" " del arukō del muite de Ue o del ; (" del 上を向いて歩こう; caminará mirando el up") es una canción japonesa que fue realizada por el japonés Kyu Sakamoto del cantante melódico, y escrita por el Rokusuke E-I y Hachidai Nakamura. Es la más conocida bajo su " del título alternativo; Sukiyaki " en las partes de habla inglesa del mundo. La canción alcanzó la tapa de las cartas de las ventas en el Estados Unidos en el 1963, y era la única canción de la lengua japonesa a hacer tan. En total vendió sobre 13 millones de copias internacionalmente.
Las líricas comienzan como sigue:
del arukō del muite del ue o del del 上を向いて歩こう (caminará mirando para arriba)
del ni del yō del nai del kobore del namida GA del del 涙がこぼれないように (los rasgones no tan caída) haru del omoidasu del del 思い出す春の日 ninguÌn hola
de (que recuerda días de resorte) hitoribocchi del del 一人ぼっちの夜 ninguÌn yoru (esta noche sola)
La grabación fue lanzada original en Japón por el Toshiba en el 1961 . Remató la música popular que vendía la carta de registro en el " japonés del compartimiento; Música Life" por tres meses. En 1963, los expedientes británicos de Pye de la etiqueta del expediente lanzaron una versión de la cubierta de la canción de la bola y de sus Jazzmen de Kenny. Fueron referidos que el inglés - las audiencias de discurso pudieron encontrar recordar demasiado difícil original/para pronunciar del título, así que le dieron el nuevo título del " quot del Sukiyaki'&;. Este título fue conservado cuando el capitolio registra en los Estados Unidos, y la voz en el Reino Unido, versión original de su amo de Kyu Sakamoto lanzado algunos meses más adelante.
El título, el Sukiyaki (que es un plato japonés del barco de vapor ), no tiene nada hacer con las líricas o el significado de la canción; la palabra respondió al propósito solamente porque era corta, pegadiza, reconocible japonés, y más familiar a la mayoría de las personas de habla inglesa (muy pocas de quién podría entender las líricas japonesas de todos modos). Un columnista de Newsweek observó que el retitular era como la publicación del " " del río de la luna; en Japón bajo " del título; Carne de vaca Stew." Sin embargo, el título es también un retruécano en " " del 好き; (suki del ), significando el " al like".
¡After al " Sukiyaki, " " Noches de China (Shina ninguÌn Yoru), " trazado en 1963 en el número cincuenta y ocho, era la canción pasada de un artista de Japón para alcanzar las cartas del estallido de los E. por dieciséis años, hasta que el golpe femenino de la señora rosada del dúo en 1979 con sus cuarenta superiores golpeara el " Beso en el Dark" (que fue cantada en inglés).
En el el 1999 del 16 de marzo, el poste de Japón publicó una estampilla que conmemoraba esta canción.
Kyu Sakamoto (" pronunciado; cue") era una de las 520 personas que murieron en el desplome del vuelo 123 de Japan Airlines cerca de Gunma el 12 de agosto de 1985.
El 4PM y un gusto de las versiones de la miel utilizaron las mismas líricas de lengua inglesa, escritas por Taste de Janice Marie Johnson de la miel. Cotizan Johnson en que el libro de la cartelera del número uno R&B golpea por el Fred Bronson como diciendo que cuando ella tradujo las líricas japonesas originales a inglés, ella descubrió que las líricas se podrían interpretar de tres maneras: como hombre en su manera a su ejecución, como alguien que intenta ser optimista a pesar de los ensayos de la vida, o como la historia de un romance terminado. " Yo que es el romántico desesperado que soy, " ella explicó, " Decidía escribir sobre un bad." ido amor; Así, la versión inglesa ofreció las líricas como: " En realidad/usted y mí nunca be/because que usted tomó su amor lejos de me." Un gusto de la miel, que eran absolutamente populares en Japón (Johnson y su compañero de banda, Payne pardo, usaron a menudo los kimonos en concierto), también considerado su versión de la canción un tributo a uno de los países donde estaban los más populares, y agregó un " susurrado, triste; Sayonara" en el final de la canción.
La explicación de Johnson a pesar, la traducción inglesa estándar de las líricas japonesas no tiene nada en común con las líricas usadas por un gusto de la miel.
Una versión española (que ofrece las líricas escritas por Janice-Marie Johnson que fueron traducidas a español) también fue registrada por el último Selena del cantante de Tejano en el 1989 .
Vendas que tienen cubiertas registradas o variaciones del arukō original del muite de Ue o del :
4 de la tarde del
un gusto de la miel
Cañón del as
Au de Albert
Amos Garrett, Doug Sahm y gene Taylor
Anita Mui
Ana-Mette Elten
Azman Mohamed
B-DASH
Bambi
Barón
Papá grande
Mam3a grande Sue Trio
Bill y Boyd
Billy Vaughn
Corrimiento para la libertad
Diamantes azules (versión inglesa y versión alemana)
Bob Dylan que ofrece al Tom Petty y a los rompecorazones
Bobby Caldwell
Gamberro-N-Armonía del hueso (entonces conocida como empresa de B.; interpolación vocal en " Bendecir a DA 40 Oz.")
Boukman Eksperyans (versión de Haïtian Kréyòl )
combinado valiente
Escapadas
Brita Koivunen (versión finlandesa)
Bryan Adams
Budak Pantai
Carmen Cavallaro
Cecilio y Kapono
Encanto
Chet Atkins
Chris Moore y las bebidas espirituosas libres
Claude Valade
Resacas de Cornell
Muchachas de cubierta
Grúa
Mercury de Daniela
David H. Yakobian
David Whittaker
Rey de Diana
Diana Yukawa y Nigel Clayton
Dick Lee
Morir Rivieras (la versión alemana)
As de Dixie
Doug E. fresco y Rick pulido (muestrear un verso del " del ; Arukō" del muite de Ue o; )
El Dreamlovers
Jugador de Eri Ii /theremin
Esko Sorsa
Advertencia justa
Fernando Montenegro
las cuatro preparaciones
Amigos de los Andes
Fusa y el lugar
Gigi Leung
Juan
El va Jimmy va
Han Dae-Soo
Payne pardo (miembro de un gusto de la miel)
Hecoki Mushi
Hikaru Utada
Secuencias de Hollyridge
Las sirenas (concierto 1987 de la acción de gracias en el espectro en Philadelphia)
Perro esquimal y el Sandmen
Dulzor de Ian
Jennifer Lara y los ejes de balancín de Brentwood
Col de Jerry y los astronautas
Joya Akens
Juan Dalgas Frisch
Juan Kuek
Kai
Bobina de Kai
Keisuke Kuwata
Kenji Hino
Bola de Kenny y sus Jazzmen
Rey Curtis
BESO
Khoo Cheng (profesor Johor Baru, Malasia .)
Koko Montana
Kong Ling
Kyu Sakamoto y Maiko
Laurindo Almeida
Lenny Dee
Lola Dutronic
Lynda Trang Dai
Pequeños cantantes de Tokio
Los Panchos
Lucille Starr (versión francesa)
Mack el cuchillo
La orquesta majestuosa
Marcelo Amont (versión francesa)
Margarita Lefebvre (versión francesa)
Martin Denny
Maria J. Blige (el interpola la pieza de de la melodía y de las líricas en versos de su " 1997 de la canción; Everything")
Masashi Sada
Masashi Tashiro
Melcochita (versión española)
los Mermen
Misora Hibari
Nahki
Nikki Monroe (Yukie Kobayashi)
Coro de Nipón y pequeños cantantes
los liendres
El Nor'easters
Asterik del noroeste
NRBQ
Súplica anaranjada
Otto Brandenburgo (versión danesa)
Pannida Sevatasai
Vespa en colores pastel
Palmadita Donahue (realizado un parodiar titulado " Sushi-Yucky")
Paula Lisa
los cacahuetes
el Picketts
Quamo (versión filipina)
Quique Roca (versión española)
Raagapella
Raphael Saadiq (parte usada de la melodía para su " golpeado 1995; Pedir de You")
Raquel Rastenni (versión danesa)
Rayo Davis y su orquesta
Sucesión RC
Richard Clyderman
Borde D. Paul
Rogelio Wang
Sami Kaneda
Sandi
Hazaña de Sayoko. Hombre de Beenie
Hazaña de la costura. Cacerola de Yan
Selena
Los Shi-Tonos
las siluetas
Hermana Carla
Rick pulido (interpolación vocal en " La-Di-DA-Di")
Perrito Dogg (interpolación vocal del fisgón en " Lodi Dodi, " cubierta del " de Rick pulido; La-Di-DA-Di")
¡Soeur más!
Mendicants de Stanford
Stjepan Jimmy Stanic (versión croata)
Styx
Jack Straw (Ministro de Asuntos Exteriores británico anterior)
Suade
Almuerzo del azúcar
Las muchachas de domingo
Los tipos
Takeo Ischi
Teresa Carpio y HKPO (versión china)
Orquesta del viento de Tokio Kosei (pieza de un monumento para Kyu Sakamoto)
Tommy Manuel
Tony Vos (versión holandesa)
Trío Esperança (versión portuguesa)
Trish Thuy Trang
Tsuyoshi Nagabuchi
Imagen doble por la lámina y Patti
Dos ululatos y un Holler
Utada Hikaru
las empresas
Voz de la pandilla del amor
Venda de secuencia del río de la nuez
Warkop (Dono Kasino Indro)
Wanda Aubrey (versión holandesa)
Werner Müller
Hazaña de Will Smith . Negocios Markie y Rick pulido (muestrear un verso)
Yajuh Ohkoku
Yamasaki Hako
Cuchillo largo de Yami
.
| Random links: | McEwensville, Pennsylvania | Consolidación de Suecia | Lista alfabética de los municipios y de comunidades en Grecia | Leopold III, duque de Austria | Incidente de Atlantique |