( ˈraɪk ; alemán ˈʁaɪç ), es la palabra alemana cognada con el reinado inglés del, el rico, y el alcance del, pero utilizado la mayoría para el " " del imperio ;, " " del reino ;, o " " de la nación ; cognado con el escandinavo Rike /el rige, del rijk, raj del y - ric según lo encontrado en el ric del obispo. Es la palabra usada tradicionalmente para una variedad de entidades soberanas, incluyendo el Alemania en muchos períodos de su historia. También se encuentra en el compuesto de Königreich, " kingdom", y en el de Frankreich ( Francia, literalmente el " de los nombres de país; El reinado franquea el " de ;), de Österreich ( Austria, el " Reign" del este;) y SV Sverige ( Suecia, el " Reinado del " de Suiones ;). La versión alemana de Prayer del señor utiliza el komme de Dein Reich del de las palabras para el " " del EL ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου; (traducido generalmente como " thy come" del reino ; en inglés del señor Prayer), y en escandinavo también utiliza la palabra cognada.
Utilizado adjetival, de reich es la palabra alemana para el " rich". Como sus contrapartes latinas, el imperium, Reich del la del del no implica necesario una monarquía ; la república de Weimar y el Alemania nazi continuaron utilizando el Reich conocido de Deutsches.
considera también:
alemán del Reich El Reich término era parte de los nombres alemanes para Alemania para mucha de su historia. El Reich fue utilizado por sí mismo en la variante alemana común del imperio romano santo, el " Imperio romano santo del Nation" alemán; (nación del deutscher del Reich de los römisches de Heiliges del ). El rîche de Der del era un título para el emperador. Sin embargo, debe ser observado que latino, no alemán, era el lenguaje jurídico formal del imperio medieval, así que los historiadores de habla inglesa son más probables utilizar el imperium latino del la del que el alemán de Reich como término para este período de historia alemana.
La Alemania unificada que se presentó bajo Otto von Bismarck del canciller en 1871 fue llamada en el alemán de Deutsches Reich . Éste seguía siendo el nombre oficial de Alemania hasta 1945, aunque estos años consideraran tres sistemas políticos muy diversos mencionados más comunmente en inglés como: " el " alemán del imperio ; (1871– 1918), la república (1919&ndash de Weimar; 1933; el término es una invención de la posguerra no usada en ese entonces), y Alemania nazi (el Tercer Reich) (1933– 1945). Después del " 1918; Reich" no fue traducido generalmente como " Empire" en países de habla inglesa, y el título en lugar de otro fue utilizado simplemente en su alemán original. Durante la república de Weimar el " del término; de Reich" y el " del prefijo; de Reichs-" referido no a la idea del imperio sino algo a las instituciones, a los funcionarios, a los asuntos etc. del país entero en comparación con los de uno de sus estados federales constitutivos. El Reich del Das del significó el personaje legal del estado (federal), similar al la corona que señalaba el estado (y su Hacienda) en países de la Commonwealth. ¡ Los nazis intentaron legitimar su energía historiographically retratando su regla como continuación de un pasado germánico. Acuñaron el Reich (" de Das Dritte del del término; El tercer Empire" – rendido generalmente en inglés en el " de la parcial-traducción; el " del Tercer Reich ;), contando el imperio romano santo como el primer y la monarquía 1871-1918 como el segundo. Durante el Anschluss Austria en 1938 la propaganda nazi también utilizó el político Volk, Reich del ein, Führer (" de Ein del del lema del ein; Una personas, un Reich, un leader" del ;). Aunque el " del término; Tercer Reich" está en de uso común, el " de los términos; Primer Reich" y " En segundo lugar Reich" para los períodos anteriores es raramente la propaganda nazi exterior encontrada. Para utilizar el " de los términos; Primer Reich" y " En segundo lugar Reich", como algunos comentaristas hicieron en los años de la posguerra, se frunce el ceño generalmente sobre como aceptar la historiografía nazi . El de Altes Reich (" del término; Reich" viejo; ; cf. El francés ancien el régimen para Francia monárquica) se utiliza a veces para referir al imperio romano santo .
Un número de palabras previamente neutrales usadas por los nazis han adquirido más adelante connotaciones negativas en alemán (e. de Führer o de Heil ); mientras que en de muchos contextos de Reich no es una de ellas (el Reich del, rico; Frankreich, Francia), puede implicar el imperialismo alemán o el nacionalismo fuerte si se utiliza para describir una entidad política o gubernamental. el de Reich no se ha utilizado así en terminología oficial desde 1945, aunque todavía se encuentra en nombre del edificio de Reichstag, que desde 1999 ha contenido a parlamento federal alemán, el Bundestag . La decisión para no retitular el edificio de Reichstag fue tomada solamente después del discusión largo en el Bundestag; incluso entonces, se describe oficialmente como el de Reichstag - DES Bundestages (Reichstag, asiento de Sitz del Bundestag).
La excepción es ésa durante la guerra fría, el ferrocarril germanooriental continuo incongruentemente para utilizar el conocido Deutsche Reichsbahn (ferrocarriles nacionales alemanes) del, que había sido el nombre del ferrocarril nacional durante la era de la república y del Tercer Reich de Weimar. Esto es porque el Reichsbahn fue mencionado específicamente en varios tratados y directorios de la posguerra con respecto a la derecha de funcionar el ferrocarril en el Berlín occidental ; tenía el gobierno germanooriental cambió el nombre de los ferrocarriles a, por ejemplo, el der RDA (ferrocarriles de la RDA), de Staatsbahn del del estado habría perdido probablemente la esta derecha. Incluso después la reunificación alemana en octubre de 1990, el Reichsbahn continuó existiendo por más de tres años como el operador del ferrocarril en Alemania del este, terminando finalmente en el 1994 del 1 de enero cuando el Reichsbahn y el occidental Deutsche Bundesbahn fueron combinados para formar Bahn privatizado AG de Deutsche.
La palabra se utiliza en " Rike" de Svea;, con el actual Sverige del deletreo, el nombre de Suecia en el sueco. Está también presente en los nombres de instituciones tales como el Riksdag, Sveriges Riksbank, Riksgäldskontoret, Riksåklagaren, Rikspolisstyrelsen, Riksteatern, Riksdaler, etc. La palabra es de uso frecuente sinónimo a la nación, como en el rikstäckande del, por toda la nación.
Prayer del señor utiliza las palabras en la versión sueca - rike (Thy reino del ditt de Tillkomme del venido).
Como en alemán, el rijk adjetivo significa el " rich".
*rīg- Proto-Céltico, " del ; king", del e-grado alargado (véase: Ablaut indoeuropeo ). Pedido prestado en germánico como *rīks- del . Por lo tanto:
Varias palabras célticas para el " king".
Viejo alto alemán : richi del ; Reich (todos sentidos); " de Reichtum del ; riches", Richdom, Reachdom ; pero el no el sin relación de del verbo reichen, " al reach", o su derivado de Bereich, " tema, sphere".
Viejo inglés : rīce del ; Inglés moderno : obispado del ; rico.
rijk
rige (como en el Rigsmal del ; ver también el Riksmål del )
rike / rike/rik (como en el Norrige del /el Riksmål del ); SV Sverige, " Sweden".
Los nórdises viejos : ríki del (como en el Garðaríki del ).
Muchos nombres germánicos (nombres personales, incluyendo el Friedrich, el Dietrich y el Richard .
riche (pedido prestado de germánico)
prusiano viejo: reiks del (prestados de germánico)
riik (pedido prestado de germánico)
reichas (pedido prestado de germánico)
Aunque la línea de pendiente del Reich del y sus cognates más cercanos entraran en germánico de lado de Celtic, germánico también heredado la misma raíz indoeuropea directo en una forma añadida como sufijo del e-grado, *reg-to- del, por lo tanto:
Viejo alto alemán : rihte del ; moderno Recht, " del alemán ; justice" ; rechts, " del ; right" ; richtig, " del ; correct" ; Richter, " judge" ; Gericht, " court".
Viejo inglés : riht del ; Inglés moderno : derecho; honrado.
El " de la raíz de la EMPANADA; *reg-" (regla) es no existente en eslavo. No hay tampoco raíz eslava nativa para el " king" y " kingdom" o palabras similares, probablemente porque las sociedades eslavas tempranas eran higjly democráticas y gobernadas por una forma antigua de " del parlamento; " de Wiec ;. Por lo tanto, palabras eslavas que significan generalmente el " king" derivar del nombre de Charlemagne en viejo francés, " Karol". Semejantemente, las palabras que significan más o menos el " aristocrático del título; prince" venido de " gótico; kunings" (con muchos cambios fonéticos locales, e. " knędz" en viejo polaco, " książę" en polaco y " quot del kniaz'&; en Ruthenian).
rzesza - asociado hoy en día a menudo al " Trzecia Rzesza" (El Tercer Reich) en discurso familiar; segundo significado: " un gran grupo de personas, multitud, mob"
říše
ríša
.
| Random links: | Canyonville, Oregon | Dimero | Lista de líderes estatales en 1591 | Jerry Traunfeld | Carril de Juan Gordon |