichwa combinados, donde la otra estimación de las fuentes entre 1.2 millones de altavoces.

la Argentina: 100.000 (censo 2001)
El Brasil: desconocido
Chile: muy pocos, hablado en bolsillos en el Altiplano chileno (Ethnologue)
Colombia: 9.000 (Ethnologue)
Ecuador: 500.000 (censo 1993)

Además, puede haber centenares de millares de altavoces fuera de los territorios de discurso tradicionalmente quechuas, en comunidades emigrantes.

Vocabulario

Un número de quechua Loanwords ha incorporado el inglés vía el español, incluyendo la coca, el cóndor del, el guano, el desigual del, la llama, la pampa, el puma, la quinina, la quinoa, el Vicuña del y posiblemente el gaucho . El Lagniappe del de la palabra viene del quechua yapay (" de la palabra; para aumentar; al add") con el la español artículo delante de él, del yapa del la del o del ñapa del la del, en español.

La influencia en español latinoamericano incluye los préstamos tales como el chuchaqui del para el " hangover" en el Ecuador, y los préstamos diversos para el " " de la enfermedad de altitud ;, en el Bolivia del suruqch'i quechua del al sorojchi boliviano del, en el Colombia, el Ecuador, y el soroche del de Perú .

Quechua ha pedido prestadas una gran cantidad de palabras españolas, tales como pero del (del pero del, pero), bwenu del (del bueno del, bueno), y burru del (del burro del, del burro).

Fonología

La descripción abajo se aplica al dialecto de Cusco; hay diferencias significativas en otras variedades de quechua.

Vocales

Aplicaciones quechuas solamente tres vocales: /a/ /i/ y /u/, apenas como en árabe clásico y Aymara (Jaqaru incluyendo). Los altavoces monolingües pronuncian éstos como y respectivamente, aunque las vocales españolas /a/ /i/ y /u/ puede también ser utilizado. Cuando las vocales aparecen adyacente a las consonantes uvulares /q/, /q ʼ/, y /q ʰ/, se rinden más bién, y respectivamente.

Consonantes

Sistema de escritura

considera también:

quechua del alfabeto

Quechua se ha escrito usar el alfabeto romano desde la conquista española de Perú . Sin embargo, escrito quechua no es utilizado por la gente de Quechua-discurso en grande debido a la carencia del material de referencia impreso en quechua.

Hasta el vigésimo siglo, quechua fue escrito con una ortografía Español-basada . Ejemplos: Inca del, Huayna Cápac, Collasuyo, mam3a Ocllo, Viracocha, quipu, tambo, cóndor . Esta ortografía es la más familiar a los altavoces españoles, y como corolario, se ha utilizado para la mayoría de los préstamos en inglés.

En 1975, el gobierno peruano Juan Velasco adoptó una nueva ortografía para quechua. Éste es el sistema de escritura preferred por el polémico Academia Alcalde de la Lengua Quechua del . Ejemplos: Inka, Wayna Qapaq, Qollasuyu, mam3a Oqllo, Wiraqocha, khipu, tampu, kuntur . Esta ortografía:
utiliza el w en vez del HU para el sonido de /w/.
distingue el velar k del uvular q, donde estaban el deletreado c o el ambos qu en el sistema tradicional.
distingue paradas simples, ejective, y aspiradas en el khipu del de los dialectos (tales como el Cuzco ) que las tienen - así arriba.
continúa utilizando el sistema español de la cinco-vocal.

En 1985, una variación de este sistema fue adoptada por el gobierno peruano; utiliza el sistema quechua de la tres-vocal. Ejemplos: Inka, Wayna Qapaq, Qullasuyu, mam3a Uqllu, Wiraqucha, khipu, tampu, kuntur .

Las diversas ortografías siguen siendo alto polémicas en Perú. Los abogados del sistema tradicional creen que las nuevas ortografías parecen demasiado extranjeras, y sugieren que haga quechua más difícilmente para aprender para la gente que primero se ha expuesto al español escrito. Los que prefieren el nuevo sistema mantienen que empareja mejor la fonología de quechua, y punto a los estudios que demuestran eso que enseña al sistema de la cinco-vocal a los niños causan dificultades de la lectura en español después.

Para más en esto, ver el Quechuan y el cambio aymara del deletreo.

Los escritores diferencian en el tratamiento de loanwords españoles. Éstos se adaptan a veces a la ortografía moderna, y se dejan a veces en español. Por ejemplo, " Soy Robert" podía ser escrito el Robertom Kani o el Ruwirtum Kani . (El - m no es parte del nombre; es un sufijo fundado.)

El peruano Rodolfo Cerrón-Palomino del lingüista ha propuesto una norma orthográfica para todo el quechua, llamada el quechua meridional. Esta norma, estándar quechua o Hanan Runasimi del EL, que son aceptados por muchas instituciones en Perú, ha sido hecha combinando las características conservadoras de dos dialectos mas comunes: Ayacucho quechua y Qusqu-Qullaw quechua (hablado en Cusco, Puno, Bolivia, y la Argentina). Por ejemplo:

Gramática

Pronombres

Adjetivos

Los adjetivos en quechua se ponen siempre antes de sustantivos. Carecen género y numeran, y no se disminuyen convenir con los sustantivos .

Números

Ch'usaq del de los números cardinales (0), huk del (1), iskay (2), kimsa del (3), tawa del (4), pichqa del (5), suqta del (6), qanchis del (7), pusaq del (8), isqun del (9), chunka del (10), hukniyuq (11), iskayniyuq (12), chunka iskay (20), pachak (100), waranqa (1.000) del chunka del del chunka del del del del del del .
Números ordinales. Para formar números ordinales, el ñiqin del de la palabra se pone después del número cardinal apropiado (e., ñiqin iskay del = " second"). La única excepción es ésa, además del ñiqin (" del huk del ; first"), el ñawpaq del de la frase también se utiliza en el sentido algo más restricto del " la inicial, primordial, el oldest".

Adverbios

Los adverbios pueden ser formados agregando el - TA o, en algunos casos, - el lla a un adjetivo: allin del - allinta (" bueno - well"), utqay - utqaylla (" aprisa - quickly"). También son formados agregando sufijos al chay (" de Demonstratives ; that") - chaypi (" del ; there"), kay (" this") - kayman (" hither").

Hay varios adverbios originales. Para los europeos, está pegando que el qhipa adverbio significa ambo el " behind" y " future", mientras que el ñawpa del significa el " a continuación, en front" y " past". Esto significa que los conceptos locales y temporales de adverbios en quechua (así como en el Aymara ) están asociados el uno al otro reverso compararon a las idiomas europeas. Para los altavoces de quechua, nos estamos trasladando al revés al futuro (no podemos verlo - IE. es desconocido), haciendo frente al pasado (podemos verlo - IE.

Verbos

Las formas infinitivas (sin conjugar) tienen el del sufijo - y (much'a del = " kiss" ; much'a-y = " al kiss"). Las conclusiones para el indicativo son:

Partículas gramaticales

Las partículas son palabras indeclinables, es decir, no aceptan sufijos. Son relativamente raras. El mas comunes son el arí (" del ; yes") y mana (" del ; no"), aunque el mana del pueda tomar el del sufijo - n ( manan ) para intensificar el significado. También se utiliza el desvío (" del ; hey", " hi"), y ciertas palabras de préstamo del español, tal como piru del (de " español del pero del ; but") y sinuqa del (de chino " del ; rather").

Evidentiality

Casi cada oración quechua es marcada por un sufijo fundado, indicando cómo es seguro el altavoz está sobre una declaración. - el MI expresa el conocimiento personal (chufirmi, " de Tayta Wayllaqawaqa del ; Sr. Huayllacahua es un conductor-- Lo sé para un fact"); - el si expresa el conocimiento del rumor (chufirsi, " de Tayta Wayllaqawaqa del ; Sr. Huayllacahua es un conductor, o así que tengo heard"); - el chá expresa la probabilidad (chufirchá, " de Tayta Wayllaqawaqa del ; Sr. Huayllacahua es un conductor, " más probable;). Éstos se convierten en el - m, - s, - ch después de una vocal, aunque - el ch se utiliza raramente, y la mayoría de altavoces emplea generalmente el - chá, incluso después una vocal ( Mariochá, " Él es Mario, " más probable;).

En cultura popular

La lengua ficticia de Huttese en las películas de '' Star Wars '' se basa en gran parte sobre quechua. Según Jim Wilce, el profesor adjunto de la antropología en la universidad norteña, George Lucas de Arizona entró en contacto con a colega el suyo, Allen Sonafrank, para registrar el diálogo. Wilce y Sonafrank discutieron la materia, y sentido le pudieron degradarse para tener un extranjero representar Quechuans, especialmente a la luz publicaciones populares de s de Erich von Daniken de las 'que demandaron a inca que los monumentos fueron creados por los extranjeros porque " primitives" como los incas habría podido nunca producirlos. Sonafrank disminuyó, pero un estudiante de graduado, que podría pronunciar pero no habló quechua, registró diálogo de s de Greedo '. Hay informes que el diálogo fue jugado al revés o remezclado, a evitar posiblemente ofender Quechuans.
El presidente Ecuador, Rafael Correa habla quechua fluido.
El grupo del Decathlon del minorista del deporte califica su gama del equipo de la montaña como quechua.

Ver también

Lengua de Aymara
los Andes
Huruph Runasimi
Lista de palabras inglesas del origen de Quechuan
Del lengua quechua boliviana al sur

.

  • Zenithic
  • Quechua
    Random links:Lista de ingenieros civiles | Laurelville, Ohio | James FitzJames, 1r duque de Berwick | Una señora perdida | 28 de marzo (liturgics ortodoxo del este)

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">