El viejo Frisian era la lengua germánica del oeste hablada entre el 8vo y los siglos XVI por la gente que había colocado en el área entre el el Rin y el Elbe en la costa europea de Mar del Norte en el los 4tos 5tos siglos de y. Sus hogares antiguos eran original del norte Alemania y Dinamarca . La lengua de los habitantes anteriores de la región (el Frisians mencionado famoso por el Tácito ) no se atestigua. El viejo Frisian se desarrolló en el Frisian medio hablado a partir del décimosexto a siglo XIX.

Durante el conjunto de las Edades Medias, el Fryslân estiró del área alrededor Brujas, en cuál ahora es Bélgica, al Weser del río, en el norteño Alemania . En aquel momento, la lengua del Frisian fue hablada a lo largo de la costa meridional entera de Mar del Norte . Esta región se refiere hoy a veces como gran Frisia o Magna de Frisia, y muchas de las áreas dentro de él todavía atesoran su herencia del Frisian, aunque en la mayoría de los lugares se han perdido las idiomas del Frisian.

La gente de Alemania y de Dinamarca del norte que colocaron en el Inglaterra a partir del siglo IV hacia adelante, vinieron de la misma región y hablaron la misma lengua que la gente que había colocado en Fryslân. Por lo tanto una semejanza cercana existe entre el viejo Frisian e inglés el viejo. Esta semejanza fue reforzada en las últimas Edades Medias por el cambio del sonido de Ingaevonic (ley spirant nasal del Anglo-Frisian), que afectó a Frisian e inglés, pero afectó al viejo sajón solamente levemente, y en absoluto un de los otras variedades germánicas del oeste .

Fonología y gramática

También, cuando era seguido por algunas vocales, /k/ germánico ablandó a un sonido de /t ʃ/; por ejemplo, el Frisian para el queso del y la iglesia del es los tsiis del y el tsjerke del, mientras que en el holandés es los kaas del y el kerk del . Una rima tradicional a Inglaterra y a Frisia demuestra la semejanza palpable entre el Frisian y el inglés: " El pan, la mantequilla, y el queso verde es buenas fritadas inglesas y buenas, " cuál se pronuncia más o menos el iguales en ambas idiomas (Frisian: " Brea, bûter, tsiis del griene del en es Ingelsk goed Frysk." goed en;)

El viejo Frisian (c.1550) conservó los casos gramaticales . Algunos de los textos que se preservan a partir de este período son del duodécimo o décimotercer, pero la mayoría son a partir del 14to y de los siglos XV. Generalmente, todos estos textos se restringen a las escrituras legalistas. Aunque los ejemplos escritos definidos más tempranos del Frisian sean a partir aproximadamente del siglo IX, hay algunos ejemplos de las inscripciones rúnicas de la región que son probablemente más viejas y posiblemente en la lengua del Frisian. Estas escrituras rúnicas sin embargo no ascienden generalmente a las inscripciones más que single- o poco-palabra.

Recopilación

Hay algunos nombres tempranos del Frisian preservados en los textos latinos, y algunas inscripciones rúnicas ( Futhorc ), pero los más viejos textos de la supervivencia de la vieja fecha del Frisian a partir del siglo XIII, particularmente los documentos oficiales y jurídicos. Demuestran un considerable grado de uniformidad lingüística.
tejo-palillo (CA 750-900) de Westeremden
Fon Alra Fresena Fridome * Hunsigo MSS H1, H2: Diez Commandements, 17 petitiones del * Londriucht * Thet Freske Riim * código de la ley de Skeltana Riucht del

.

  • Zenithic
  • Hatem Ben Arfa
    Random links:Arturo Honegger | Juan Stanley (político) | Beca profunda internacional del Ashram de Sri Madhavananda | Ninguna cláusula religiosa de la prueba | Jóvenes de Juan Willard

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">