el zar del

l, csar, y tzar vuelve a dirigir aquí. Para otras aplicaciones, ver el Tsar (desambiguación) Tsar ( búlgaro, servio : el цар, ruso, en el coche científico del de la transcripción respectivamente y el car del ), el zar de vez en cuando deletreado o el Tzar en el inglés (ZAR en el alemán), es un término eslavo que señala a ciertos monarcas

Original, y de hecho durante la mayor parte de su historia, el del título que tsar (derivado Caesar ) significó el emperador en el sentido medieval europeo del término, es decir, regla que tiene la misma fila que un el emperador bizantino romano de o (o, según ideología bizantina, el más elevated de la posición al lado de el se sostuvo por el monarca bizantino) debido al reconocimiento por otro emperador o un funcionario eclesiástico supremo (el papa o el patriarca ecuménico ). De vez en cuando, la palabra se podía utilizar para señalar otra, reglas supremas no cristianas. En Rusia y Bulgaria, las connotaciones imperiales del término fueron empañadas con tiempo y por el siglo XIX había venido ser visto como equivalente del rey . Las idiomas modernas de estos países lo utilizan como término general para un monarca. Por ejemplo, el título de los monarcas búlgaros en el vigésimo siglo no fue interpretado generalmente como imperial.

" Tsar" era el título oficial de la regla suprema en los estados siguientes:
Bulgaria en 913-1018, en 1185-1422 y en 1908-1946
Serbia en 1346-1371
Rusia a partir de cerca de 1547 hasta 1721 (después de 1721 y hasta 1917, el título fue utilizado oficialmente solamente en referencia a la soberanía del emperador ruso sobre ciertos antes estados independientes tales como Polonia y Georgia )

Etimología y deletreo

El tsar (царь, car de la palabra del ) es una contracción del anterior tsesar (ц ѣ el сарь, el cěsar del ), y se deriva romano Caesar título, pero no de su derivado bizantino devaluado Kaisar (Καίσαρ). Original el nombre deified Julio César del dictador y entonces de su hijo adoptado, el primer Augustus del emperador, la palabra Caesar vino señalar el emperador romano, junto con los títulos adicionales Imperator y Augustus, y la dignidad republicana prínceps (que señala al primer senador). A partir del período de Antonine el Caesar del título por sí mismo también fue concedido a los asociados menores en la energía imperial o heredero-señala, con la cual su importancia comenzada para disminuir. Esto se expresa más claramente en tetrarquía 293&ndash de s de Diocletian la '; 306, en los cuales la energía fue compartida entre dos emperadores mayores ( Augusti ) y dos emperadores menores ( Caesares ). En el período bizantino el Caesar del título (en el griego Kaisar ) dejó de implicar la asociación imperial o la promesa de la sucesión al trono, y después de que las reformas de Komnenian, él fueran sidas superior jerárquicamente por nuevos títulos tales como '' despotēs '' y el sebastokratōr del .

Como el alemán Kaiser, eslavo tsesar (ц de la iglesia vieja ѣ el сарь) fue derivado directo del romano Caesar del título, y no del bizantino lower-ranking Kaisar, como puede ser visto del desarrollo etimológico y de la coexistencia de los términos distintos tsesar (цѣсарь) y kesar (кесарь) con diversos significados (que corresponden a, respectivamente el emperador bizantino (Basileus del ) y bizantino Kaisar ) en textos cirílicos temprano . La palabra es así cognada con el alemán Kaiser, gótico káisar, keizer holandés, kejser danés, kejsare sueco, noruego el keiser keisar de del del del /del, y (con eslavo) el császár húngaro . La contracción del tsesar (цѣсарь) en el tsar (царь) ocurrió a propósito de la escritura de la taquigrafía de títulos en manuscritos eslavos (véase el artículo de Titlo ). Uno puede ver ejemplos de esto en la crónica primaria eslavo del este. El primer atestiguó ejemplos parece hasta la fecha de la inscripción grave del siglo X de Mostič Preslav (véase bajo Bulgaria abajo).

El uso moderno parece haber estandardizado en el uso del tsar de describir reglas anteriores de Rusia (y a menudo de Bulgaria y de Serbia), mientras que utilizan al zar del para describir informal a un experto a cargo de aplicar la política (especialmente en los E.): zar de la economía del, zar de la droga del, etc.

La pronunciación rusa del tsar es tsarʲ, en búlgaro y servio, aunque muchos si no la mayoría de la gente de habla inglesa lo pronuncian considerablemente diferentemente: ˈzɑr .

El tsar del deletreo es la transcripción posible más cercana de la original usar el deletreo inglés estándar, mientras que la transcripción de estudiante es el coche del, con la letra “c” colocándose para el “ц” (los “ts ") en las idiomas eslavas que emplean el alfabeto latino (e., servio, Checo, polaco). El Tsar se ha aceptado en inglés estándar para el siglo pasado como uso correcto. El uso del " czar" se encuentra típicamente en inglés americano y también se ha aceptado en el uso general para más que un siglo allí. El francés adoptó el tsar de la forma durante el siglo XIX, y llegó a ser más frecuente en inglés hacia el final de ese siglo, siguiendo su adopción por el los tiempos (véase el diccionario del inglés de Oxford, la 2da edición). El tzar del deletreo con “z” es también mismo campo común, y representa una transcripción alternativa del primer ц del de la letra, derivada de alemán.

El zar temprano deletreo originó con el austríaco Sigismund von Herberstein del barón del diplomata, cuyo Rerum Moscoviticarum Commentarii (1549) del, las “notas sobre asuntos del moscovita”, eran la fuente principal de conocimiento de Rusia en Europa occidental moderna temprana, mientras que no está encontrado en las idiomas eslavas un de los

Significado en las idiomas eslavas

En contraste con el " latino de la palabra; imperator", el Basileus griego bizantino del término tenía connotaciones políticas y bíblicas. En la historia de la lengua griega, la palabra significó original algo como " potentate", se había acercado gradualmente al significado del " king" en el período helenístico, y el " señalado; emperor" después del inicio en el imperio romano . Por consiguiente, las fuentes bizantinas continuaron llamando el " bíblico, y antiguo de los reyes; basileus", incluso cuando esa palabra había venido significar el " emperor" al referir a monarcas contemporáneos (mientras que nunca fue aplicado a los reyes de Europa occidental, cuyo título fue transcrito del " latino; rex" as, o a otros monarcas, para quienes designaciones tales como " leader", " chieftain" fueron utilizados.)

Como el " griego; basileus" fue rendido constantemente como " tsar" en traducciones eslavas de textos griegos, el significado dual fue transferido en la iglesia eslavo. Así, " tsar" no sólo fue utilizado como equivalente del " latino; imperator" (en referencia a las reglas del imperio bizantino, el imperio romano santo y a las reglas nativas) pero también fue utilizado para referir a reglas bíblicos y a reyes antiguos. En cambio, el título de reyes de Europa occidental fue derivado del nombre Charlemagne (korol ruso del, búlgaro kral) o transcrito del Griego como " риксъ".

Desde esta ambigüedad, el desarrollo se ha movido en diversas direcciones en las diversas idiomas eslavas. Así, las idiomas búlgaras y rusas utilizan no más el tsar como equivalente del emperador término/del imperator del mientras que existe en la tradición (latina) de Europa occidental. Actual, el tsar del término refiere a reglas nativas de los sovereigns, antiguas y bíblicas, así como monarcas en cuentos de hadas y similares. El título del rey (korol ruso del, búlgaro kral) del se percibe como extranjero y es reservado para los derechos europeos (del oeste) (y, por la extensión, para esos monarcas modernos fuera de Europa cuyos títulos se traducen como rey del en inglés, ROI del en el etc. Llaman los monarcas extranjeros del estado imperial, tanto en el interior como en el exterior de Europa, antiguo así como moderno, generalmente el imperator (император) del, algo que el tsar.

En cambio, la lengua servia (junto con las idiomas estrechamente vinculadas del croata, del bosníaco, y eslovenas) traduce el " " del emperador del ; (Imperator latino del ) como tsar (coche del, цар) y no como imperator del, mientras que el equivalente del rey (kralj del, краљ) del se utiliza para señalar a monarcas del estado no-imperial, servio así como extranjero, incluyendo reglas bíblicas y otras antiguas - apenas como el " latino; " del rex del ;.

En las idiomas eslavas del oeste el uso de los términos es idéntico a el que está en inglés y alemán: señalan a un rey con un término (král checo del, el král eslovaco del, el polaco król ), un emperador se señala con otro, derivado del Caesar como en alemán (císař checo del, el cisár eslovaco del, el cesarz polaco del ), mientras que el " exótico del término; tsar" (Coche checo y polaco del, cár eslovaco del ) es reservado para el emperador ruso.

Bulgaria

El santo Boris I se refiere a veces retrospectivo como tsar, porque en su del tiempo Bulgaria fue convertida al cristianismo . Sin embargo, el " del título; tsar" (y su " bizantino del equivalente del Griego ; " del Basileus ;) fueron adoptados y utilizados realmente por primera vez por su Simeon I del hijo, siguiendo una coronación imperial de expediente realizada por el patriarca de Constantinople en 913. Después de que una tentativa por el imperio bizantino de revocar esta concesión diplomática importante y una década de guerra intensiva, el título imperial de la regla búlgara fuera reconocida por el gobierno bizantino en 924 y otra vez en la conclusión formal de la paz en 927. Puesto que en teoría política bizantina había lugar para solamente dos emperadores, del este y occidental (como en el imperio romano del último ), el regla búlgaro era basileus coronado como " un son" espiritual; del basileus de Byzantian.

Algunas de las ocurrencias atestiguadas más tempranas del " de la contracción; tsar" (car del ) de " tsesar" (cěsar del ) se encuentran en la inscripción grave Mostich del chărgubilja (boila del de Ichirgu), un contemporáneo de Simeon I y Peter I, Preslav .

Se ha presumido que el título de Simeon también fue reconocido por una misión papal en Bulgaria en o poco después de 925, como concesión a cambio de un establecimiento en el conflicto búlgaro del croata o una tentativa posible de volver Bulgaria a la unión con Roma. Así, en la correspondencia diplomática posterior conducida en 1199-1204 entre el Innocent búlgaro Kaloyan de la regla y del papa III, Kaloyan - cuyo título latino self-assumed era " imperator Bulgarorum y Blachorum" - demandas que las coronas imperiales Simeon I, de su Peter del hijo I, y Samuel fueron derivadas de alguna manera del papado . El papa, sin embargo, habla solamente de los reges, reyes del de Bulgaria en sus contestaciones, y concede eventual solamente que poco título a Kaloyan, que sin embargo los proceedes para agradecer al papa por el " title" imperial; conferido sobre él.

El título, aumentado más adelante con epítetos y títulos tales como autócrata del para reflejar práctica bizantina actual, fue utilizado por todos los sucesores de Simeon hasta la conquista completa Bulgaria por el imperio del otomano en 1422. En las fuentes latinas el emperador de Bulgaria a veces se señala " Emperador de Zagora" (con deletreos variables). Los varios epítetos y descripciones adicionales aparte, el estilo oficial leyeron el " Emperador y autócrata de todos los búlgaros y Greeks".

Durante el período del cinco-siglo de regla del otomano en Bulgaria, refirieron al sultán fequently como " tsar". Esto se puede relacionar con el hecho de que él había demandado la herencia del imperio bizantino o al hecho de que llamaron el sultán " Basileus" en Griego medieval.

Después de la liberación de Bulgaria de los otomanos en 1878, sus nuevos monarcas estaban en el príncipe autónomo ( Knjaz ) del primer . Con la declaración de la independencia completa, el Fernando I de Bulgaria adoptó el " tradicional del título; tsar" en 1908 y él fue utilizado hasta la abolición de la monarquía en 1946. (In the same way as las reglas modernas de Grecia utilizó el título tradicional del Basileus en griego y el título del " king" o " roi" en inglés y francés). Sin embargo, estos títulos no fueron percibidos generalmente como equivalentes del " Emperor" más de largo. En el búlgaro como en el vernáculo griego, el significado del título había cambiado de puesto (aunque '' historia Eslavo-Búlgara '' (1760-1762) de Paisius el 'todavía había distinguido entre los dos conceptos) y las reglas de estos países fueron reconocidas solamente como reyes por diplomacia internacional.

Serbia

El título Tsar también fue utilizado en Serbia, pero solamente por dos monarcas - Stefan Uroš IV Dušan y Stefan Uroš V entre 1345 y 1371. Monarcas servios anteriores habían utilizado el real Kralj /Краљ (rey del título) desde 1077, que había sido concedido por el papado durante una unión temprana con la iglesia occidental. En Stefan 1345 Uroš IV Dušan comenzó a labrarse " Emperador de servios y de Greeks" (las representaciones griegas leyeron el " imperator y autocrator de servios y de Romans"), y fue coronado como tal en el Skopje en el Pascua (el 16 de abril) 1346 por el patriarca servio creado recientemente, al costado con el patriarca búlgaro y el archibishop autocephalous de Ohrid. En la misma ocasión, él tenía su Helena de la esposa de Bulgaria coronado como emperatriz y su hijo asociado en energía como rey. Cuando Dušan murió en 1355, su hijo Stefan Uroš V hizo el " siguiente; emperador de servios y de Greeks". El Simeon Uroš (Siniša) del tío del nuevo emperador disputó la sucesión y demandó los mismos títulos que una dinasta en Thessaly. Después de su muerte alrededor de 1370, su Juan Uroš del hijo lo tuvo éxito en sus demandas, que se retiró a un monasterio en cerca de 1373.

Con la extinción de la dinastía de Nemanjić en Serbia en 1371, el título imperial llegó a ser obsoleto (aunque fue conservado por Stefan Uroš la viuda Elena de IV de Bulgaria hasta su muerte en 1376/1377). El título real fue preservado por el Vukašin Mrnjavčević, una regla servia en el Macedonia, que había sido asociado por Stefan Uroš V como rey, pero caducado en la muerte de su Marko del hijo en 1395. El bosnio Tvrtko I de la interdicción también asumió el título real servio, pero lo y sus herederos reinaron como reyes de los servios y el Bosnia, mientras que seguía habiendo la parte servia de hecho bajo regla de príncipes, concedió de vez en cuando el título bizantino de los despotēs del .

Varias otras reglas servias se conocen tradicionalmente como tsars, aunque no puedan ser llamadas realista tan. Incluyen el apestado de Tsar, el Tsar Jovan Nenad y el Tsar Stephen el pequeño .

Cuando Serbia, que había emergido como principado autónomo después de un largo periodo de la dominación del otomano, se convirtió en un reino independiente, su príncipe, knjaz del, adoptó el título tradicional del rey, kralj del . El estilo completo del rey estaba, entre el 1882 del 6 de marzo y el el 1918 (nuevo estilo) del 1 de diciembre : " de Srbije del kralj del narodnoj del volji de Božjoj i del milosti del Po del ; por la tolerancia de dios y la voluntad de la nación, rey de Serbia".

Una vez más cuando la dinastía servia vino gobernar un reino agrandado, incluyendo el Croatia y el Eslovenia, tres personas en la península balcánica, después de que una década designada generalmente colectivamente los eslavos de Yugo del (literalmente " meridional Slavonic"), seguía habiendo su estilo completo por consiguiente:
1 de diciembre de 1918 (nuevo estilo) - 3 de octubre de 1929: Kralj Srba, " del narodnoj del volji de Božjoj i del milosti del Po del de Hrvata i Slovenaca ; por la tolerancia de dios y la voluntad de la gente, rey de los servios, de los croatas y del Slovenes" ;
3 de octubre de 1929 - 29 de noviembre de 1945: " de Jugoslavije del kralj del narodnoj del volji de Božjoj i del milosti del Po del ; Por la tolerancia de dios y la voluntad de la gente, rey de Yugoslavia".

Rusia

considera también: Lista de

ruso de las reglas El " del término; tsar" fue utilizado una vez por los funcionarios de Church Kievan Rus en el nombramiento Yaroslav el sabio Kiev . Esto se puede conectar con la guerra de Yaroslav contra Byzantium y con sus esfuerzos para distanciarse de Constantinople. Sin embargo, otros príncipes Kievan Rus nunca se llamaron como " tsars" Después de la caída de Constantinople a los cruzados y de la invasión mongol de Rus, el " del término; tsar" fue aplicado por alguna gente Kievan Rus a los overlords del Mongol ( tártaro) de los principados del Rus. Con todo el primer regla ruso a romperse abiertamente con el khan, Mikhail de Tver, asumió el título del " Basileus de Rus" y " tsar".

Después de su aserción de la independencia de la horda de oro y quizás también de su unión a una heredera del imperio bizantino, " Veliki Kniaz " El Ivan III Muscovy comenzó a utilizar el título de tsar regularmente en relaciones diplomáticas con el oeste. A partir de cerca de 1480, lo señalan como " imperator" en su correspondencia latina, como " keyser" en su correspondencia con el regente sueco, como " kejser" en su correspondencia con el rey danés, los caballeros teutónicos, y la liga hanseática . El Vasily III del hijo de Ivan continuó usando estos títulos, como sus letras latinas al VII clemente atestiguan: " Gratia Imperator de Magnus Dux Basilius, de Dei y totius Russiae, nec no Magnus Dux Woldomeriae" del Dominator;, etc. (en la versión rusa de la letra, " imperator" corresponde al " tsar"). Herberstein observó correctamente que los títulos del " kaiser" y " imperator" eran las tentativas de rendir el " ruso del término; tsar" en alemán y latino, respectivamente.

Éste fue relacionado con las ambiciones growing de Rusia para convertirse en un " ortodoxo; Tercer " de Roma ;, después de Constantinople tenía caido. La regla del moscovita fue reconocida como emperador por el Maximiliano I, el emperador del imperio romano santo en 1514. Sin embargo, la primera regla rusa que se coronará formalmente como " tsar de todo el Russia" era el Ivan IV, conocido hasta entonces como príncipe magnífico de toda la Rusia (1547). Algunos embajadores extranjeros - a saber, Herberstein (en 1516 y 1525), Daniel Printz un Buchau (en 1576 y 1578) y apenas Juel (en 1709) - indicados que el " de la palabra; tsar" no debe ser traducido como " emperor", porque es aplicado por russians a David, a Solomon y a otros reyes bíblicos, que son " simple; reges". Por una parte, el Jacques Margeret, escolta Demetrius falso I, sostiene que el título del " tsar" es más honorable para los moscovitas que " kaiser" o " king" exactamente porque era dios y no algún potentado terrenal que ordenaron para aplicarlo a David, a Solomon, y a otros reyes de Israel. Samuel Collins, médico de la corte al Tsar Alexis en 1659-66, labró el 3ultimo " Gran Emperour", comentando ese " en cuanto al zar del de la palabra, tiene cerca de la relación al Cesar … ese él bien puede ser concedido tan al signifie Emperour. Los rusos lo tendrían a ser un título más alto que rey, pero llaman al zar del de David, y a nuestros reyes, Kirrols, probablemente Carolus Quintus, cuya historia tienen entre them".

En fin, los occidentales estaban en una pérdida en cuanto a cómo el " del término; tsar" debe ser traducido correctamente. En 1670, el X clemente del papa expresó dudas que sería apropiado que él se dirija a Alexis como " tsar", porque la palabra es " barbarian" y porque representa un " emperor", mientras que hay solamente un emperador en el mundo cristiano y él no reside en Moscú. Repasando la materia, el abad Scarlati opinó que el término no es traducible y por lo tanto no se puede utilizar por el papa sin ningún daño. Paul Menesius, el enviado ruso en Vatican, opinión de Scarlati secundado diciendo que no hay traducción latina adecuada para el " tsar", como no hay traducción para el " shah" o " sultan". Para evitar tales dificultades de la traducción y afirmar sus ambiciones imperiales más claramente, un decreto Peter I el gran decretó que el imperator Latino-basado título se debe utilizar en vez de " tsar" (1721).

Seguía habiendo el tsar del título en uso común, y también oficialmente como el designador de varios títulos significando regla sobre los varios estados absorbentes por la monarquía del moscovita (tal como los khanates tártaros anteriores y el reino ortodoxo georgiano). En el siglo XVIII, fue visto cada vez más como inferior al " emperor" o destacando el lado oriental del término. Sobre la anexión Crimea en 1783, Catherine The Great adoptó el título hellenicized del " Tsaritsa del " de Chersonesos de Tauric;, algo que " Tsaritsa del Crimea", como debe haber sido esperado. Antes de 1815, cuando una parte grande de Polonia fue adjuntada, el título había venido claramente ser interpretado en Rusia como el equivalente del " polaco de Król; king", y el emperador ruso asumieron el " del título; tsar de Poland", (y el Reino de la marioneta de Polonia oficialmente fue llamado el Królewstwo Polskie en polaco y el ЦарствоПольское - Tsardom de Polonia - en ruso) (véase también el estilo completo de los Sovereigns rusos abajo).

Desde el " de la palabra; tsar" seguía habiendo la designación popular de la regla rusa a pesar de el cambio oficial del estilo, su transcripción de este título en idiomas extranjeros tales como inglés es de uso general también, de hecho principalmente, para los emperadores rusos hasta 1917.

¡Estilo completo de los Sovereigns rusos

El título completo de los emperadores rusos comenzados con el del por la tolerancia de dios, del emperador y del autócrata todo el Russias (БожиюМилостию, ИмператориСамодержецВсероссийский Milostiyu, Imperator i Samodyerzhets Vserossiysky '') y fue más lejos a enumerar todos los territorios gobernados. Por ejemplo, según el artículo 59 de la constitución rusa del 23 de abril de 1906, " el título completo de su majestad imperial es como sigue: Nosotros, ------ por la tolerancia de dios, del emperador y del autócrata de todo el Russias Moscú, Kiev, Vladimir, Novgorod, de Tsar Kazan, de Tsar Astrakhan, de Tsar Polonia, de Tsar Siberia, de Tsar Chersonesos de Tauric, de Tsar Georgia, del señor Pskov, y del duque magnífico Smolensk, Lituania, Volhynia, Podolia, y Finlandia, príncipe Estonia, Livonia, Courland y Semigalia, Samogitia, Belostok, Carelia, Tver, Yugra, ondulación permanente, Vyatka, Bulgaria, y otros territorios; Señor y duque magnífico Nizhni Novgorod, Sovereign Chernigov, Ryazan, Polotsk, Rostov, Yaroslavl, Beloozero, Udoria, Obdoria, Kondia, Vitebsk, Mstislavl, y de todos los Territorios del Norte; Sovereign Iveria, Kartalinia, y las tierras cabardino-balcavias y los territorios armenios - señor y regla hereditarios de las personas del Cáucaso y príncipes y otros de la montaña; Señor Turkestan, heredero Noruega, duque Schleswig, Holstein, Stormarn, Dithmarschen, Oldenburg, y así sucesivamente, y así sucesivamente, y así sucesivamente. "

Por ejemplo, el Nicholas II de Rusia (el 1 de noviembre de 1894 - 15 de marzo de 1917) fue titulado como sigue (notar el deletreo cirílico arcaico):
БожіюПоспѣшествующеюМилостіюМЫ,
Московский, Кіевскій, Владимірскій, Новгородскій,
ЦарьКазанскій, ЦарьАстраханскій, ЦарьПольскій, ЦарьСибирскій, ЦарьХерсонесаТаврическаго, ЦарьГрузинскій,
ГосударьПсковскій,
ВеликійКнязьСмоленскій, Литовскій, Волынскій, ПодольскійиФинляндскій del
de НИКОЛАЙВТОРЫЙИМПЕРАТОРЪиСАМОДЕРЖЕЦЪВСЕРОССІЙСКІЙ del и;
КнязьЭстляндскій, Лифляндскій, КурляндскійиСемигальскій, Самогитскій, Бѣлостокский, Корельскій,
Тверскій, Югорскій, Пермскій, Вятскій, Болгарскійииныхъ;
ГосударьиВеликійКнязьНовагороданизовскіяземли, Черниговскій, Рязанскій, Полотскій,
Ростовскій, Ярославскій, Бѣлозерскій, Удорскій, Обдорскій, Кондійскій, Витебскій,
всеяСѣверныястраныПовелитель de Мстиславскійи;
ГосударьИверскія, КарталинскіяиКабардинскіяземлииобластиАрменскія del и;
ЧеркасскихъиГорскихъКнязейииныхъНаслѣдныйГосударьиОбладатель;
ГосударьТуркестанскій;
НаслѣдникъНорвежскій,
ГерцогъШлезвигъ-Голстинскій, Стормарнскій, ДитмарсенскійиОльденбургскій, ипрочая, ипрочая, ипрочая.

el título subsidiario del emperador de Tsar del Kazan proclamó la principal dinastía ortodoxa como sucesor en ley al islámico poderoso Khanate de Kazan, no manteniendo su ( Khan ) título “pagano” (como los grandes sultanes del otomano hicieron en varios casos), solamente bautizo él. Debe también ser observado que Khans de Kazan fue mencionado en las crónicas rusas tales como crónica de Kazan como Tsars de Kazan .
El título subsidiario del emperador de Tsar del Siberia refiere al tártaro Khanate de Sibiria, al sometido fácilmente en los primeros tiempos de la exploración y a la anexión de la región epónima más grande, la mayor parte de él antes de habitado por la gente tribal nómada sin un estado en el sentido europeo.
El título subsidiario de Tsar en el jefe Georgia del de Transcausasian es la continuación de un estilo real de una dinastía nativa, de que como tal había sido reconocido por Rusia; era un nuevo, eslavo estilo, impuesto después de la superpotencia regional anterior, que había utilizado el natural e incluso los estilos persas que reflejaban pretences imperiales, había sido reducido a un vassal incapaz de rechazar a sus vecinos poderosos.
El título subsidiario de Tsar Polonia demuestra a la regla de los emperadores rusos sobre (pero realmente a subordinado) el reino polaco legalmente separado, nominal en la unión personal con Rusia, establecida por el congreso de Viena en 1815 (por lo tanto también llamado " " de Polonia del congreso;), en cierto modo restableciendo el estilo real del Reino nacional preexistente de Polonia. Internacionalmente y en Polonia, los tsars fueron referidos como reyes ( Królowie del ') de Polonia.

En algunos casos, definido por el código de leyes, el título imperial abreviado fue utilizado: " del ; Nosotros, ------ por la tolerancia de dios, del emperador y del autócrata de todo el Russias Moscú, Kiev, Vladimir, Novgorod, de Tsar Kazan, de Tsar Astrakhan, de Tsar Polonia, de Tsar Siberia, de Tsar Chersonesos de Tauric, de Tsar Georgia, del señor Pskov, y del duque magnífico Smolensk, Lituania, Volhynia, Podolia, y Finlandia, y así sucesivamente, y así sucesivamente, y así sucesivamente. "

En otros casos, también definidos por el código de leyes, el título imperial del cortocircuito del fue utilizado: " del ; Nosotros, ------ por la tolerancia de dios, del emperador y del autócrata de todo el Russias Tsar Polonia, duque magnífico Finlandia, y así sucesivamente, y así sucesivamente, y así sucesivamente. "

Títulos en la familia real/imperial rusa

el Tsaritsa (царица) del es el término usado para una emperatriz, aunque en contextos ingleses que éste parece invariable ser alterado al tsarina (desde 1717, del czarina italiano del, del alemán Zarin ). En el Rusia imperial, el título oficial era emperatriz (Императрица). Tsaritsa (emperatriz) podría ser el regla mismo o la esposa (consorte de la emperatriz) del tsar. El título del tsaritsa se utiliza de la misma manera en Bulgaria y Serbia.

Tsesarevich (Цесаревич) (literalmente, " del ; hijo del tsar") es el término para un heredero natural masculino, el título completo era heredero Tsesarevich (" del ; Naslednik Tsesarevich", НаследникЦесаревич), abreviado informal en Rusia al el heredero (" Naslednik") (de la mayúscula).

el Tsarevich (царевич) del era el término para un hijo. En más viejas épocas el término fue utilizado en lugar de " Tsesarevich" (Цесаревич). Llamaron un hijo que no era un heredero formalmente Kniaz (ВеликийКнязь) (duque magnífico o príncipe magnífico de Velikii del ). El 3ultimo título también fue utilizado para los nietos (a través de las líneas masculinas).

el Tsarevna (царевна) del era el término para una hija y una nieta de un Tsar o de un Tsaritsa. El título oficial era Velikaya Kniaginya (ВеликаяКнягиня), traducido como la grande duquesa del o princesa magnífica del .

Ver también a grande duquesa para más detalles en el título de Velikaya Kniaginya del .

el Tsesarevna (Цесаревна) del era la esposa del Tsesarevich.

  • Zenithic
  • Tsar
    Random links:ʻAiea, Hawaii | Anti-Bandera | Pequeño santo Hugh de Lincoln | 1910 en Irlanda | Ruth Cracknell

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">