El Yahweh es una lectura inglesa propuesta del él el יהוה, el nombre de dios de Israel, según lo preservado en el texto hebreo consonantal original de la biblia . Estas letras del hebreo de cuatro es decir {{lang|él|el יהוה}} a menudo colectivamente se llama el Tetragrammaton ( griego, significando la “cuatro-letra "), y es generalmente JHWH transcrito en el alemán, y YHWH, YHVH, JHWH o JHVH en inglés.
Los judíos observadores no dicen tradicionalmente este nombre en voz alta, mientras que se cree para ser demasiado sagrado ser pronunciado, pero a menudo los eufemismos del uso al referir al nombre de la deidad, e., él-Latn HaShem (" El Name") o él-Latn Shem HaMeforash (“el inefable Name.") el Masoretes agregó marcas de la vocal y puntos de la gramática a las letras del hebreo para preservar características mucho anteriores del hebreo, para el uso en cantar la biblia hebrea. Para él יהוה ellas agregó las vocales para el " él-Latn [[Adonai]] " (= " Mi Lord"), la palabra para utilizar cuando se lee el texto de la biblia. También el Septuagint (traducción griega) y uso de Vulgata (traducción latina) el " de la palabra; Lord" (EL κύριος del y dominus del la del, respectivamente).
Las varias ofertas existen para una vocalización del él יהוה. La convención actual es él יַהְוֶה, es decir, Yahweh. La pieza de “Yah” parece bastante segura, por ejemplo de los nombres propios bíblicos que terminan adentro - ia (h) o - yahu. La literatura cristiana temprana escrita en los deletreos usados griegos tiene gusto que se pueden transcribir por “Yahweh”. Aunque todavía exista la contención, muchos eruditos aceptan hoy esta oferta.
Debe ser observado sin embargo, eso mientras que los redactores del léxico de Brown-Conductor-Briggs indican eso:
"él יהוה es decir él n.dei Yahweh, " del יַהְוֶה; el es " de ; el nombre propio de dios de Israel" " él " del יַהְוֶה; está realmente solamente una vocalización propuesta del " él " del יהוה; el y no se encuentra en ninguÌn texto hebreo existante .
Durante el cautiverio babilónico, la lengua hebrea hablada por los judíos fue substituida por la lengua aramea de sus captores babilónicos, que era estrechamente vinculada al hebreo y, mientras que la distribución de muchas palabras del vocabulario en el campo común, contenida algunas palabras que sonaban iguales o similar pero tenían otros significados. En Aramaic, la palabra hebrea para “blasfiema” utilizado en el 24:16 de Leviticus, “cualquier persona que el blasfieme que el nombre de YHWH se debe poner a la muerte” llevó el significado de “pronuncia” algo que “blasfiema”. Cuando los judíos comenzaron a hablar Aramaic, este verso era entendido para significar, “cualquier persona que el pronuncia que el nombre de YHWH se debe poner a la muerte.” Desde entonces, los judíos observadores han mantenido la aduana de no pronunciar el nombre, pero utilizan el él-Latn Adonai (“mi señor de majestad ") en lugar de otro. Durante el primer ANUNCIO de los siglos esto pudo haber dado lugar a pérdida de memoria tradicional de cómo pronunciar el nombre (excepto entre los samaritanos . El Septuagint (traducción griega) y uso de Vulgata (traducción latina) el " de la palabra; Lord" (EL κύριος y dominus del la, respectivamente). ¡
Muchos judíos incluso no utilizarán el " él-Latn Adonai" excepto al rogar, y substituir otros términos, e. él-Latn HaShem (" El Name") o la Dificultad-Shem de la palabra de absurdo, fuera del miedo del uso erróneo potencial del nombre divino. En escrito inglés, " G-d " es un substituto común.
Las partes Talmud, particularmente ésos que se ocupan Yom Kippur, parecen implicar que el Tetragrammaton se debe pronunciar de varias maneras, con solamente una (no explicado en el texto, y guardado al parecer por la tradición oral por el Kohen Gadol ) siendo el nombre personal de dios.
En último Kabbalistic trabaja, el término HWYH - lo הוי del pronunciado ' (ה Havayeh) utilizan.
Los traductores rinden a menudo YHWH como " del significado de la palabra; Lord", e. Griego, la latino Dominus, y siguiente del de eso, " inglés; el Lord", polaco CY Arglwydd de la cacerola, Galés del político del, etc.
Porque el nombre fue pronunciado no más y sus propias vocales no fueron escritas, su propia pronunciación fue olvidada. Cuando los cristianos, inconscientes de la tradición judía, comenzado a leer la biblia hebrea, ellos leyeron lo יְהֹוָה según lo escrito con las consonantes de YHWH con él-Latn las vocales de Adonai, y el así dicho o transcrito Iehovah . Esta transcripción se reconoce hoy generalmente según lo confundido, no obstante muchos grupos religiosos continúan utilizando la forma Jehová, porque es familiar y porque la pronunciación correcta del él יהוה es desconocida.)
Muchos eruditos aceptan hoy esta oferta, basada en la pronunciación conservó por los padres de iglesia (según lo observado arriba) y por los samaritanos. (Aquí “aceptar” no significa necesario que creen realmente que describe la verdad, pero algo que entre las muchas vocalizaciones se han propuesto que, ninguno es claramente superior. Es decir, “Yahweh” es la convención de estudiante, algo que el consenso de estudiante.) En el sidur, el libro de rezo judío, allí no es ninguna vocal bajo nombre de dios, significar que no sabemos el nombre de dios y que no hay absolutamente pronunciación.
El George Wesley Buchanan en la revisión bíblica de la arqueología está a favor de (1), como el " del prefijo; Yehu-" o " Yeho-" guarda siempre su segunda vocal.
Sección de la biblia de Smith 1863 '' un diccionario '' # 2.1 ayudas (1) por la misma razón.
el léxico hebreo y caldeo analítico (1848) en su del artículo él הוה apoya (1) debido a el " Yeho-" prefijos conocidos y la vocal que señala la diferencia descrita en los #Details de la vocal que señalan .
El 1863 de Smith un diccionario de la biblia dice ese " Yahweh" es posible porque se acorta al " Yahw" terminaría para arriba como " Yahu" o similar.
La enciclopedia judía de 1901-1906 en el artículo: Los nombres de dios tienen una discusión muy similar, y también dan la forma Jo o Yo (él יוֹ) contratante de Jeho o de Yeho (él יְהוֹ).
La enciclopedia Britannica, 11ma edición (Nueva York: Encyclopedia Britannica, Inc. 312, en su " del artículo; JEHOVAH", también dice ese " Jelo-" o " Jo" puede ser explicado de " Yahweh", y eso el " del sufijo; - jah" puede ser explicado de " Yahweh" mejorar que de " Yehowah".
Capítulo 1 del Tetragrammaton y de las escrituras griegas cristianas, bajo título: LA PRONUNCIACIÓN DEL NOMBRE de DIOS cotiza de la penetración en las escrituras, volumen 2, página 7: los eruditos hebreos del favorecen generalmente el " Yahweh" como la pronunciación más probable. Precisan que la forma abreviada del nombre es Yah ( Jah en la forma Latinized), como en el 89:8 del salmo y en la expresión Hallelu-Yah (" del significado; ¡Alabanza Yah, usted gente! ") (104:35 del picosegundo; 150:1,6). También, las formas Yehoh', Yoh, Yah, y Ya'hu, encontrado en el deletreo hebreo de los nombres de Jehoshaphat, Joshaphat, Shephatiah, y otros, se pueden todos derivar de Yahweh. … Aún, hay de ninguna manera unanimidad entre los eruditos en el tema, algunos favoreciendo con todo otras pronunciaciones, tales como " Yahuwa", " Yahuah", o " Yehuah".
El Fox de Everett en su introducción a su traducción de los cinco libros de Moses indicó: " Las viejas y nuevas tentativas del de recuperar pronunciación correcta del `la' de dios conocido hebreo no han tenido éxito; ni el `a veces-oído Jehová' ni el `de estudiante estándar Yahweh' puede ser probado concluyente. " de ;
En hebreo bíblico, la mayoría de las vocales no se escriben y el resto se escribe solamente ambiguo, pues la vocal pone letras al doble como consonantes (similares al uso latino de V de indicar U y V). Ver los lectionis de Matres para los detalles. Por razones similares, un aspecto del Tetragrammaton en los expedientes egipcios antiguo del siglo XIII no vierte A. ninguna luz en la pronunciación original. Por lo tanto está, generalmente difícil deducir cómo una palabra es pronunciada de su deletreo solamente, y el Tetragrammaton es un ejemplo particular: dos de sus letras pueden servir como vocales, y dos son los place-holders vocálicos, que no son pronunciados.
Esta dificultad ocurre algo también en griego al transcribir palabras hebreas, debido a la carencia del Griego de una letra para la consonante “y” y (desde la pérdida de la digamma ) de una letra para el " w", forzando el yod y el waw hebreos de las consonantes que se transcribirán en Griego como vocales. También, la dificultad causada non-initial de “h” para los Griegos y era obligada ser omitido; el х (ji ) fue pronunciado como “k” + “h” (como en " Hindi moderno ; " de Lakh ;) y no se podían utilizar para deletrear “h” como en e. el EL del Griego moderno Χάρρι = el " Harry".
Uno de estos casos frecuentes era nombre de dios, ése no debe ser pronunciado, sino leyó como " él-Latn Adonai" (" Mi señor del majesty"), o, si la palabra anterior o siguiente era ya " él-Latn Adonai", o " él-Latn Adoni" (" Mi Lord"), como " él-Latn Elohim" (" God"). Esta combinación produce lo יְהֹוָה y lo יֱהֹוִה respectivamente, las no-palabras que deletrearían el " yehovah" y " yehovih" respectivamente.
Los manuscritos más viejos de la biblia hebrea, tales como el códice de Aleppo y el códice Leningradensis lo escriben sobre todo יְהוָה (yehvah), sin señalar en el primer H; esto señala a su Qere que es “Shema”, que es el arameo para el " el Name".
El Gerard Gertoux escribió que en el códice de Leningrad de 1008-1010, el Masoretes utilizó 7 diversos pointings 7 de la vocal diferentes [[Q're] 's] para YHWH.
Según lo dicho arriba, los códices de Aleppo y de Leningrad no utilizan el holem (o) en su vocalización, o solamente en muy pocos casos, de modo que el " (sistemático) del deletreo; Yehovah" es más reciente que cerca de 1000 A. o de una diversa tradición.
El resultado es un " convención de estudiante para pronunciar YHWH como Yahweh". ¡consenso -->
Delitzsch prefiere " él " de יַהֲוָה; (yahavah) puesto que él consideraba los quiescens de Shwa abajo le ה agramaticales.
En su " 1863; Un diccionario del Bible", Guillermo Smith prefiere el " de la forma; él " de יַהֲוֶה; (yahaveh). Se han propuesto muchas otras variaciones.
Sin embargo, la oferta de Gesenius gradualmente se aceptó como el mejor deletreo hebreo vocalized reconstruido de estudiante del Tetragrammaton.
escribe (Iao);
El Irenaeus divulga que el Gnostics formó un compuesto (Iaoth) con la sílaba pasada Sabaoth . Él también divulga que los herejes de Valentinian uso de (Iao);
El clemente de Alexandría escribe (Iaou) - considera también abajo;
¡ Origen, Iao;
Pórfido, (Ieuo);
¡El Epiphanius (D. 404), que nació en Palestina y pasó una considerable parte de su vida allí, da Ia e Iabe (un códice Iaue); ¡
Pseudo-Jerónimo, legi el Iaho más potest del tetragrammaton del ;
Theodoret (C. 457) escribe (Iao); ¡él también divulga que los samaritanos dicen (Iabe), (Iabai), mientras que los judíos dicen (Aia). (Este 3ultimo es probablemente no él יהוה sino él אהיה Ehyeh = " Am" I; (Exod. 14), que los judíos contaron entre los nombres de dios.)
James de Edessa (cf.), Jehjeh;
El Jerónimo habla de ciertos escritores griegos ignorantes que transcribieron el nombre divino hebreo él יהוה como.
En el " 1863 de Smith; Un diccionario del Bible", el autor exhibe algunas de las formas antedichas y concluye: el
l pero incluso si dieron derecho estos escritores a hablar con autoridad, su evidencia tiende solamente a demostrar en cuántas maneras diferentes las cuatro letras de la palabra él י ה ו ה podía ser representado en los carácteres griegos, y no lanza ninguna luz sobre su pronunciación verdadera o su puntuación.
De los tejidos conectadores clementes del hay solamente un manuscrito de la supervivencia, el códice L (códice Laurentianus V 3), a partir del siglo XI. Otras fuentes son copias posteriores de ese ms. y algunas citas docena de esto trabajan por otros autores. Para los tejidos conectadores V, 6 del : 34, códice L tiene. ¡ la edición crítica de Otto Stählin (1905) da a formas el " del ; ἰαουέ Didymus Taurinensis de pronunc. literarum del quatuor de los nominis del divini (Parmae 1799) P." y tiene en texto. La página de las adiciones y de las correcciones da una referencia a un autor de quien rechace el cambio en.
Otros redactores dan datos similares. Una catenaria (latín del la del : cadena) referida por A. le Boulluec (" Coisl. 368v") y por el " 1863 de Smith; Un diccionario del Bible" (" una catenaria al Pentateuch en un ms en el " de Turín ;) se divulga para tener " ". ¡ ¡ ¡
La nueva enciclopedia católica de 1967 listas la forma como evidencia que YHWH es " pronunciado; Yahweh".
En los textos mágicos, Iave (Jahveh Sebaoth), y, ocurre con frecuencia. En una lista etiópica de nombres mágicos de Jesús, pretendiendo haber sido enseñado por él a sus discípulos, Yawe se encuentra.
l en su hebreo Gesenius del diccionario (el considera imagen del texto alemán ) apoya el " de la pronunciación; Yahweh" debido a samaritano la pronunciación divulgó por el Theodoret, y que los prefijos conocidos YHW y YH de Theophoric se pueden explicar del " de la forma; Yahweh". el
l del
muchos eruditos acepta hoy la oferta de Gesenius para leer YHWH como él יַהְוֶה.
(aquí “aceptar” no significa necesario que creen realmente que describe la verdad, pero algo que entre las muchas vocalizaciones se han propuesto que, ninguno es claramente superior. Es decir, “Yahweh” es la convención de estudiante, algo que el consenso de estudiante.)
Guillermo Smith escribe en su " 1863; Un diccionario del Bible" sobre las diversas formas hebreas apoyadas por estas formas griegas: el … los votos de otros es dividido en medio él יַהְוֶה (yahveh) o él יַהֲוֶה (yahaveh), supuesto para ser representado por Epiphanius mencionado anteriormente, y él יַהְוָה (yahvah) o de él יַהֲוָה (yahavah), que Fürst se sostiene para ser el Ιευώ del pórfido, o de Clemens Alexandrinus.
Los redactores de la nueva biblia Dictionary (1962 escriben: el la pronunciación Yahweh es indicado por las transcripciones del nombre en Griego en literatura cristiana temprana, en el ( de la forma clemente de Alexandría ) o el (Theodoret; tenía para entonces la pronunciación de v).
Según lo mencionado ya, Gesenius llegó su forma usar la evidencia de nombres propios, y después de la pronunciación del samaritano divulgada por Theodoret.
Las más viejas versiones completas de Septuagint (testamento griego viejo), a partir alrededor del segundo siglo A., constantemente uso (= " " del señor ;), donde el hebreo tiene YHWH, correspondiendo a Adonay que substituye para YHWH en la lectura de la original; en los libros escritos en griego en este período (e. sabiduría, 2 y 3 Maccabees), como en el nuevo testamento, toma el lugar del nombre de dios. Sin embargo, más viejos fragmentos contienen el nombre YHWH. 458 (quizás el manuscrito existante más viejo de Septuagint ) allí son espacios en blanco, llevando a algunos eruditos a creer que el Tetragrammaton debe haber sido escrito donde están estas roturas o espacios en blanco.
José, que como un sacerdote sabía la pronunciación del nombre, declara que la religión lo prohíbe divulgarlo.
El Philo lo llama inefable, y dice que es legal para los solamente cuyas oídos y lengüetas sean purificadas por la sabiduría para oírla y para pronunciar en un lugar santo (es decir, para los sacerdotes en el templo). En otro paso, comentando respecto a lev.: " Eventualmente uno, no digo el blasfiema contra el señor de hombres y de dioses, pero debo incluso atreverse a pronunciar su nombre intempestivo, lo dejé cuento con la pena de death."
Los varios motivos pudieron haber concurrido causar la supresión del nombre: Una sensación instintiva que un nombre propio para dios reconoce implícito la existencia de otros dioses pudo haber tenido cierta influencia; reverencia y el miedo a fin de el nombre santo se deba profaned entre el pagano.
En la liturgia del templo el nombre fue pronunciado en la bendición sacerdotal (numérica. 27) después del sacrificio diario del asiduo (en las sinagogas un substitute— probablemente Adonai— fue empleado); en el día de la reparación el alto sacerdote pronunció los diez tiempos conocidos en sus rezos y la bendición.
En las generaciones pasadas antes de que la caída Jerusalén, sin embargo, fuera pronunciado en un tono bajo de modo que los sonidos fueran perdidos en el canto de los sacerdotes.
La vehemencia con la cual la elocución del nombre denunci en el &mdash de Mishna ; ¡ él que pronuncia el nombre con sus propias letras no tiene ninguna parte en el mundo a venir! &mdash de ; sugiere que este uso erróneo del nombre no fuera infrecuente entre judíos.
Cuando el nombre divino se lee durante rezo, " Adonai" (" Mi Lord") se substituye. Sin embargo, al practicar un rezo o refiriendo a uno, los judíos ortodoxos dirán el " AdoShem" en vez de " Adonai". Al hablar a otro " de la persona; HaShem" se utiliza.
La nueva biblia (1966) de Jerusalén utiliza el " Yahweh" exclusivamente.
La biblia en inglés básico (1949/1964) utiliza el " Yahweh" ocho veces, incluyendo el éxodo 6.
El amplificó 1954/1987) " de las aplicaciones de la biblia (; Yahweh" en el éxodo 6.3
La biblia estándar cristiana (1999/2002) de Holman utiliza el " Yahweh" durante 50 veces, incluyendo el éxodo 6.
El trabajo inglés del public domain de la biblia (WEB) del mundo sin los derechos reservados utiliza el " Yahweh" unas 6837 veces.
En de s de Gonick Larry el 'la historia de la historieta del universo, el narrador sugiere que YHWH pudiera en lugar de otro ser " pronunciado; Yahoo Wahoo." Entonces demuestran el narrador el pulso por el relámpago.
Algunos escritores modernos, particularmente en la mitología y antropología, uso “Yahweh” específicamente, algo que “dios”, de describir a dios bíblico como manera de intentar exhibir conceptos cristianos y judíos como estando en un incluso plano con conceptos y deidades de otras religiones. Esto no representa necesario una opinión de la mayoría, pero la práctica ha crecido estos últimos años.
En algunos lugares, tal 15:2 del éxodo, el nombre YHWH es acortado él יָהּ (Yah). Esta misma sílaba se encuentra en Hallelu-yah. Aquí el ה tiene Mappiq, es decir, son consonantal, no los lectionis de un Mater.
Se asume a menudo que éste es también el segundo elemento - ya del " arameo; syc Marya": testamento de Peshitta el viejo traduce Adonai con el " syc Mar" (Señor), y YHWH con el " syc Marya".
Las explicaciones antiguas del nombre proceden de Exod. 14, 15, donde " El hath de Yahweh me envió el " del ; en v 15 corresponde al " Me" enviado hath de Ehyeh ; en V. 14, así pareciendo conectar el Yahweh conocido con el hayah hebreo del verbo, " para convertirse, al be". Los intérpretes judíos encontraron en esto la promesa que dios estaría con su gente (cf. 12) en las opresiones futuras como él estaba en la actual señal de socorro, o la aserción de su eternidad, o la constancia eterna; la traducción Alexandrian 'la entiende en el sentido más metafísico de ser absoluto de dios. Ambas interpretaciones, " Él (quién) es (siempre iguales); " y, " Él (quién) es (absolutamente el verdadero existente); " importar en el nombre todo que profesan encontrar en él; el, la fe en la religión en la fidelidad constante de dios a su gente, la otra, un concepto filosófico de ser absoluto que es extranjero al significado del verbo hebreo y a la fuerza del tenso empleado.
Los eruditos modernos han encontrado a veces en el nombre la expresión Aseity de dios; a veces de su realidad en contraste con dioses imaginarios del pagano.
Otra explicación, que aparece primero en los autores judíos de las Edades Medias y ha encontrado la aceptación amplia recientemente, deriva el nombre del causativo del verbo: " Él (quién) hace cosas ser, las da que son; o los acontecimientos de las llamadas en existencia, las traen al pass", con muchas modificaciones individuales del " del interpretationL; creator", " giver" de la vida;, " fulfiller del promises". Una objeción seria a esta teoría en cada forma es que el del hayah del verbo, " al be" no tiene ninguÌn vástago causativo en hebreo; para expresar las ideas que estos eruditos encuentran en el Yahweh conocido la lengua emplea verbos en conjunto diversos.
Otra tradición mira el nombre como viniendo a partir de tres formas del verbo que comparten la misma raíz YWH, el del haya de las palabras HYH él היה: " Él was" ; del howê de HWH él הוה: " Él is" ; y del yihiyê de YHYH él יהיה: " Él be". Esto se supone para demostrar que dios es intemporal, como alguno ha traducido el nombre como " El One" eterno;. Otras interpretaciones incluyen el nombre como " del significado; Soy la persona que Is." Esto se puede ver en la cuenta judía tradicional del " bush" ardiente; en jefe Moses para decir a los hijos de Israel que " SOY (él אהיה) he enviado you." (3:13 del éxodo - 14) algunos sugieren: " SOY el un I AM" él אהיהאשראהיה, o " SOY lo que necesito el become". Esto puede también caber la interpretación como " Él causa a Become." Muchos eruditos creen que el significado más apropiado puede ser " Él trae en existencia cualquier Exists" o " Él que causa al exist". La concordancia analítica de Young a la biblia, que se basa en el rey James Version, dice que el " del término; Jehovah" significa el " El One." existente;
El Spinoza, en su tratado Theologico-Político (Chap.2) afirma la derivación del " Jahweh" de " Being". Él escribe ese " Moses concibió la deidad como un est que ha existido, existe, y existirá siempre siempre, y para esta causa él lo llama por el Jehová conocido, que en hebreo significa estas tres fases de existence." Después de Spinoza, el Constantino Brunner traduce el Shema (Deut. 2-4) como, " Oír, O Israel, siendo es nuestro dios, siendo es One."
Esta asunción que Yahweh está derivado del " del verbo; al be", como parece ser implicado en Exod., no es, sin embargo, liberar de dificultad. " Al be" en el hebreo del viejo testamento no está el del hawah de, pues la derivación requeriría, solamente el del hayah de ; y nos conducen así a la asunción posterior que el del hawah de pertenece a un primero tiempo de la lengua, o a un cierto más viejo discurso de los antepasados de los Israelites.
Esta hipótesis no es intrínseco improbable (y en Aramaic, una lengua estrechamente vinculada al hebreo, " al be" es el del hawa de ); en la adopción de él admitimos que, usar el hebreo del nombre en el sentido histórico, Yahweh no es un nombre hebreo. Y, ya que en ninguna parte en el viejo testamento, fuera de Exod., hay la indicación más leve que los Israelites conectaron el nombre de su dios con la idea del " being" en cualquier sentido, puede ser preguntado bastante si, si el autor de Exod., prepuesto dar una interpretación etimológica del Yahweh conocido, su etimología es mejores que muchas otras explicaciones paronomastic de nombres propios en el viejo testamento, o que, por ejemplo, la conexión del nombre ( Apolo ) con en de Cratylus de s de Platón ', o las derivaciones populares de = " Pierdo el " (transitivo); o " Destroy" I;.
Un comentarista católico del siglo XVI, Hieronymus ab Oleastro, parece haber sido el primer para conectar el " conocido; Jehova" con el " howah" interpretación de él como " " sive de los pernicies del contritio del la del ; (destrucción de los egipcios y de los Canaanites). Daumer, adoptando la misma etimología, la tomó en un sentido más general: Yahweh, así como el Shaddai, significó el " Destroyer", y apto expresado la naturaleza de dios terrible a que él identificó con el Moloch .
La derivación de Yahweh del hawah del es formalmente irreprochable, y es adoptada por muchos eruditos recientes, que proceden, sin embargo, del sentido primario de la raíz algo que del significado específico de los sustantivos. El nombre se interpreta por consiguiente, él las caídas (quién) (baetyl, meteorito); o causas (lluvia o relámpago) a bajar (dios de la tormenta); o moldes abajo (sus enemigos, por sus rayos). Es obvio que si la derivación esté correcta, la significación del nombre, que en sí mismo denota solamente el " Él falls" o " Él fells", debe ser docto, si en absoluto, de los conceptos tempranos de Israelitish de la naturaleza de Yahweh algo que de la etimología.
El autor bíblico de la historia de las instituciones sagradas (p) expreso declara que el Yahweh conocido era desconocido a los patriarcas (Exod. 3), y mucho el más viejo historiador israelita (e) registra la primera revelación del nombre al Moses (Exod. 13-15), al parecer siguiente una tradición según la cual los Israelites no habían sido devotos de Yahweh antes de la época de Moses, o, pues él la concibió, no habían adorado a dios de sus padres bajo ese nombre.
La revelación del nombre a Moses fue hecha en una montaña sagrada a Yahweh, (la montaña de dios) lejos al sur de Canaan, en una región donde los antepasados de los Israelites nunca habían vagado, y en el territorio de otras tribus. De largo después de que el establecimiento en región de Canaan esta continuara siendo mirado como el domicilio de Yahweh (Judg.
Moses está conectado de cerca con las tribus en la vecindad de la montaña santa. Según una cuenta, él casó a hija del sacerdote Midian (Exod. Está a esta montaña que él llevó a Israelites después de su liberación Egipto . Allí su suegro resolvió lo, y Yahweh extolling como mayor que todos los dioses, ofrecidos los sacrificios, en los cuales los principales hombres de los Israelites eran sus huéspedes. En la montaña santa la religión de Yahweh fue revelada a través de Moses, y los Israelites se prometieron para servir a dios según sus prescripciones.
Aparece, por lo tanto, ése en la tradición seguida por los historiadores israelitas las tribus dentro cuyas de tierras de pasto la montaña de dios de pie era fieles de Yahweh antes de la época de Moses. La conjetura que el Yahweh conocido pertenece a su discurso, algo que a la de Israel, es una posibilidad significativa.
Una de estas tribus era Midian, en cuya tierra la montaña de la endecha de dios. El Kenites también, con el cual otra tradición conecta a Moses, parece haber sido fieles de Yahweh.
Es probable que Yahweh contemporáneamente era adorado por el vario sur de las tribus de Palestina, y que varios lugares en ese territorio ancho ( Horeb, Sinaí, Kadesh, &c.) eran sagrados a él. El más viejo y el más famoso de éstos, la montaña de dios, parece haber mentido en el Arabia, al este del Mar Rojo . De alguno de esta gente y a la una de estos lugares santos, un grupo de tribus israelitas adoptó la religión de Yahweh, dios que, por la mano de Moses, las había entregado de Egipto.
Las tribus de esta región pertenecieron probablemente a una cierta rama de la acción semítica del desierto árabe, y por consiguiente, el Yahweh conocido ha estado conectado con el hawa árabe, el vacío (entre el cielo y la tierra), " del ; la atmósfera, o con el hawa verbo, cognado con Heb; Hawah, " fregadero, del deslizamiento " abajo (a través de espacio); ; y " del hawwa del ; soplar el " (del viento);. " Él monta a través del aire, él blows" (Wellhausen), ser un nombre del ajuste para dios del viento y de la tormenta. ¡No hay, sin embargo, cierta evidencia que los Israelites en épocas históricas tenían cualquier sentido de la significación primitiva del name.
Sin embargo, el “h” en el h-w-h de la raíz, h-y-h = " ser, become" y en " Yahweh" es el “h ordinario” ( él (letra) ), y el “h” en el ħ-y-w = el " de las raíces; live" y Glottalstop del ħ-w- = " aire, " del soplo (del viento); es el “h laríngeo semítico” ( Heth (letra) ) que se transcribe generalmente como “h” con un punto debajo.
En su forma anterior esta opinión se basó principalmente sobre ciertos testimonios misinterpreted en los autores griegos sobre dios y fue refutada concluyente por Baudissin; los adherentes recientes de la teoría emplean más en gran parte la ocurrencia en varias partes de este territorio de nombres propios de las personas y de los lugares a que explican como compuestos de Yahu o de Yah.
La explicación es en la mayoría de los casos simplemente una asunción del punto en la edición; algunos de los nombres se han leído mal; otros son indudable los nombres de judíos.
Sigue siendo, sin embargo, alguÌn caso en las cuales es alto probable que los nombres de no-Israelites están compuestos realmente con Yahweh. El más visible de éstos es el rey de Hamath a que en las inscripciones de Sargon (722-705 A.) se llama Yaubi'di e Ilubi'di (comparar Jehoiakim-Eliakim). Azriyau de Jaudi, también, en inscripciones Tiglath-Pileser III (745-728 A.), que fue supuesto antes para ser Uzziah de Judah, es probablemente rey del país en el norteño Siria conocida a nosotros de las inscripciones de Zenjirli como Ja'di.
Debemos así tener en la evidencia de las tabletas de la adoración de Yahweh entre el Semites occidental a la vez mucho antes de que la subida de Israel. La lectura de los nombres es, sin embargo, extremadamente incierto, no decir improbable, y las inferencias de gran envergadura extraídas de ellos no llevan ninguna convicción.
En una tableta atribuida al siglo XIV en el cual Sellin encontrado en el curso de sus excavaciones dice Ta'annuk (la ciudad Taanach del O. cuál puede ser Ahi-Yawi leído (equivalente a Ahijah hebreo); si la lectura esté correcta, ésta demostraría que Yahweh era adorado en Palestina central antes de la conquista israelita.
La lectura es, sin embargo, solamente una de varias posibilidades. El hecho de que aparezca la forma completa Yahweh, mientras que en nombres propios hebreos solamente el más corto Yahu y el Yah ocurren, pesa algo contra la interpretación, como hace contra la lectura de Delitzsch de sus tabletas.
No sería en todo asombrosamente si, en los grandes movimientos de las poblaciones y el desplazamiento de la predominancia que mienten más allá de nuestro horizonte histórico, la adoración de Yahweh se estableciera en las regiones alejadas de las que ocupó en épocas históricas; pero nada que ahora sabemos autorizaciones la opinión que su adoración era nunca general entre el Semites occidental.
Se han hecho muchas tentativas de rastrear el semítico del oeste Yahu a Babylonia. Así Delitzsch derivó antes el nombre de dios de Akkadian, de un I o de un Ia ; o de la conclusión nominativa semítica, Yau ; pero esta deidad ha desaparecido desde entonces del panteón Assyriologists Bottero especula que el Yah/Ia semítico del oeste, de hecho es una versión babilónico Ea (Enki) de dios, una visión dada la ayuda por encontrar más temprano de este nombre en el Ebla durante el reinado Ebrum, en cuya hora la ciudad estaba bajo hegemonía mesopotámica Sargon de Akkad .
Muchas religiones no utilizan hoy a Jehová conocido tanto como hicieron en el pasado. El nombre hebreo original él יהוה apareció casi 7.000 veces en el viejo testamento, pero se substituye a menudo en biblias populares (tales como el rey James Bible o biblia estándar americana nueva) por el todos los casquillos o " de los pequeños casquillos ; God" (para YHWH Elohim, dios de Jehová), " " del señor; (para Adonai YHWH, señor Jehová), " del hosts" (para YHWH Sabaoth, Jehová de anfitriones), o apenas " " (para los solos casos de YHWH, Jehová). La denominación cristiana que utiliza lo más comúnmente posible el " conocido; Jehovah" es el de los testigos del Jehová. Creen que el nombre personal de dios no debe ser eclipsado por los títulos antedichos y referirse a menudo como lugar común en la mayoría de las traducciones para encontrar el nombre Jehová todavía utilizado en lugar de " " y justificación del hallazgo para su uso adentro.
Otro:
Nombres de dios en el judaísmo
EL (dios)
Elohim
Jah
Ñame (dios)
- ihah
INRI
El Theophoric nombra
.
| Random links: | Sidosis múltiple | Taneytown, Maryland | Arcas alzado | Serie de Atmel AT89 | Préstamo de conformación |