El retrato del de Lozana: La mujer andaluz fuerte (título original en español: El Retrato de la Loçana Andaluza ) es un libro escrito en el Venecia por el redactor español Francisco Delicado del renacimiento en el 1528, después de que él escapara Roma debido al sentimiento anti-Español ese uprose después del saco de Roma al año anterior. Publicado anónimo, el libro contiene una descripción de la vida en el mundo terrenal de Roma durante el primer tercio del siglo XVI . Se considera un descendiente del libro Celestina (escrito unos treinta años antes por el Fernando de Rojas ) debido a el esquema literario, la novela dialogada, y una de las manifestaciones más tempranas de la novela picaresca .

Resumen del diagrama

El libro comienza en el Córdoba en donde el Aldonza sexual precoz vive con su madre. Después de la muerte de su madre, ella se traslada a la casa de su tía desde donde ella se escapa con Diomedes, un comerciante del mar. Después de viajar a muchas ciudades del mar Mediterráneo y Medio Oriente y de cambiar su nombre a Lozana, vienen al Marsella encontrar al padre de Diomedes, que, disgustado con su hijo, lo envía a la prisión y paga a marinero para hacer que desaparece Lozana. Sin embargo, el marinero desobedece la orden dada y lleva Lozana el Livorno, en donde ella continúa su viaje hasta Roma. Sin el dinero, Lozana va al español hacia el centro de la ciudad en Roma a la ayuda de la petición; allí, las mujeres ven sus capacidades en cocinar, medicina y su belleza (aunque su cara un poco es desfigurada por la sífilis ) después de que una mujer napolitana le dé un criado llamado Rampin, Lozana hacen un acuerdo con él de modo que él haga, durante una época, su criado y amante. Después del consejo de un hombre del poste, y con la ayuda de un judío llamó Trigos que la instala en una casa que él posee, ella comienza su nueva vida como prostitute . Después de pocos años, ella hace la señora del de un movimiento del burdel, después de Lozana y de Rampin al Lipari ; los sujetalibros con una pequeña narración sobre el saco de Roma .

Significación y críticas literarias

Una de las características más importantes del libro es la línea didáctico-satírica (así como otros libros de la novela picaresca, pues el Lazarillo de Tormes concibió como crítico fuerte hecho por los humanistas ), porque revela la decadencia moral Roma, y todo el &mdash exhibido los carácteres; de los obispos al &mdash de los bandidos; aparecer rodeado por un mundo de la corrupción, de la prostitución y de la violencia . Esto hace el libro un testimonio elocuente, realista de las maneras y vida en el mundo terrenal romano 1513 de los años al 1524 y el ataque más ulterior por las fuerzas imperiales Charles V en 1527 que eso llevó al acabamiento del primer período del renacimiento . Mientras que la narración nunca consigue al 1527, hay algunas pistas que prophesy este extremo, que se puede comparar al castigo Babel para los pecados de los romanos: El siete de Pues “año de veinte e del, deja un vete” de Roma y, dice a autor (llegado el año de veintisiete, la licencia Roma y sale), como manifestación clara del castigo divino para las malas acciones (junto con el dogma de la remuneración en la fe cristiana).

Los aspectos literarios en este libro son la descripción social de carácteres como Lozana y Rampin, la defensa de los judíos (en un momento histórico en que una actitud intolerante contra ellos, así como los musulmanes, había comenzado en el España ; también apoyado por la teoría que hace Francisco Delicado un Converso ). Con la intervención ocasional del autor como carácter (como en el anterior Cárcel de Amor (prisión del del del amor ) por el Diego de San Pedro ), su estructura narrativa (dividida en 3 porciones y 66 mamotretos del ) va en la línea comenzada por el Celestina y la narración construida en base de diálogos:

Lozana . Que de otra Cosa de Más gana tengo de dormir

Tía . Sobrino, nosotros de la estafa del cená, ayudo del la del Vo e del que del tanto del en un desnudar

Rampín . Preferiría dormir algo que todo lo demás tía del

l . El sobrino, cena con nosotros, mientras que voy ayudarle a desnudar

Rampin .

El escatológico y los elementos sexuales prevalecen durante la narración: hay descripciones de los trois de un à de Ménage; un episodio en el cual Rampin consigue cubrió de la cabeza al pie en el excremento después de caer en un retrete ; y otro disinhibited alusiones a la reconstrucción Hymen, y la procreación . Da uno de los testimonios sobre la sífilis como plaga en los primeros años del siglo XVI : Lingüístico, utiliza diversas variantes español como el Germanía, el catalán y italiano. El libro era considerado como obsceno por el Marcelino Menéndez y Pelayo que, acordando con el filólogo mexicano, Antonio Alatorre, disfrutó del hecho de que Lozana no había tenido descendence en la literatura española ; un comentario que no solicita la literatura italiana en la cual la influencia de Lozana se ponía de manifiesto en trabajos contemporáneos como el Ragionamenti del casi escrito una década después por el italiano Pedro Aretino del humanista.

Película, TV o adaptaciones de teatro

Había una versión Español-Italiana de la película 1975 .
  • Zenithic
  • Josef Posipal
    Random links:Bombardeo de Myyrmanni | Leiden portuaria, Nueva York | El gran Milenko | Comisiones del Nunavut | Lista de líderes estatales en 1379

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">