Tanakh ( תנ״ך ) (también Tanach, taˈnax o, Tenakh o Tenak) es las siglas que identifican la biblia hebrea . Las siglas se forman de las letras iniciales del hebreo de las tres subdivisiones tradicionales del Tanakh: Torah del
(), significando el " teaching" o " ley, " incluye los cinco libros de Moses. El formulario impreso del Torah se llama " el " de Chumash ; (), significando el " five-part." El Torah también es conocido por su nombre griego, " el Pentateuch, " cuál significa semejantemente el " cinco scrolls."
El texto escrito hebreo consistió original solamente en las consonantes junto con algunas letras aplicadas de la vocal usadas como el pone vocales (lectionis de los matres). Durante el temprano Masoretes de las Edades Medias creó un solo sistema formalizado. Esto fue hecha principalmente por el Ben Asher de la familia, en la escuela de Tiberius, basada en la tradición oral para leer el Tanakh. También incluyó algo de Ben Naftali e innovaciones babilónicas. Éstos fueron codificados en qué se refiere como el sistema de Ben Asher . Debe ser precisado sin embargo, eso mientras que éste era solamente codificado mucho más adelante, la pronunciación y el cantillation es de una fuente antigua que data de la antigüedad, puesto que es imposible leer el texto sin saber la pronunciación y se detiene brevemente el cantillation. La combinación de un texto (), la pronunciación () y el cantillation () permiten al lector entender ambos el significado simple, y a los matices en el flujo de la oración del texto.
El Mikra continúa siendo utilizado en hebreo a este día junto al Tanakh para referir a las escrituras hebreas. En el hablado moderno hebreo ambos se utilizan alternativamente.
considera también: Desarrollo judío del canon de la biblia Según el Talmud (Bava Basra 14b-15a, Rashi a Megillah 3a, 14a), mucho del contenido el Tanakh fue compilado por los hombres de la gran asamblea (" Anshei K'nesset HaGedolah") una tarea terminada en 450 BCE, y han permanecido sin cambiar desde esa fecha. Los eruditos modernos están menos seguros, pero creen que el proceso de la canonización del Tanakh se concluyó entre 200 BCE y el CE 200. La ley (Torah) y los profetas (Nevi'im) aparecen haber sido codificados antes la composición del libro Sirach, C. 180 BCE; pero las escrituras (Ketuvim) pudieron todavía no haberse convertido en una unidad identificada por esta fecha.
El encierro formal del canon se ha atribuido a menudo al judaísmo rabínico después de la destrucción del segundo templo en el CE 70. Heinrich Graetz propuesto en 1871 que fuera concluido en un consejo de Jamnia (o Yavne en hebreo), una cierta hora en el CE del período 70-90. Sin embargo, esta visión ha caído de favor desde los años 60, y ahora preguntó si tal " council" ocurrido nunca. Sin embargo, las escrituras rabínicas parecen indicar que ciertos libros fueron disputados como canon aceptado (tal como Ecclesiastes, canción de canciones y Esther), él pueden necesario no ser el caso. La implicación Talmud indica que los libros ellos mismos eran ya canon aceptado, pero se pudo haber entendido mal en los argumentos filosóficos o eclesiásticos. El Talmud elimina este malentendido.
Los 24 libros también se mencionan en el 12:12 de Midrash Qoheleth . Una contabilidad levemente diversa se puede encontrar en el del libro contra Apion, por el judío José del historiador 1st-century, que describe 22 libros sagrados. Algunos eruditos han sugerido que él consideraba a pieza de Ruth de los jueces, y pieza de las lamentaciones de Jeremiah ; como el Jerónimo del traductor del cristiano registrado en el CE del siglo IV. Otros eruditos sugieren que cuando José escribió, los libros tales que el Esther y el Ecclesiastes todavía no eran considerados canónicos.
De Tanakh las cuentas también como un libro qué se cuentan a menudo como dos en biblias cristianas (los reyes e. de 1 y de 2 Samuel, 1 y 2 y así sucesivamente), y donde todo el " doce; Books" del " Trei Asar, " consideran a los doce profetas, también como uno.
Los nombres hebreos de los libros del Torah se basan en la primera palabra prominente en cada libro. Los nombres ingleses no son traducciones del hebreo. En lugar, se basan en los nombres griegos creados para el Septuagint que, alternadamente, se basan en los nombres rabínicos que describen el contenido temático de cada uno de los libros.
Los veinticuatro " Books" en el Tanakh estar como sigue:
Los cinco libros Torah (" de Moses o del ; Teaching") sabido como el Pentateuch/Khumash consiste en: Leviticus del
3. del éxodo /de Sh'mot del
2. de la génesis /de B'reshit del
1. del
/ Deuteronomy /D'varim del
5. de los números /de B'midbar del
4. de Vayiqra
Los libros Nevi'im (" del ; Prophets") ser: Joshua del
6. del
/ Samuel del
8. de los jueces /de Shophtim del
7. de Y'hoshua (I y II)/reyes del
9. de Sh'muel (I y II)/ Isaiah del
10. de M'lakhim/ Jeremiah del
11 de Y'shayahu/ Ezekiel del
12 de Yir'mi'yahu./
13 de Y'khezqel. del
del עשר de doce profetas}}/ Joel del
II. de Hoshea/ Amos del
III. de Yo'el/ Obadiah del
IV. de los Amos/ Juan del
V. de Ovadyah/ Micah del
VI. de Yonah/ Nahum del
VII. de Mikhah/ Zephaniah del
IX. de Habakkuk /Khavaquq del
VIII. de Nakhum/ Haggai del
X. de Ts'phanyah/
XI de Khagai. Zechariah /
XII de Z'kharyah. Malachi /Mal'akhi
El Ketuvim (" del ; Writings") ser: del
el " Sifrei Emet, " " Libros de Truth": del trabajo /de Iyov del
16 de los proverbios /de Mishlei del
15 de los salmos /de T'hilim del
14 de . el " Cinco Megilot" o " Cinco Scrolls": canción del
17 de . del השירים de las canciones }}/ Ruth del
18 de Shir Hashirim./ Ecclesiastes del
20 de las lamentaciones /de Eikhah del
19 de la rodera./ Esther del
21 de Qohelet./ del Est (h) er el resto del " Writings": Daniel del
22 de ./ Ezra del
23 de Dani'el. - el ונחמיה de Nehemiah }}/ del
24 del wuNekhem'ya de Ezra. crónica}/Divrey Hayamim de (I y II) הימים}
El viejo testamento del término viene cristiano Tertullian que utilizó la palabra latina, testamentum del teólogo del . Ésta era una traducción latina del diatheke griego del de la palabra. En el Septuagint, el diatheke es la palabra usada en el 31:33 de Jeremiah - 34 para referir al convenio de YHWH.
Como tal, uno puede dibujar una distinción entre el Tanakh judío y el el similar, pero no idéntico, la recopilación que los cristianos protestantes llaman el el viejo testamento . Así, algunos eruditos prefieren la biblia hebrea como término que cubra la concordancia de Tanakh y del viejo testamento mientras que evita diagonal sectario. Testamento del uso mesiánico de los judíos el primer que creen conserva su integridad mientras que la implicación de ella requiere el nuevo o segundo testamento para la terminación. Otra visión mesiánica sería no distinguir los dos en absoluto, sino mirarlos todos según lo inspirado por God.
El testamentos ortodoxos católicos de y los viejos contiene siete libros añadidos a los libros de Daniel y de Esther que no se incluyen en el Tanakh y la mayoría de los canones protestantes . Se llaman los libros (literalmente " de Deuterocanonical; secondly" canonizado; significado canonizado más adelante).
La adopción de las divisiones cristianas del capítulo de Jews comenzó en las últimas Edades Medias en el España, parcialmente en el contexto de los discusiones administrativos forzados que ocurrieron contra un fondo de la persecución áspera y de la inquisición española (los discusiones requirieron un sistema común para los textos bíblicos de la citación). Del punto de vista de la tradición textual judía, las divisiones del capítulo son no sólo una característica extranjera sin base en el mesorah, pero están también abiertas a las críticas severas de dos clases:
las divisiones del capítulo refleja a menudo la exégesis cristiana de la biblia.
Incluso cuando no implican exégesis cristiana, los capítulos dividen a menudo el texto bíblico en los puntos numerosos que se pueden juzgar inadecuadas para literario u otras razones.
No hacen caso de la división de espacio cerrado y abierto aceptada que se basan en el Masora
Sin embargo, porque probaron útil para las citaciones, se continúan a menudo para ser incluidos por Jews en la mayoría de las ediciones hebreas de los libros bíblicos. Para más información sobre el origen de estas divisiones, ver los capítulos y los versos de la biblia . Los judíos sin embargo no se refieren necesario al verso específico a un capítulo (más viejas ediciones Talmud citan solamente números del capítulo) y algunos trabajos citan las divisiones seccionales en el Torah.
Los números del capítulo y del verso fueron indicados a menudo muy prominente en más viejas ediciones, hasta el punto de eclipsaran las divisiones masoretic judío tradicional . Sin embargo, en muchas ediciones judías del Tanakh publicado durante los últimos cuarenta años, ha habido una tendencia histórica importante hacia la reducción al mínimo del impacto y de la prominencia de los números del capítulo y del verso en la página impresa. La mayoría de las ediciones logran esto quitándolos del texto sí mismo y relegándolos a los márgenes de la página. El texto principal en estas ediciones está intacto e ininterrumpido al principio de los capítulos (que se observan solamente en el margen). La carencia de las roturas del capítulo dentro del texto en estas ediciones también sirve reforzar el impacto visual creado por los espacios y el " paragraph" se rompe en la página, que indican las divisiones judías tradicionales de Parashah . Algunas versiones incluso han introducido un nuevo sistema del capítulo.
Estas ediciones judías modernas presentan a Samuel, reyes, y las crónicas (así como Ezra) como solos libros en sus páginas de título, y no hacen ninguna indicación dentro del texto principal de su división en dos porciones (aunque se observa en los márgenes superiores y laterales). En tales ediciones, los segundos libros de Samuel, reyes y crónicas siguen los primeros libros respectivos en muy la misma página, sin rotura especial en absoluto en el flujo del texto. En el caso de los reyes, en quienes ninguna división de Parashah aparece a este punto, el texto II de reyes continúa el de los reyes de I en muy la misma línea de texto.
Las ediciones (hebreas) judías tienen un diverso patrón con respecto a los capítulos 5 y 6. de las crónicas (crónicas de I). En I crónica (en fuentes cristianas) extremos del capítulo 5 en el verso 41. 5:27 de las crónicas (ediciones judías de crónicas) - 41 es equivalente al primer 6:1 de las crónicas - 15 en la mayoría de las traducciones inglesas. En ediciones (hebreas) judías el 6:1 es equivalente al 6:16 y por lo tanto a los extremos del capítulo en el 6:66 de las crónicas en vez del primer 6:81 de las crónicas (traducciones inglesas) y en el 7:1 hebreo y las versiones inglesas fijadas apagado del mismo punto de partida una vez más. Esta diferencia compensa otras diferencias más del contexto. El Tanakh judío se basa en una comprensión tradicional aceptada del texto. Por ejemplo, los cristianos traducen el almah del de la palabra) como virginal, el significado en el Tanakh son doncella joven. Esta visión cristiana se basa en un malentendido de la traducción de Septuagint, παρθενος cuál según eruditos del nuevo testamento, puede significar el una doncella casadera o el virginal.
considera también:
oral de Torah El judaísmo rabínico mantiene que el Torah fue transmitido de lado a lado con una tradición oral. Muchos términos y definiciones usados en la ley escrita son indefinidos dentro del Torah sí mismo, y asumen al lector para ser familiar con el contexto y los detalles. Este hecho se presenta como evidencia a la antigüedad de la tradición oral. Estos trabajos rabínicos, conocidos colectivamente como " el law" oral;, incluir el Mishnah, el Tosefta, dos el Talmuds (babilónico y Jerusalén), Kabbalistic y las compilaciones tempranas de Midrash .
considera también: Traducciones inglesas judías, viejo testamento,
la biblia de las traducciones de la biblia
Tanakh, traducción inglesa, desde conocido como la nueva sociedad judía de la publicación de la versión 1985, ISBN 0-8276-0252-9 de América
Tanach: La edición de piedra, hebrea con la traducción inglesa, publicaciones de Mesorah, 1996, ISBN 0-89906-269-5
.
| Random links: | Izumisano, Osaka | Zonas urbanas de Nueva Zelandia | James Caldwell (clérigo) | Vichitravirya | El municipio de Morris |