El Wymysorys o el Wilamowicean ( Wymysiöeryś ) es una lengua central del alemán hablada en la pequeña ciudad Wilamowice (Wymysoj en Wymysorys), en la frontera entre el Silesia y el poca Polonia . Actualmente, hay cerca de 70 usuarios nativos de Wymysorys, la mayoría de él las personas mayores; Wymysorys es por lo tanto una lengua en peligro .

Historia

En origen, Wymysorys aparece derivar alemán medio del siglo XII del alto, con una influencia fuerte del alemán bajo, holandés, del Frisian, polaco e inglés del viejo. Los habitantes de Wilamowice son probablemente los descendientes holandés, alemán y de los colonos escoceses que llegaron en Polonia en el siglo XIII . Sin embargo, los habitantes de Wilamowice rechazaron cualquier conexión con Alemania y proclamaron siempre sus orígenes holandeses.

Wymysorys era la lengua vernácula de Wilamowice hasta el 1939 - 1945 . Después de la Segunda Guerra Mundial, las autoridades comunistas local prohibieron el uso de la lengua. A pesar de que la interdicción fue levantada después 1956, Wymysorys ha sido substituido gradualmente por el polaco, especialmente entre las generaciones más jovenes.

Wymysorys era la lengua en la cual la poesía Florian Biesik fue escrita, durante el siglo XIX .

Alfabeto de Wilamowicean

El alfabeto de Wilamowicean del consiste en 34 letras derivadas del alfabeto latino del :

Diccionario corto y relación a otras idiomas

Un diccionario corto de Wymysorys con traducciones alemanas, holandesas e inglesas. Observar que el ł es adentro leído Wymysorys como el inglés w y el w como el v :

Textos del ejemplo

Prayer de señor en el
Ynzer Foter, hymuł del ym del byst del dü, gywajt del
de Wymysorys del zajn del zuł del noma de Daj del
;
Daj Kyngrajch zuł dö kuma; Hymuł del ym del zajn del zuł del wyła de Daj del
un aot del der del uF; haojt brut de los yns de gao de los gywynłichys del ynzer del DOS del
;
un siułda del ynzer de los yns del fercaj, siułdigia del ynzyn del fercajn y del aoj del wir de los wi del
;
ny łat yns cyn zynda;
zunder kaonst yns reta fum nistgüta. Ej z Kyngrajch de Dajs del
un maocht del dy, inda del uF del łaowa de la American National Standard.
Amen

Un arrullo en Wymysorys con la traducción inglesa: ¡buwła del comandante de Śłöf del

l más fest! ¡La más gest fremdy de Skumma del
, fettyn de la anecdotario del muma de Skumma del
, epułn de la anecdotario del nysła del brennia de Z del
, comandante Jasiu de Śłöf del
más fest! ¡sueño del

l, mi muchacho, a fondo! Las huéspedes extranjeras del
están viniendo, las tías del
y los tíos están viniendo,
trayendo las tuercas y las manzanas, sueño del
mi Johnny sano

Lectura adicional


Ludwik Młynek, " del

l ; Wilamowickie" de Narzecze;, Tarnów .
Józef Latosiński, " del ; Miasteczka Wilamowic" de Monografia;, Kraków, 1909 .
Hermann Mojmir, " del ; El der de Wörterbuch deutschen a Mundart von Wilamowice" (Niemieckiej Wilamowic gwary de Słownik), Kraków, 1930-1936: Polska Akademia Umiejętności .
Adán Kleczkowski, " del ; Zachodniej Galicji de Dialekt Wilamowic w. Fleksja" de Fonetyka i; . Kraków, 1920 : Polska Akademia Umiejętności .
Adán Kleczkowski, " del ; Zachodniej Galicji de Dialekt Wilamowic w. Składnia", Poznań, 1921 : Uniwersytet Poznański .
Maria Katarzyna Lasatowicz, " del ; Morir el deutsche Mundart von Wilamowice zwischen el und 1920 1987" . Opole, 1992 : Wyższa Szkoła Pedagogiczna .
Tomás Wicherkiewicz, la fabricación de una lengua: El caso del idioma de Wilamowice, Mouton de Gruyter, 2003, ISBN 3-11-017099-X
www.pl

idiomas ermanic

Palo-smg: Kalba de Vėmėsojeriu .

  • Zenithic
  • Wymysorys
    Random links:Condado del café, Georgia | Roberto Alomar | Opción exótica | Señal de socorro fetal | Universidad de Calabria

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">