Una lengua tiene pronombres género-específicos cuando los pronombre personals tienen diversas formas según el género de sus referentes

La lengua inglesa tiene tres pronombres género-específicos en el 3ro. la persona singular, cuyo disminuyó formas de es también género-específica: él ( masculino - usado generalmente para los varones humanos), ella ( femenino - usado sobre todo para las hembras humanas), y él ( neutral - para los objetos, las abstracciones, y la mayoría de los animales). Los otros pronombres ingleses ( I, usted, ellos …) no hacer las distinciones del género, es decir, son " " no sexista ;. (Véase los pronombre personals ingleses .)

A pesar de este paradigma tradicional, cada uno de estos tres pronombres género-específicos se ha utilizado ocasionalmente en un sentido no sexista: ver el " usage" genérico; debajo.

Pronombres género-específicos ingleses

Aquí está una lista completa de los pronombre personals ingleses género-específico y de sus formas disminuidas, con ejemplos de su uso:

¡Naves y países género gramatical -->

Las naves se han referido tradicionalmente usar los pronombres femeninos (incluso naves nombradas después de hombres, tales como USS '' Abraham Lincoln '' ), así como países y los océanos. Los orígenes de esta práctica no están seguros, y es actual adentro declinación (sin embargo más común para las naves, particularmente en uso náutico, que para los países). En inglés moderno, puede ser dicho que el uso del " del pronombre; she" para referir a objetos inanimados es una figura opcional del discurso .

En el el marzo de 2002, la lista británica de Lloyds del periódico anunció que comenzaría a referir a todos los recipientes como “ él ”, pero invirtió posteriormente su decisión después de recibir letras de la protesta.

Ver también:
Fregaderos de la lista de Lloyd “ella” para las naves
El tirón de la tradición

Uso genérico

considera también: Antecedentes genéricos,

epiceno

El uso del él y del su para referir a un miembro genérico de un grupo mezclado del sexo fue prescrito por los manuales del estilo y los libros de textos de la escuela a partir del siglo XIX temprano hasta alrededor de los años 60 . Fue llamado “genérico” o “universal”.

el cliente trajo a sus compras de al cajero para la comprobación.
En un supermercado, cada uno puede comprar cualquier cosa él las necesidades de .
Cuando un cliente discute, convenirlo siempre con el .

Esto se puede comparar al uso del hombre del de la palabra a los seres humanos en general.
" del

; Todos los hombres son equal." creados;
" Ése es un pequeño paso para un hombre, un salto gigante para la humanidad . "
" El hombre no puede vivir por el pan alone."

los pronombres Género-específicos también fueron prescritos cuando uno pudo presumir que la mayoría de los miembros de un cierto grupo son el mismo género.
La secretaria del

A debe mantener el su genio de cheque.
Un portero debe respetar y escuchar el sus patrones de .
Cada peluquero tiene que sus poseen estilo.
Un doctor menor es en la parte inferior del su profesión de .

Uso genérico y lengua no sexista

Una cierta sensación de la gente que esto puede causar una variedad de problemas. Particularmente, muchos la sensación de las feministas que los pronombres masculinos implican a hombre como referente, que discuten tendería a excluir a las mujeres injusto (véase el sexismo ).

Recientemente, alguna gente también utiliza pronombres femeninos en un sentido genérico, de dibujar la atención al que feminista publica. Algunos autores recomiendan el alternar entre el uso del varón genérico y la hembra genérica, quizás sobre una base del por-capítulo.

Alguna gente utiliza formas compuestas para acentuar la posibilidad del referente que tiene cualquier sexo: por ejemplo él o ella, él, su o mismo . Ninguno de estos formas se podrían invertir, para no implicar que los varones tenían prioridad: ella o él, su o él, etc. Hay formas también abreviadas, tales como él y él/ella misma, pero la mayoría de los comentaristas de la lengua los despiden como impronunciables para el discurso diario. Como alternativa, se han propuesto los pronombres no sexistas .

Cuando están refiriendo a una persona no específica, especialmente con las construcciones indefinidas tales como " alguien, " " cualquier persona, " " la persona que, " etc., el uso del singular tienen una larga historia, y se están aceptando cada vez más, aunque algunos escritores todavía inveigh contra ella.

Uso del gobierno

No es inaudito para de gobiernos, de clubs y de otros grupos reinterpretar oraciones como “cada miembro debe sacar sus zapatos antes de entrar en la capilla” para significar que por lo tanto los miembros femeninos pueden no entrar en la capilla. De hecho, las personas encajonan, la batalla judicial encima si las mujeres canadienses contadas como personas legales elegibles sentarse en el senado, dado vuelta parcialmente encendido tal punto.

En el 1984 la legislatura estatal de Minnesota pidió que toda la lengua género-específica esté quitada de las leyes estatales. Después de dos años de trabajo, las leyes reescritas fueron adoptadas.000 pronombres eran femeninos. " His" fue cambiado 10.000 veces y " he" fue cambiado 6.

Por el contrario, la constitución de Irlanda, describe a presidente de Irlanda en todas partes como “él”, con todo los dos presidentes más recientes eran mujeres; en el 1997, cuatro de los cinco candidatos en la elección eran mujeres. Esfuerzos en un proceso legal para sostener que “el Tribunal Supremo irlandés lo” las mujeres excluidas despidió, que dictaminó el término “no sexista”.

Pronombres y transexuales

Los individuos transexuales generalmente de MTF y de FTM deben ser referidos por el pronombre del género apropiado al género con el cual identifican. Un cierto Genderqueer o la gente similar-identificada prefiere no utilizar el él o el ella, pero un diverso pronombre tal como ellos, Zie, o tan adelante. Los pronombres del género para el género refieren a los ejecutantes de la fricción, cuando en traje, generalmente que se están realizando (por ejemplo, llaman las reinas de la fricción generalmente " she" cuando en la fricción).

Otras idiomas con pronombres género-específicos

En estas idiomas algunos pronombre personals son específicos en cuanto a género. Aunque esto no se aplica generalmente a todos los pronombre personals en la lengua, un altavoz no hace generalmente (por lo menos tradicionalmente) tiene una opción del si utilizar pronombres género-inclusivos, puesto que los género-específicos no tienen alternativas inclusivas.

Idiomas indoeuropeas

En la mayoría de las idiomas indoeuropeas (sin embargo no en las idiomas Indo-Iranian moderno, que son la rama más grande de esta familia), los pronombres de la tercero-persona son género-específicos, mientras que no son los pronombres de la primera y segunda persona.

Por ejemplo, en el francés,
Je singular (“yo "), del de la primera persona yo (“yo ")
(familiar) singular tu, te (“usted ") de la segunda persona del
plural nous (“nosotros”, “nosotros ") de la primera persona
plural vous (“usted ") de la segunda persona
Ses (“el suyo” del de los possessives de la tercera persona/“ella”/“su ") y leur (“su ") del son todos género-inclusivos; pero
El IL (“él "), le (“él "), ils (“ellos” de los pronombres de la tercera persona, refiriendo a un todo-varón o a un grupo del mezclado-género) es todo masculino.
El elle (“ella ") del de los pronombres de la tercera persona, el la (“ella ") del y los elles (“ellos” del, refiriendo a un grupo de la todo-hembra) son todo femenino.

En algunas idiomas (la mayoría de idiomas germánicas incluyendo moderno) esta distinción se neutraliza en el plural: El el ruso moderno inglés ambos de y tiene formas género-inclusivas para los pronombres plurales de la tercera persona: “ellos”/“ellos” y они (oni ).

Donde una lengua tiene el género gramatical, como francés, los pronombres gendered se utiliza según el género gramatical de su antecedente, como IL (“él ") para le livre (“el libro” - masculino). Pero puede haber pronombres género-específicos en las idiomas donde el género gramatical se ha perdido de otra manera o se ha reducido en gran parte. El danés continúa distinguiendo género en pronombres singulares de la tercera persona, aunque distingue no más sustantivos masculinos y femeninos gramatical.

Para algunas idiomas, tales como noruego y sueco, ha habido considerable esfuerzo en intentar prever la expresión no sexista.

Islandés

El islandés utiliza un sistema similar a otras idiomas germánicas en la distinción de tres géneros 3rd-person en el singular - hann (género masculino), hún (género femenino), það (género neutral del del del ). Sin embargo también utiliza esta distinción de tres vías en el plural: þeir (M. solamente), þær (F. del del del, que incluye género mezclado). Es por lo tanto posible ser género-específico en todas las circunstancias si un deseo - aunque por supuesto el þau del se pueda utilizar para la género-integración. Si no la forma usada se determina gramatical (es decir, por el género del sustantivo substituido). En declaraciones generales el uso del menn del podría ser tan preferible que es menos específico que el þau del . ¡

Noruego

En noruego una nueva palabra se propone, el hin (“sie” o “hir ") del para llenar el boquete entre el hun (“ella ") del de los pronombres de la tercera persona y han (“él "). El Hin se utiliza, pero en grupos limitados; todavía no es abrazado por la sociedad en conjunto. Uno puede también utilizar al hombre del o en del o la guarida del (el en del significa “uno "). Estos tres se consideran impersonales.

Sueco

En algunos dialectos de la lengua sueca hay un hän del de la palabra (prestado finlandés) ese han (“él ") de los medios u o el hon (“ella ") del . Se ha separado al argot del pirata informático. Más pronombres género-inclusivos comunes sin embargo son la gallina (“él” del /“ella ") y el henom (“él” del /“ella "). El consejo sueco de la lengua recomienda la guarida (“él ") del para el singular de la tercera persona del género indefinido. Sin embargo, las partes grandes de la comunidad sueca GLBT consideran esto un término despectivo, puesto que implica que comparan a la persona referida lingüístico con una cosa sin vida. En lugar la gallina del de los términos y el henom del es preferred si uno quiere referir alguien sin una colocación definida dentro del sistema binario de masculino y de femenino.

Japonés

considera también:

l [[diferencias de género en japonés hablado]]

El escrito japonés experimentó una transición similar al chino cuando un kare demostrativo arcaico (彼) del fue resucitado para traducirlo “” de idiomas europeas, mientras que un kanojo (彼女) del de la palabra fue inventado para traducirla “”. En la lengua hablada, las palabras llevan la connotación del novio y de la novia respectivamente, y en lugar de otro el ano Hito (あの人 del, literalmente “esa persona ") se utiliza en esos casos donde se requiere un pronombre. Desemejante de idiomas occidentales, los pronombres en japonés son un tipo de sustantivos algo que una clase distinta.

Sin embargo, los pronombres en japonés han llevado generalmente tradicionalmente una connotación fuerte del género (aunque tiene algo debilitado hoy en día), incluso primero-persona unas. Por ejemplo, el mineral del (俺 o オレ) o el boku del (僕 o ボク) es utilizado como “mí”/“yo” principalmente por los hombres (las mujeres han comenzado a usar el boku del hoy en día), mientras que el watashi del (私 o わたし) o el atashi del (あたし o アタシ) se utiliza cerca para las hembras. (Sin embargo, imitan a los homosexuales generalmente en medios por medio de pronombres femeninos; los ejemplos para tales casos son el gay duro y Sho Tsukioka de la batalla Royale .)

Idiomas afroasiáticas

En la mayoría de las idiomas afroasiáticas solamente los pronombres de la primero-persona (singulares y plurales) son género-inclusivos: en segundo lugar y los pronombres de la tercera persona son género-específicos.

Tailandés

En el tailandés, los pronombres de la segunda y tercera persona son género-inclusivos, mientras que los primeros pronombres de la persona y partículas diferencian para los hombres y las mujeres. Así los altavoces gramatical se requieren indicar su propio género, pero no el de otros.

Idiomas auxiliares

considera también:

l [[lengua auxiliar]] La interlingua tiene pronombres género-específicos y no sexistas . Todos los pronombres el primer y de la segundo-persona son neutral del género, al igual que varios pronombres de la tercero-persona tales como su (“el suyo”, “ella”, “su "), y SE (sí mismo, ella misma, sí mismo, ellos mismos) del . El Ille, el illa del, y el illo del corresponden al inglés “él”, “ella”, y “él”, aunque el ille del se pueda también utilizar como término general. Los tres pronombres tienen plurales que sean formados agregando el - s .

La interlingua es una de dos idiomas auxiliares importantes que no se construyan sino se consideren ser reflexiones de una realidad preexistente. El otro es seno Latino Flexione . El Occidental se pone a veces en este grupo también. De las tres idiomas, solamente la interlingua se habla extensamente hoy.

¡Idiomas construidas

considera también:

l [[lengua construida]]

Esperanto

En uso común, el ŝi del de los pronombres del esperanto, el li del, y el ĝi del corresponden al inglés “ella”, “él”, y “él”. Aunque su Zamenhof del creador recomendado usar el ĝi en casos del género sin especificar, éste del se haga infrecuentemente. El tiu género-inclusivo pronombre demostrativo es de uso general en lugar de otro (un uso que no ocurre en inglés). Los reformadores han acuñado pronombres género-inclusivos como el ri del o el ŝli del específicamente para las personas, y el “ Riism ” de hecho ha hecho un cierto progreso limitado.

El principal Ido del proyecto de la reforma introdujo un pronombre específicamente género-inclusivo, el lu, que puede significar “lo”, “la”, y “lo” ( animado e inanimado).

Lojban

En el Lojban, todo el " pronouns" (de la clase gramatical KOhA) son todos género-inclusivos. El equivalente más cercano del “él” y “ella” es el ti del, el TA y el tu, que son equivalentes a “el” y “que”, y el ri del, el ra del y el ru, que son equivalentes con “estes 3ultimo”, “el anterior”, y “algo yo mencionó anterior”. Una manera absolutamente pesada de obtener un " género-específico; pronoun" estaría diciendo el nanmu (éste del poi del ti del, que es un hombre) y el ninmu (el del poi del ti del, que es una hembra).

Novial

En el Novial los medios de pronoun le de la tercera persona “él” o “ella” o “él”. Hay también el lo del de los pronombres, el la y el género-específicos lu (“él”, “ella”, y “él”, respectivamente). Cada uno tiene los les de un, el los, los las y lus plurales correspondientes del traducidos todo como “ellos” en inglés.
  • Zenithic
  • Ralph de Toledano
    Random links:Ecología | Agua Gap, Pennsylvania de Delaware | Puente alegre de Guillermo, Brisbane | Lairig Ghru | High School secundaria del parque Highland

  • © 2007-2008 enciclopediaespana.com; article text available under the terms of GFDL, from en.wikipedia.org
    ="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">